1 00:00:00,040 --> 00:00:02,001 آنچه گذشت 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,066 لينت با دوست دختر جديد تام روبرو شد 3 00:00:05,067 --> 00:00:06,169 فکر ميکني بتوني ...دست از دور کردن 4 00:00:06,170 --> 00:00:07,990 شوهرم از من برداري؟ 5 00:00:07,991 --> 00:00:09,922 فکر ميکني من ولش ميکنم فقط به خاطر اينکه 6 00:00:09,923 --> 00:00:11,606 تو نميتوني بپذيري که ازدواجت تموم شده؟ 7 00:00:11,607 --> 00:00:12,392 سلام مايک 8 00:00:12,393 --> 00:00:14,876 بن درباره گذشته مايک فهميد 9 00:00:14,877 --> 00:00:16,001 گذشته ات 10 00:00:16,002 --> 00:00:16,972 و استخدامش کرد 11 00:00:16,973 --> 00:00:19,176 مطمئنا ميتونم ازت استفاده کنم 12 00:00:19,177 --> 00:00:21,524 بيري به گبي نامه تهديداميز رو نشون داد 13 00:00:21,525 --> 00:00:23,775 متاسفم که بهت تحميلش ميکنم 14 00:00:23,776 --> 00:00:25,004 واسه چي مجبور بودي که به من بگي؟ 15 00:00:25,005 --> 00:00:26,732 و بعد اون محل جديد ساخت و ساز بن رو 16 00:00:26,733 --> 00:00:28,686 پيدا کرد 17 00:00:28,980 --> 00:00:31,015 ما جسد رو درمياريم؟ 18 00:00:31,016 --> 00:00:32,993 بلدزرهاي بن قراره جنگل رو شخم بزنن 19 00:00:32,994 --> 00:00:33,861 فردا صبح 20 00:00:33,862 --> 00:00:35,174 کارلوس و سوزان کجان؟ 21 00:00:35,175 --> 00:00:36,612 نمي خواستم بترسونمشون 22 00:00:36,613 --> 00:00:39,070 سوزان هم که کاري جز ترسيدن نداره. پس فقط مائيم 23 00:00:39,476 --> 00:00:40,968 ...اما وقتي اونها رسيدن اونجا 24 00:00:40,969 --> 00:00:41,748 !نه 25 00:00:41,750 --> 00:00:44,846 فهميدن که يکي زده رو دستشون 26 00:00:50,967 --> 00:00:53,171 مهم نيست شرايط چطوري باشه 27 00:00:53,307 --> 00:00:57,362 بيري وندي کمپ هميشه يه راهي پيدا ميکنه که خودش رو کنترل کنه 28 00:01:00,002 --> 00:01:03,476 حرکات ناخواسته اش رو تحت کنترل ميگرفت 29 00:01:05,099 --> 00:01:07,707 روي لبه لباسها خيلي سخت گير بود 30 00:01:11,597 --> 00:01:15,940 از قسمتهاي اخلاقي شديدا محافظت ميکرد 31 00:01:16,036 --> 00:01:19,604 بله. بيري هميشه تحت کنترل بود 32 00:01:19,698 --> 00:01:22,741 وقتي نوبت کنترل کردن يک بحران ميشه 33 00:01:22,841 --> 00:01:25,897 اين يک کابوسه حالا چي کار بايد بکنيم؟ 34 00:01:25,965 --> 00:01:30,419 حس خيلي خوبيه که اون رو صندلي راننده نشسته (جمع رو رهبري ميکنه) 35 00:01:30,421 --> 00:01:31,667 اره يعني باورم نميشه 36 00:01:31,776 --> 00:01:32,912 بدترين چيزي که امشب ميتونست اتفاق بيافته 37 00:01:32,977 --> 00:01:34,561 جابجا نکردن جسد يه مرده ست 38 00:01:34,768 --> 00:01:37,216 خانمها لطفا بذاريد فکر کنم 39 00:01:37,433 --> 00:01:40,073 اوه خداي من! اگر زنده باشه چي؟ 40 00:01:40,075 --> 00:01:42,069 درسته بعد از دو ماه که زير خاک بوده 41 00:01:42,125 --> 00:01:43,728 با چنگال راهش رو باز کرده 42 00:01:43,781 --> 00:01:45,895 نه يکي بايد اون رو بيرون کشيده باشه 43 00:01:45,942 --> 00:01:48,099 اما کي؟ اگه پليسها باشن چي؟ 44 00:01:48,159 --> 00:01:50,271 نه! من نميتونم برم زندان 45 00:01:50,273 --> 00:01:51,480 چي؟ يعني ما ميتونيم؟ 46 00:01:51,571 --> 00:01:53,296 بله تو يک گروه رو شروع کردي 47 00:01:53,298 --> 00:01:55,209 بيري تو اشپزخونه کار ميکنه من کوچيکترينم 48 00:01:55,276 --> 00:01:56,866 منم که تموم ميکنم از اينکه هرزه يکي باشم 49 00:01:56,938 --> 00:01:58,876 کار پليس نبوده 50 00:01:58,942 --> 00:02:01,142 اونها با اين قضيه مثل جرم برخورد ميکنن 51 00:02:01,196 --> 00:02:04,422 و اون نوار زرد مسخره رو دورتادور ميکشن 52 00:02:04,489 --> 00:02:07,573 خيلي خوب پس فکر کن درباره اش بيري 53 00:02:07,632 --> 00:02:10,541 اگه کسي باشه که ميدونه ما چي کار کرديم چي؟ 54 00:02:10,622 --> 00:02:12,161 و حالشون رو بد کرده 55 00:02:12,163 --> 00:02:13,839 و حالا ميخوان که به همه بگن 56 00:02:13,908 --> 00:02:15,421 چرا داره اينجوري صحبت ميکنه؟ 57 00:02:15,493 --> 00:02:16,970 گبي داره خودش رو مشغول ميکنه با افکار ماجراجويانه اي که 58 00:02:16,972 --> 00:02:18,487 به هيچ دردي نميخوره 59 00:02:20,637 --> 00:02:23,298 بايد يک توضيح ساده باشه 60 00:02:23,396 --> 00:02:25,175 فقط بايد يه نفس عميق بکشيم و فکر کنيم 61 00:02:25,270 --> 00:02:28,695 و جواب خودش پديدار ميشه 62 00:02:36,298 --> 00:02:37,470 سوزان 63 00:02:37,522 --> 00:02:40,196 !اوه خداي من البته 64 00:02:40,286 --> 00:02:42,038 چرا سوزان بايد جسد رو جابجا کنه؟ 65 00:02:42,120 --> 00:02:43,447 چون اون يه ديوونه خل و چله 66 00:02:43,582 --> 00:02:46,182 از وقتي جسد رو دفن کرديم از خودش بيخود شده 67 00:02:46,271 --> 00:02:48,992 خيلي خوب. اگه کار اون باشه چي؟ چي کار کنيم؟ 68 00:02:49,209 --> 00:02:50,835 ما قدم ورميداريم و ميپرسيم آيا کار اون بوده 69 00:02:50,968 --> 00:02:52,171 و اگه کار اون بود 70 00:02:52,204 --> 00:02:54,164 من يه قبر خالي ميشناسم که داره هدر ميره 71 00:02:54,252 --> 00:02:55,719 اما اگه کار اون نبود 72 00:02:55,797 --> 00:02:57,338 ما فقط پذيرفتيم که رفتيم جنگل بدون اون 73 00:02:57,368 --> 00:03:00,184 تصور کنيد اون خل و چل چي کار ميکنه 74 00:03:00,190 --> 00:03:03,687 مشخصا بايد باسياست و بامهارت عمل کنيم 75 00:03:03,769 --> 00:03:07,178 سوالهاي غيرمستقيم مي پرسيم تو خونه اش دنبال سرنخ ميگرديم 76 00:03:07,222 --> 00:03:10,405 اطلاعات جمع ميکنيم بدون اينکه کسي مشکوک بشه 77 00:03:14,988 --> 00:03:18,117 خيلي خوب بيري! مثل اينکه اين رو هم به خوبي حلش کردي 78 00:03:18,184 --> 00:03:21,018 .مطمئنا ببينيم چطوري پيش ميره 79 00:03:22,313 --> 00:03:25,624 بله. وقتي مسئله بحران پيش مياد 80 00:03:25,697 --> 00:03:28,504 هر کسي خوشحال ميشه که بيري روي صندلي راننده باشه (جمع رو رهبري کنه) 81 00:03:28,715 --> 00:03:31,264 باشه. من با سوزان حرف ميزنم 82 00:03:31,321 --> 00:03:36,251 حتي اگه بيري خودش ترجيح ميداد که رو صندلي مسافر نشسته باشه 83 00:03:36,252 --> 00:03:42,252 ..:مترجمين: ..:نسيم و ايمان NASIMIMAN@yahoo.com 84 00:03:42,253 --> 00:03:47,753 TVCENTERکاري از تيم ترجمه http://forum.tvcenter.co 85 00:03:47,807 --> 00:03:49,226 به عنوان مادر پنج تا بچه 86 00:03:49,312 --> 00:03:53,052 لينت اسکاوو عادت داشت که ازش سوالهاي سختي پرسيده بشه 87 00:03:54,712 --> 00:03:57,341 چرا داري کلوچه هاي سانتا رو ميخوري؟ 88 00:04:01,325 --> 00:04:03,444 سر ماهي قرمز من چي اومد؟ 89 00:04:07,197 --> 00:04:10,360 چرا تو و بابا ديشب صداهاي جالبي در مياوردين؟ 90 00:04:12,064 --> 00:04:14,735 بله. بعد از پنج تا بچه 91 00:04:14,784 --> 00:04:17,169 لينت فکر ميکرد که همه سوالها رو شنيده 92 00:04:17,232 --> 00:04:19,923 تا اينکه يه سوال جديد اومد وسط که 93 00:04:20,001 --> 00:04:21,402 آيا بابا و جين قراره ازدواج کنن؟ 94 00:04:21,457 --> 00:04:23,855 هيچ وقت فکر نميکرد بياد 95 00:04:23,913 --> 00:04:25,473 چرا اين رو ميپرسي؟ 96 00:04:25,555 --> 00:04:27,267 نميدونم 97 00:04:27,508 --> 00:04:30,610 اونها زمان زيادي رو با هم ...ميگذرونن و 98 00:04:30,691 --> 00:04:32,619 اشکالي نداره. ميتوني بگي 99 00:04:32,690 --> 00:04:34,653 واقعا خوشحال به نظر ميان 100 00:04:34,655 --> 00:04:37,974 خودت گفتي ميتونه بگه 101 00:04:38,063 --> 00:04:40,313 عزيزم! فقط به اين خاطر که مردم خوشحال اند 102 00:04:40,400 --> 00:04:41,727 و زماني رو با هم ميگذرونن 103 00:04:41,876 --> 00:04:43,091 به اين معني نيست که ميخوان ازدواج کنن 104 00:04:43,166 --> 00:04:46,600 يعني خاله ريني و من وقتي رو با هم ميگذرونيم 105 00:04:46,663 --> 00:04:47,752 و با هم ازدواج نميکنيم تا 106 00:04:47,948 --> 00:04:49,607 وقتي که مامانت پول زيادتري جمع کنه 107 00:04:50,833 --> 00:04:52,823 فهمدم 108 00:04:52,912 --> 00:04:54,204 اره 109 00:04:54,270 --> 00:04:56,877 سلام سلام مثل اينکه حسابي براي ديدن "جادوگر بدجنس" آماده اي؟ 110 00:04:56,941 --> 00:04:58,046 سلام لينت 111 00:04:58,112 --> 00:04:58,944 سلام 112 00:04:58,990 --> 00:05:01,715 اوه خداي من! موهات رو نيگاه 113 00:05:01,785 --> 00:05:03,160 دوقلو شديم 114 00:05:03,242 --> 00:05:05,998 آره شديد 115 00:05:06,087 --> 00:05:07,911 پني از کجا اين کار رو ياد گرفتي؟ 116 00:05:07,913 --> 00:05:10,174 جين يادم داد 117 00:05:10,256 --> 00:05:11,337 آسونه. ميتونم به تو هم ياد بدم 118 00:05:11,425 --> 00:05:14,092 اوه من خودم اين کار رو بلدم 119 00:05:14,138 --> 00:05:15,973 خيلي خوب. ما بايد بريم 120 00:05:16,061 --> 00:05:17,973 ممکنه تا 11 نيايم خونه 121 00:05:18,044 --> 00:05:20,103 شبي که فرداش مدرسه داره!؟ تقصير منه 122 00:05:20,148 --> 00:05:21,438 من و جادوگر بدجنس به يک دبيرستان ميرفتيم 123 00:05:21,496 --> 00:05:24,423 و اون هم ما رو به پشت صحنه دعوت کرده. اشکالي نداره؟ 124 00:05:24,485 --> 00:05:26,993 اوه خداي من 125 00:05:26,995 --> 00:05:28,353 ميتونم برم مامان؟ 126 00:05:28,496 --> 00:05:32,755 چي ميتونم بگم؟ اونهم از وقتي جلوي پني ازم ميپرسيد 127 00:05:35,810 --> 00:05:37,148 بريم زوزو آره 128 00:05:37,193 --> 00:05:39,254 خداحافظ 129 00:05:41,958 --> 00:05:45,283 زوزو؟ 130 00:05:45,340 --> 00:05:48,203 آره. اسم بامزه اي روي پني گذاشته 131 00:05:48,295 --> 00:05:52,461 شرط ميبندم يکي هم براي تو گذاشته. "کفش پاک کن"؟ 132 00:05:52,613 --> 00:05:53,993 چي؟ 133 00:05:54,044 --> 00:05:56,307 اين به اندازه کافي بد هست که شوهرت رو دزديده 134 00:05:56,374 --> 00:05:58,480 و حالا داري ميذاري دخترت رو هم بگيره؟ 135 00:05:58,531 --> 00:05:59,866 چي کار بايد بکنم؟ 136 00:05:59,952 --> 00:06:02,338 نميخوام پني رو وسط اين ماجراها بندازم 137 00:06:02,396 --> 00:06:06,103 خوب ظاهرا جين هم با قوانين مشابه تو بازي نميکنه 138 00:06:06,255 --> 00:06:08,971 فکر کنم وقتشه يه جنگ کثيف راه بندازي 139 00:06:09,104 --> 00:06:11,034 نميدونم چطوري اين کار رو بکنم 140 00:06:11,084 --> 00:06:12,682 خوب رو شانسي 141 00:06:12,747 --> 00:06:14,038 شايد اون با جادوگر بدجنس رفته دبيرستان 142 00:06:14,123 --> 00:06:17,205 اما تو با من رفتي دبيرستان 143 00:06:19,418 --> 00:06:21,853 وقت مرور کردن کارهاست 144 00:06:21,924 --> 00:06:24,540 اين موقعيت ويژه ايه که به شما بگم 145 00:06:24,582 --> 00:06:26,154 چطوري من رو آروم نگه داريد 146 00:06:26,156 --> 00:06:28,711 به عنوان يک معلم سبق 147 00:06:28,766 --> 00:06:30,054 هنوز دارم اظهار فضل ميکنم 148 00:06:30,218 --> 00:06:31,964 حالا بعضي ها ممکنه بگن 149 00:06:32,031 --> 00:06:33,478 بايد درباره خودش خيلي عالي فکر کنه که 150 00:06:33,555 --> 00:06:35,346 که اينقدر بي احساس در مورد ديگران قضاوت ميکنه 151 00:06:35,404 --> 00:06:39,229 که بايد بگم بله اينجوري فکر ميکنه 152 00:06:39,276 --> 00:06:40,542 قبول ميکني اين آددم رو؟ 153 00:06:40,595 --> 00:06:42,456 واسش مي ميرم 154 00:06:42,591 --> 00:06:45,391 آره. اين برخورد سالميه 155 00:06:45,594 --> 00:06:46,993 خوب در حالي که کارهاتون رو باز ميکنيد 156 00:06:47,055 --> 00:06:48,247 و مرتبشون ميکنيد 157 00:06:48,249 --> 00:06:50,822 بذاريد بهتون بگم چي رو دوست ندارم ببينم 158 00:06:50,895 --> 00:06:52,118 کاسه ميوه 159 00:06:55,500 --> 00:06:57,666 تصاوير بچه ها 160 00:06:59,194 --> 00:07:00,448 نماي زمستون سرد 161 00:07:02,622 --> 00:07:03,675 تصوير تابستون پرشکوه 162 00:07:05,968 --> 00:07:09,735 به هر حال, من از حس اقيانوس لذت ميبرم 163 00:07:09,801 --> 00:07:11,923 فقط اگه ويران نشده باشه 164 00:07:12,112 --> 00:07:14,951 به وسيله يه قايق بادباني کوچولوي غمگين 165 00:07:15,022 --> 00:07:17,806 کارهاي من رو ديد زده بودي؟ 166 00:07:17,886 --> 00:07:20,142 به عنوان يه حقيقت, آره 167 00:07:20,217 --> 00:07:22,603 خواستم خودم رو براي نااميد کردن قوي کنم 168 00:07:22,643 --> 00:07:25,899 خيلي خوب. دوباره به عنوان معلم سابق 169 00:07:25,901 --> 00:07:27,620 اين روشي نيست که به مردم انگيزه بدي 170 00:07:27,713 --> 00:07:29,049 ظاهرا نه 171 00:07:29,280 --> 00:07:31,074 تو حتي يه اينچ هم رشد نکردي از وقتي کلاسهاي من رو شروع کردي 172 00:07:31,141 --> 00:07:33,415 کارهات مثل همونيه که هميشه بوده 173 00:07:33,818 --> 00:07:36,137 از لحاظ تکنيکي ماهرانه ولي در کل خسته کننده ست 174 00:07:36,139 --> 00:07:37,457 هيچ وقت من رو سورپرايز نکردي 175 00:07:39,950 --> 00:07:42,734 از طرف ديگه امي هيچ چي نيست جز سورپرايز 176 00:07:42,802 --> 00:07:44,037 ممنون 177 00:07:44,112 --> 00:07:45,277 حرف نزن عزيزم 178 00:07:45,428 --> 00:07:48,295 تکنيکش بيرحمه 179 00:07:48,297 --> 00:07:51,012 گربه هايي که با وداد شمعي ترسيم شدن, متقاعدکننده تراند 180 00:07:51,014 --> 00:07:52,983 اما چيزي که اون انجام داده واقعيه 181 00:07:53,068 --> 00:07:54,465 و خون داره 182 00:07:54,504 --> 00:07:56,226 و من دوستش دارم 183 00:07:59,289 --> 00:08:01,136 من تا جهنم هم دنبالش ميرم 184 00:08:01,180 --> 00:08:05,104 من فکر ميکنم که ما قبلا رفتيم 185 00:08:05,106 --> 00:08:07,011 سليا! برگرد اينجا بده اون رو به من 186 00:08:07,096 --> 00:08:09,135 هي هي. بسه ديگه جيغ نزنيد 187 00:08:09,186 --> 00:08:11,813 بيايد. بشينيد 188 00:08:16,825 --> 00:08:19,640 چي داريم؟ اسپاگتي با گوشت 189 00:08:19,699 --> 00:08:22,147 خوب اونها شروع کردن به شکل توپ دراومدن. چي ميخواي از من؟ 190 00:08:22,197 --> 00:08:23,682 بابا هم با ما غذا ميخوره؟ 191 00:08:23,842 --> 00:08:24,593 نه عزيزم. اون داره چرت ميزنه 192 00:08:26,489 --> 00:08:29,422 سليا! از چنگال استفاده کن. نه عروسک 193 00:08:31,918 --> 00:08:34,533 مامان اون اتاقک کنار درياچه رو يادته؟ 194 00:08:34,674 --> 00:08:36,694 ميشه دوباره اجاره اش کنيم براي تعطيلات بهار؟ 195 00:08:36,842 --> 00:08:39,675 بهار؟ هنوز تنکس گيوينگ هم نرسيده 196 00:08:39,775 --> 00:08:42,225 ميدونم. ولي ما هميشه برنامه ريزيش رو از پائيز انجام ميديم 197 00:08:42,470 --> 00:08:45,017 خوب 198 00:08:45,047 --> 00:08:46,492 کي ميدونه که بعد چي پيش مياد 199 00:08:46,540 --> 00:08:49,315 بيا بعدا درباره اش نگران باشيم 200 00:08:51,209 --> 00:08:52,709 اما ما که ميدونيم ميخوايم اونجا بريم 201 00:08:52,710 --> 00:08:54,059 چرا نميتونيم الان برنامه اش رو برييم؟ 202 00:08:54,153 --> 00:08:55,738 تمومش يکني؟ 203 00:08:57,699 --> 00:08:59,478 فقط غذات رو بخور 204 00:09:01,216 --> 00:09:02,461 و من چي بايد بهش بگم؟ 205 00:09:02,528 --> 00:09:03,894 متاسفم عزيزم. ما نميتونيم اون اتاقک رو اجاره کنيم 206 00:09:03,951 --> 00:09:06,472 چون من و بابات ممکنه تا بهار تو زندان باشيم 207 00:09:06,539 --> 00:09:09,113 ميشه بس کني؟ ما نميريم زندان 208 00:09:09,257 --> 00:09:10,542 نميتوني اين قول رو بدي کارلوس 209 00:09:10,759 --> 00:09:13,691 دو ماه شده و هيچ اتفاقي نيفتاده. راحت باش 210 00:09:15,345 --> 00:09:17,138 اين ديگه از کجا اومده؟ 211 00:09:17,198 --> 00:09:19,721 من فقط ميگم يه پليس ممکنه هر روزي اين در رو بزنه 212 00:09:19,806 --> 00:09:21,585 و خونواده رو از هم بپاشه 213 00:09:21,587 --> 00:09:24,163 و ما حتي کسي رو نداريم که از بچه هامون مواظبت کنه 214 00:09:24,165 --> 00:09:27,248 معلومه که داريم. ما وقتي وصيت نامه رو تنظيم کرديم, قيم مشخص کرديم 215 00:09:27,250 --> 00:09:29,351 آره سوزان. احتمالا تو زندان هم سلوليمه 216 00:09:29,417 --> 00:09:30,665 و داريم با هم پلاک ماشين ميسازيم 217 00:09:30,727 --> 00:09:32,194 با بيري و لينت 218 00:09:32,239 --> 00:09:34,106 اه درسته 219 00:09:34,108 --> 00:09:37,488 خوب بايد يکي ديگه رو پيدا کنيم 220 00:09:37,555 --> 00:09:38,775 مک کلوسکي چطوره؟ 221 00:09:38,886 --> 00:09:40,394 شوخي ميکني؟ 222 00:09:40,396 --> 00:09:41,433 گوشتي که تو فريزر دارم ماندگاري اش 223 00:09:41,696 --> 00:09:43,691 طولاني تر از اونه 224 00:09:45,131 --> 00:09:47,877 اوه ميدونم. ميدونم و عالي اند 225 00:09:47,944 --> 00:09:50,086 باب و لي 226 00:09:50,130 --> 00:09:51,123 ها؟ 227 00:09:51,282 --> 00:09:52,615 نه. فکر کن درباره اش 228 00:09:52,617 --> 00:09:55,552 دو تا همجنس باز که ميتونن هر شب براي رقص بيرون باشن 229 00:09:55,554 --> 00:09:57,014 به يه بچه عادت کردن 230 00:09:57,095 --> 00:09:58,651 اونها اين رو انتخاب ميکنن؟ 231 00:09:58,723 --> 00:10:01,142 اره اين به ما چي ميگه؟ اونها بي ثبات اند 232 00:10:01,144 --> 00:10:04,103 نه جدي ميگم اونها والدين عالي اي هستن 233 00:10:04,126 --> 00:10:05,596 اره هستن 234 00:10:07,400 --> 00:10:10,772 باشه. باب و لي ازشون ميخوايم 235 00:10:10,852 --> 00:10:14,433 اما نگران نباش ما جاي نميريم 236 00:10:16,833 --> 00:10:19,069 نميتوني اين قول رو بدي 237 00:10:27,831 --> 00:10:31,257 بابا و جين دارن ميان ميرم رو ايوون منتظرشون 238 00:10:32,677 --> 00:10:34,970 و جين غذا ميپزه ديگه شام نميخوام 239 00:10:41,676 --> 00:10:43,906 همه چي رديفه؟ 240 00:10:43,980 --> 00:10:45,066 ها؟ 241 00:10:45,157 --> 00:10:46,782 ببخشيد. فقط داشتم به همه عکسهاي بچگي ات 242 00:10:46,854 --> 00:10:49,738 توآلبوم نگاه ميکردم 243 00:10:49,824 --> 00:10:52,226 فکر کنم يه خوده دلتنگ شدم 244 00:10:52,280 --> 00:10:56,033 مامان. آلبوم بچگي من فقط پنج تا عکس داره 245 00:10:56,078 --> 00:10:59,076 اما خيلي خوب اند. ميخواي نگاه کني؟ ببين 246 00:10:59,166 --> 00:11:02,238 اين تويي با من و بابات تو تولد يک سالگيت 247 00:11:02,286 --> 00:11:04,071 نيگاه مون کن 248 00:11:04,116 --> 00:11:08,509 اون موقع واقعا يه خونواده بوديم 249 00:11:10,082 --> 00:11:11,485 الان هم يه خونواده ايم 250 00:11:11,629 --> 00:11:12,601 نيستيم؟ 251 00:11:12,690 --> 00:11:14,713 البته اوه البته 252 00:11:14,763 --> 00:11:17,433 فقط 253 00:11:18,592 --> 00:11:19,606 فقط چي؟ 254 00:11:19,694 --> 00:11:21,937 خوب از وقتي پرسيدي 255 00:11:22,030 --> 00:11:23,292 مسائل دارن فرق ميکنن 256 00:11:23,438 --> 00:11:25,437 از وقتي بابات جين رو تو عکسها آورد 257 00:11:27,442 --> 00:11:28,816 تو ازش خوشت نمياد. نه؟ 258 00:11:28,818 --> 00:11:32,403 اوه من اين رو نگفتم. اون خانم خيلي باهوشيه 259 00:11:32,444 --> 00:11:35,107 و مشخصا ميدونه چيزي رو که ميخواد چطوري بدست بياره 260 00:11:35,148 --> 00:11:38,277 رشته پزشکي, شوهر آدمهاي ديگه 261 00:11:38,323 --> 00:11:39,414 اما من نميخوام چيز بدي بگم 262 00:11:39,455 --> 00:11:41,873 ميدونم تو ازش خوشت مياد 263 00:11:41,978 --> 00:11:44,638 خوب...من فکر ميکردم اون مهربونه 264 00:11:44,715 --> 00:11:47,385 مهربونه...با تو 265 00:11:47,465 --> 00:11:50,115 شايد به اين خاطره که ميخواد تو رو هم بدزده 266 00:11:50,161 --> 00:11:51,478 اما همونطور که گفتم 267 00:11:51,552 --> 00:11:52,982 نميخوام بدگوييش رو کنم 268 00:11:53,065 --> 00:11:54,461 بايد بري بيرون رو ايوون منتظرش 269 00:11:54,503 --> 00:11:56,607 نبايد بشيني اينجا گوش کني به 270 00:11:56,609 --> 00:11:59,629 ناله هاي بر حق من 271 00:11:59,698 --> 00:12:02,474 نميخوام برم اونجا 272 00:12:03,728 --> 00:12:04,977 اوه؟ 273 00:12:05,036 --> 00:12:07,912 ميخوام بمونم اينجا...با تو 274 00:12:07,963 --> 00:12:11,324 اگه واقعا اين حس رو داري 275 00:12:11,399 --> 00:12:12,575 من ميتونم بگم که انجامش بده 276 00:12:12,641 --> 00:12:15,519 ميتونم به بابات زنگ بزنم و يه بهانه اي بيارم 277 00:12:15,588 --> 00:12:16,756 ميشه؟ 278 00:12:16,758 --> 00:12:19,174 عزيزم من هر کاري براي تو ميکنم 279 00:12:19,259 --> 00:12:21,377 تو دختر مني 280 00:12:21,628 --> 00:12:24,223 دختر خوني من 281 00:12:24,488 --> 00:12:27,496 ممنون. دوستت دارم مامان 282 00:12:27,498 --> 00:12:30,159 من هم دوستت دارم بوبو 283 00:12:32,340 --> 00:12:33,379 بويو؟ 284 00:12:35,096 --> 00:12:37,267 روش کار ميکنيم 285 00:12:39,884 --> 00:12:41,613 اوه. ازت متنفرم آندره 286 00:12:43,953 --> 00:12:45,503 سوزان 287 00:12:45,560 --> 00:12:47,387 من دوبار زن خونه ات رو زدم همه چي روبراهه؟ 288 00:12:47,473 --> 00:12:50,895 اوه نميتونم صداش رو از سرم بيرون کنم 289 00:12:50,955 --> 00:12:52,898 صدا؟ 290 00:12:53,032 --> 00:12:55,913 اره. همش داره به من ميگه که چقدر بد هستم 291 00:12:55,977 --> 00:12:57,829 اوه واقعا؟ 292 00:12:57,873 --> 00:13:01,298 آيا اين صدا به تو ميگه که يه کارايي هم بکني؟ 293 00:13:01,533 --> 00:13:03,362 ببخشيد ميدونم حرفهام ديوونگيه 294 00:13:03,418 --> 00:13:08,075 من دو روزه که به اين بوم سفيد نقاشي خيره شدم 295 00:13:08,149 --> 00:13:10,313 نميخوابم, نميخورم 296 00:13:10,544 --> 00:13:12,039 چيزي هم از تو خاک بيرون کشيدي؟ 297 00:13:12,097 --> 00:13:14,184 چي؟ چي؟ 298 00:13:14,186 --> 00:13:17,416 تو الان ازم پرسيدي که چيزي رو بيرون کشيدم؟ 299 00:13:17,480 --> 00:13:18,883 اوه! فکر کنم يکي زيادي 300 00:13:18,932 --> 00:13:21,735 به اون بوم خيره شده 301 00:13:21,822 --> 00:13:23,824 بيري چه خبره؟ 302 00:13:23,826 --> 00:13:25,109 چرا اينجايي؟ 303 00:13:29,060 --> 00:13:31,439 خيلي خوب. من اومدم که ازت بپرسم 304 00:13:31,523 --> 00:13:33,452 آيا تو...ا سلام 305 00:13:33,454 --> 00:13:34,948 مايک! تو خونه چي کار ميکني؟ 306 00:13:35,033 --> 00:13:37,342 فکر کردم رفته بودي بن رو ببيني درباره اون شغل 307 00:13:37,395 --> 00:13:39,923 اره رفته بودم و بعد اون زنگ زد که مجبوره تعطيلش کنه 308 00:13:39,925 --> 00:13:41,410 يه اتفاقي تو محوطه افتاده 309 00:13:41,467 --> 00:13:43,155 و اونها مجبور بودن کل پروژه رو تعطيل کنن 310 00:13:43,343 --> 00:13:44,746 چه عجيب 311 00:13:44,794 --> 00:13:46,717 آره گفت که قضيه چي بوده؟ 312 00:13:46,719 --> 00:13:48,229 نه 313 00:13:48,231 --> 00:13:50,214 اما چيز خوبي نبوده 314 00:13:54,128 --> 00:13:56,787 من واقعا بايد برم 315 00:13:56,880 --> 00:13:59,934 وايسا. گفتي ميخواي يه چيزي از من بپرسي 316 00:14:00,014 --> 00:14:01,594 نه نگفتم 317 00:14:01,596 --> 00:14:05,354 واقعا بايد از کنار اون بوم نقاشي بري کنار 318 00:14:10,346 --> 00:14:11,622 قيم!؟ 319 00:14:11,708 --> 00:14:12,883 آره 320 00:14:12,885 --> 00:14:14,587 ميدوني, اگر يه اتفاقي براي ما افتاد 321 00:14:14,666 --> 00:14:17,720 ما فکر ميکنيم شماها ميتونيد والدين عالي اي براي دختراي ما باشيد 322 00:14:17,773 --> 00:14:18,989 واو 323 00:14:19,079 --> 00:14:20,724 چا افتخاري 324 00:14:20,786 --> 00:14:24,346 خوب ميدونيد ما عاشق مونيتا و 325 00:14:24,596 --> 00:14:26,477 اون يکي هستيم سيليا 326 00:14:26,546 --> 00:14:27,843 نوک زبونم بود 327 00:14:28,098 --> 00:14:30,043 اما شما دوستهاي خيلي صميمي تري تو اين محله داريد 328 00:14:30,136 --> 00:14:31,684 سوزان چطوره؟ 329 00:14:31,686 --> 00:14:33,206 اره. اون فکر خوبي نيست 330 00:14:33,208 --> 00:14:34,631 چرا که نه؟ 331 00:14:34,683 --> 00:14:37,296 خوب سوزان 332 00:14:37,298 --> 00:14:38,197 هست 333 00:14:38,401 --> 00:14:40,426 نژاد پرست 334 00:14:40,428 --> 00:14:42,044 چي؟ من سالهاست که اون رو ميشناسم 335 00:14:42,046 --> 00:14:44,313 هيچ وقت نديدم نژاد پرست باشه 336 00:14:44,315 --> 00:14:46,030 جديدا شده آره 337 00:14:46,032 --> 00:14:48,390 بيري چطور؟ 338 00:14:48,467 --> 00:14:51,742 يک الکلي با يه خونه پر از اسلحه. باهوش 339 00:14:51,804 --> 00:14:54,811 لينت, مک لوسکي هيچ کس ديگه؟ 340 00:14:54,813 --> 00:14:57,476 وايسا ببينم 341 00:14:57,526 --> 00:14:59,655 شماها با دختراي ما مشکلي داريد؟ 342 00:14:59,657 --> 00:15:02,247 فقط ما تازه داريم ياد ميگيريم چطوري از يک بچه مراقبت کنيم 343 00:15:02,313 --> 00:15:05,775 شما دو تا داريد و هردوشون 344 00:15:05,841 --> 00:15:07,048 ميدوني 345 00:15:07,050 --> 00:15:08,364 چي؟ 346 00:15:08,523 --> 00:15:10,808 هيولان 347 00:15:10,810 --> 00:15:12,959 شما ميدونيد ما هم ميدونيم چرا ميچرخونيمش 348 00:15:13,014 --> 00:15:15,305 من ميخواستم بگم سرزنده 349 00:15:15,435 --> 00:15:17,333 نه نه نه. اونها قبلا اينجوري بودن 350 00:15:17,387 --> 00:15:19,634 اونها تغيير کردن. بزرگ شدن 351 00:15:19,701 --> 00:15:21,138 من دو ماه پيش ازشون مواظبت کردم 352 00:15:21,205 --> 00:15:23,942 مونيتا گردنم رو سوراخ کرد و اون يکي پاره پوره ام کرد 353 00:15:23,944 --> 00:15:25,819 سليا. اسمش سلياست 354 00:15:25,821 --> 00:15:26,889 باشه بچه ها جدي ميگم 355 00:15:27,029 --> 00:15:28,406 اونها الان آدمهاي ديگه ايند 356 00:15:28,408 --> 00:15:30,692 خيلي باادب 357 00:15:30,835 --> 00:15:34,462 اره بايد ببينيد تا باورتون بشه 358 00:15:35,911 --> 00:15:38,875 ميدونيد چيه؟ اين نظر عالي ايه 359 00:15:38,877 --> 00:15:40,284 چي؟ چي عاليه؟ 360 00:15:40,366 --> 00:15:43,689 چرا فردا شام به ما نميگيد بيايم اونجا؟ 361 00:15:43,691 --> 00:15:47,534 و ما ميتونيم ببينيم واقعا چقدر باادب اند 362 00:15:47,536 --> 00:15:50,586 اوه خداي من 363 00:15:50,672 --> 00:15:53,084 اين نظر عالي ايه 364 00:15:53,341 --> 00:15:56,309 ولي من در مورد فردا نميدونم چون دخترا سرشون با 365 00:15:56,376 --> 00:15:59,221 مراسم کتاب مقدس شلوغه 366 00:15:59,223 --> 00:16:02,261 و کارهاي خير زيادشون 367 00:16:02,343 --> 00:16:03,761 فردا 368 00:16:03,834 --> 00:16:06,104 فردا 369 00:16:06,169 --> 00:16:09,173 خداحافظ براي شام ميبينيمتون 370 00:16:09,223 --> 00:16:10,928 ما مرديم آره 371 00:16:16,469 --> 00:16:17,573 خيلي خوب. باب و لي 372 00:16:17,638 --> 00:16:18,996 فردا براي شام ميان اينجا 373 00:16:19,142 --> 00:16:20,636 که به من 9 ساعت فرصت ميده تا شما رو آموزش بدم 374 00:16:20,843 --> 00:16:23,535 تا باادب, مهربون و خوشرفتار باشيد 375 00:16:23,744 --> 00:16:26,949 دقيقا برعکس چيزي که هميشه هستيد 376 00:16:27,018 --> 00:16:30,031 واسه اينه که ما رو خونه نگه داشتي نذاشتي بريم مدرسه؟ 377 00:16:30,127 --> 00:16:33,551 اوه شما تو مدرسه ايد و کلاس دائره 378 00:16:33,634 --> 00:16:36,938 خوب حالا کدوم يکي چنگال سالاده؟ 379 00:16:37,006 --> 00:16:39,199 سالاد چيه؟ 380 00:16:43,052 --> 00:16:45,761 آخرين بار کي موهات رو شونه 381 00:16:47,877 --> 00:16:50,927 اين آبنبات چوبيه؟ 382 00:16:51,011 --> 00:16:53,576 بهت گفتم اين جاي خوبي براي پنهان کردنش نيست 383 00:16:55,073 --> 00:16:56,481 زودباش. فکر کن 384 00:16:56,547 --> 00:17:00,186 کي جايزه توني رو تو سال 1995 براي بهترين موسيقي برد؟ 385 00:17:00,249 --> 00:17:03,849 خيلي سخته. چرا همجنس بازها نميتونن کارتون دوست داشته باشن؟ 386 00:17:05,201 --> 00:17:07,345 از سطل آشغال درآورديش؟ 387 00:17:12,779 --> 00:17:15,778 سلام. پيغام من رو نگرفتي؟ 388 00:17:15,871 --> 00:17:18,207 درباره پني که نميتونه بياد؟ چرا 389 00:17:18,264 --> 00:17:19,916 خيلي از اين پيغامها اخيرا ميگيرم 390 00:17:20,073 --> 00:17:21,084 پني 391 00:17:21,086 --> 00:17:22,379 پس چرا اينجايي؟ 392 00:17:22,424 --> 00:17:23,630 تا دخترم رو ببينم 393 00:17:25,136 --> 00:17:27,538 ميخوام بفهمم قضيه چيه؟ 394 00:17:27,598 --> 00:17:30,091 سلام 395 00:17:30,183 --> 00:17:31,384 سلام بابا 396 00:17:31,429 --> 00:17:33,554 من اين هفته نديدمت 397 00:17:33,602 --> 00:17:35,257 همه چي روبراهه؟ 398 00:17:35,303 --> 00:17:37,490 اره. من فقط يه عالمه تکاليف مدرسه و اين چيزا داشتم 399 00:17:37,734 --> 00:17:39,090 چرا تو خونه من انجام نميدي؟ 400 00:17:40,729 --> 00:17:41,989 ميدوني. اگه علميه 401 00:17:42,055 --> 00:17:45,729 جين طبقه بالا زندگي ميکنه و خيلي هم باهوشه 402 00:17:45,882 --> 00:17:46,743 نه ممنون 403 00:17:48,244 --> 00:17:49,485 ترجيح ميدم مامان کمکم کنه 404 00:17:57,959 --> 00:17:59,574 با جين مشکل داري عزيزم؟ 405 00:18:04,889 --> 00:18:06,843 من يه امتحان مهم فردا دارم. پس بايد...ا 406 00:18:06,918 --> 00:18:09,447 وايسا وايسا 407 00:18:09,503 --> 00:18:14,457 شايد من و تو يه خورده زمان تنها با هم بودن بخوايم 408 00:18:14,518 --> 00:18:15,649 اون پارک رو يادته 409 00:18:15,722 --> 00:18:16,813 که بهت توپ بازي ياد دادم؟ 410 00:18:18,485 --> 00:18:22,468 خوب. من فردا بعد از مدرسه اونجام. فقط من 411 00:18:22,521 --> 00:18:25,071 ميتونيم بازي کنيم يا هر چي تو بخواي 412 00:18:25,139 --> 00:18:26,800 چي ميگي؟ 413 00:18:26,863 --> 00:18:28,984 باشه 414 00:18:35,416 --> 00:18:38,610 عجيبه 415 00:18:38,678 --> 00:18:40,662 پني و جين زمان خوبي رو با هم داشتن 416 00:18:40,756 --> 00:18:42,429 و بعد...يه دفعه 417 00:18:42,482 --> 00:18:43,787 يه دفعه چي؟ 418 00:18:43,841 --> 00:18:45,890 تو چيزي بهش گفتي درباره دوست نداشتن جين؟ 419 00:18:45,892 --> 00:18:48,063 پني يه دختر بالغه. اون نظرات خودش رو داره 420 00:18:50,592 --> 00:18:52,016 خيلي خوب 421 00:18:52,160 --> 00:18:53,500 فقط ميخوام مطمئن بشم که ما يادمون هست 422 00:18:53,502 --> 00:18:57,597 که اين چيزهاي بين ما فقط بين ماست نه بچه ها 423 00:18:57,678 --> 00:18:59,251 هي من رو سرزنش نکن 424 00:18:59,404 --> 00:19:01,006 من اوني نيستم که پريدم تو يه رابطه 425 00:19:01,153 --> 00:19:02,778 بدون فکر درباره عواقبش 426 00:19:02,920 --> 00:19:05,735 تو با يکي ديگه رفتي تو تخت خواب 427 00:19:05,888 --> 00:19:07,692 ميخوام برم به دخترمون براي تکاليفش کمک کنم 428 00:19:23,541 --> 00:19:24,741 بيري؟ 429 00:19:24,832 --> 00:19:27,841 سلام 430 00:19:27,908 --> 00:19:30,762 خواستم اولين روز ساختمان سازيت رو جشن بگيرم 431 00:19:30,845 --> 00:19:32,051 با ناهار 432 00:19:32,097 --> 00:19:33,429 من ناهار خوردم 433 00:19:35,173 --> 00:19:38,715 يه مشکل کوچولو بود 434 00:19:38,762 --> 00:19:42,533 واقعا؟ اميدوارم فکر نکني فضولم اگه بپرسم 435 00:19:42,558 --> 00:19:45,120 آدمام يه جسد پيدا کردن که تو جنگل دفن شده بود 436 00:19:45,362 --> 00:19:48,572 اوه. به پليس زنگ زديد؟ 437 00:19:48,667 --> 00:19:50,526 هنوز نه 438 00:19:54,359 --> 00:19:57,577 پس اونها يک جسد پيدا کردن. چطوري؟ 439 00:19:57,673 --> 00:19:59,565 در حال نونه برداري از خاک 440 00:19:59,624 --> 00:20:01,802 شب هالووين کشيدنش بالا 441 00:20:02,027 --> 00:20:03,833 گذاشتنش توي اتاق نگهداري 442 00:20:03,905 --> 00:20:06,181 و چرا اين همه منتظر شديد تا به پليس زنگ بزنيد؟ 443 00:20:06,262 --> 00:20:08,791 چون اميدوار بودم يه راهي غير از اون پيدا کنم 444 00:20:08,840 --> 00:20:11,086 چون به محض اينکه زنگ بزنم 445 00:20:11,122 --> 00:20:12,890 پروژه ام ميشه محل وقوع جرم 446 00:20:13,035 --> 00:20:14,964 مي بندنش و من يه عالمه زمان از دست ميدم 447 00:20:15,051 --> 00:20:17,493 و يه عالمه ...پول 448 00:20:17,647 --> 00:20:21,871 چه خجالت آور 449 00:20:22,100 --> 00:20:24,771 بايد خيلي وسوسه کننده باشه که 450 00:20:24,773 --> 00:20:27,798 جسد رو ناپديد کني 451 00:20:28,043 --> 00:20:31,650 مطمئنم دوباره خاک کردنش رو در نظر گرفتي 452 00:20:31,652 --> 00:20:34,796 يا تو اسيد حلش کني يا با زنجير قنداق پيچش کني 453 00:20:34,870 --> 00:20:37,272 و بندازيش تو درياچه 454 00:20:39,003 --> 00:20:41,272 مطمئنم اونها رو در نظر گرفتي 455 00:20:41,348 --> 00:20:43,395 اره. البته که در نظر گرفتم 456 00:20:43,462 --> 00:20:48,326 اوه...اگه من پنهانش کنم و بعدا پيداش کنن 457 00:20:48,328 --> 00:20:49,911 اونوقت من مرتکب جرم شدم 458 00:20:49,913 --> 00:20:51,968 و من 459 00:20:52,014 --> 00:20:53,512 نميتونم همچين ريسکي کنم 460 00:20:53,594 --> 00:20:54,930 ميدونم. ولي فکر کن 461 00:20:54,965 --> 00:20:56,505 به اين همه آدم که شغلشون رو از دست ميدن 462 00:20:56,507 --> 00:20:58,186 و اون آدم بدبختي که 463 00:20:58,273 --> 00:20:59,972 جسد رو دراورده چي؟ 464 00:20:59,974 --> 00:21:01,410 بايد هزينه اش رو بپردازه 465 00:21:01,620 --> 00:21:03,179 اينها رو ميدونم بيري 466 00:21:07,477 --> 00:21:09,994 متاسفم. ولي داري همه اش يه چيز رو يگي 467 00:21:09,996 --> 00:21:12,654 من تمام روز داشتم فکر ميکردم 468 00:21:15,543 --> 00:21:17,859 اما هيچ راه ديگه اي ندارم 469 00:21:20,306 --> 00:21:22,314 نيستش, نه؟ 470 00:21:27,612 --> 00:21:29,261 ميرم به پليس زنگ بزنم تا تمومش کنم 471 00:21:57,969 --> 00:21:59,092 بيري؟ 472 00:22:13,247 --> 00:22:15,626 اون مرد خيلي بدي بود 473 00:22:15,711 --> 00:22:18,918 چي!؟ تو ميدوني اون کي بوده؟ 474 00:22:19,001 --> 00:22:20,920 اون يه بچه رو اذيت کرد 475 00:22:22,446 --> 00:22:25,772 يکي که براي من خيلي مهم بود 476 00:22:25,910 --> 00:22:27,838 و ميخواست دوباره اذيتش کنه 477 00:22:35,521 --> 00:22:36,951 بيري تو اون رو کشتي؟ 478 00:22:39,565 --> 00:22:41,210 بگو, بگو که اون رو نکشتي 479 00:22:41,212 --> 00:22:43,448 من بايد بدونم قبل از اينکه برم پيش پليس 480 00:22:43,450 --> 00:22:46,252 من نکشتمش 481 00:22:46,425 --> 00:22:48,740 دوستم کشت. و من کمکش کردم تا اينجا خاکش کنه 482 00:22:48,742 --> 00:22:50,847 اوه خدايا 483 00:22:53,234 --> 00:22:56,792 و تو ميخواي که من...من اين قضيه پليس رو ول کنم 484 00:22:56,891 --> 00:22:59,663 ميدونم که سوالات زيادي داري 485 00:22:59,866 --> 00:23:01,742 اما آره 486 00:23:01,744 --> 00:23:03,950 اين چيزيه که من ميخوام 487 00:23:12,919 --> 00:23:15,722 خوب متاسفم بيري 488 00:23:15,786 --> 00:23:17,202 من نميتونم 489 00:23:32,484 --> 00:23:34,250 و از تو خدايا به خاطر اين غذا ممنونيم 490 00:23:34,697 --> 00:23:36,843 و به دوستهاي خوب ما باب و لي خير و برکت بده 491 00:23:36,900 --> 00:23:39,333 ما خيلي خوشحاليم که اونها رو تو همسايگي مون داريم 492 00:23:42,036 --> 00:23:44,583 و دخترشون جني رو برکت بده که جاي ديگه مهمونه 493 00:23:44,675 --> 00:23:46,879 دلمون خيلي براش تنگ شده 494 00:23:46,965 --> 00:23:49,344 و همه بچه هاي جهان رو برکت بده 495 00:23:49,391 --> 00:23:51,222 چه يک پدر و يک مادر دارن 496 00:23:51,299 --> 00:23:53,429 چه دو مادر 497 00:23:53,512 --> 00:23:55,891 يا دو پدر 498 00:23:55,936 --> 00:23:57,077 آمين 499 00:23:57,086 --> 00:23:58,738 آمين 500 00:23:58,881 --> 00:24:01,675 واقعا کار قشنگي بود. ما هيچ وقت قبل از غذا تو خونمون دعا نميخونيم 501 00:24:01,746 --> 00:24:04,994 خوب بعضي غذاها هستند که بايد قبلش دعا کني 502 00:24:05,058 --> 00:24:06,902 چه لباس قشنگيه مونيتا 503 00:24:06,943 --> 00:24:08,531 فکر کنم 504 00:24:08,570 --> 00:24:11,698 اوه مونيتا! اينقدر فروتن نباش 505 00:24:13,581 --> 00:24:16,577 پشت اين لباس يه قضيه اي نيست که بخواي درباره اش حرف بزني؟ 506 00:24:16,676 --> 00:24:19,288 خوب راستش 507 00:24:19,381 --> 00:24:21,975 اين يه جورايي شبيه لباس آنيتا تو داستان سرزمين غربه 508 00:24:22,046 --> 00:24:24,433 فيلم موزيکال مورد علاقه ام 509 00:24:24,435 --> 00:24:27,906 فيلم موزيکال دوست داري؟ 510 00:24:28,055 --> 00:24:31,523 من موزيکال دوست دارم؟ 511 00:24:31,590 --> 00:24:34,428 البته که دوست داري احمق جون 512 00:24:38,218 --> 00:24:39,769 خيلي خوب. دارم بهت بدهکار ميشم 513 00:24:39,771 --> 00:24:41,069 پولم تموم شده يه پنج دلاري براي بعد 514 00:24:41,286 --> 00:24:44,476 چه دختر خوبي 515 00:24:44,555 --> 00:24:45,955 البته که هست 516 00:24:46,037 --> 00:24:48,150 کسي نمک ميخواد؟ 517 00:24:48,229 --> 00:24:49,203 نه 518 00:24:56,210 --> 00:24:57,184 اوه خدايا 519 00:24:57,319 --> 00:24:58,771 داغونم کردي 520 00:24:58,820 --> 00:25:01,978 و حالا تو اين تويي 521 00:25:02,233 --> 00:25:04,039 نميتونم نقاشي کنم 522 00:25:04,106 --> 00:25:06,605 فقط به بوم خالي خيره ميشم 523 00:25:06,607 --> 00:25:09,810 و تعجب ميکنم که تو چقدر متنفر خواهي شد از چيزي که ميخوام بکشم 524 00:25:09,955 --> 00:25:11,889 ميتونم با اين کمکت کنم 525 00:25:11,949 --> 00:25:12,955 ميتوني؟ 526 00:25:13,009 --> 00:25:16,471 بله. من از اين خيلي بدم مياد خوبه؟ 527 00:25:16,514 --> 00:25:19,810 چي کار کنم که من رو جدي بگيري؟ 528 00:25:19,812 --> 00:25:22,855 سلام 529 00:25:22,926 --> 00:25:24,817 اوه 530 00:25:24,868 --> 00:25:26,850 البته 531 00:25:26,854 --> 00:25:29,784 اين عالي ميکنه 532 00:25:29,851 --> 00:25:33,089 واسه اينه که تو امي رو تو کلاس بيشتر دوست داري 533 00:25:33,091 --> 00:25:35,996 نه. من امي رو تو کلاس بيشتر دوست دارم چون هنرمند بهتريه 534 00:25:36,029 --> 00:25:39,362 و به اين خاطره که تو تختخواب هم ازش خوشم مياد 535 00:25:39,445 --> 00:25:40,320 مي بينمت 536 00:25:41,987 --> 00:25:43,356 خوب همونطور که مي بيني من سرم شلوغه 537 00:25:43,413 --> 00:25:44,664 پس اگه کارمون تموم شده 538 00:25:44,666 --> 00:25:46,607 کارمون تموم نشده 539 00:25:46,670 --> 00:25:48,865 من کاملا تو اين کلاس سرگردونم 540 00:25:49,113 --> 00:25:50,507 خوب 541 00:25:50,560 --> 00:25:52,582 کمکت ميکنه اگر بهت بگم تو چه سطحي هستي؟ 542 00:25:52,729 --> 00:25:56,484 نه. يعني به اين علت نيست که من 543 00:25:56,486 --> 00:25:58,488 تو نمره "اي" ميگيري واقعا؟ 544 00:25:58,490 --> 00:26:00,381 خوب راستش "اي مثبت" ميگيري 545 00:26:00,438 --> 00:26:02,450 وايسا. مطمئنم که اين براي تو کافي نيست 546 00:26:02,517 --> 00:26:05,843 احتمالا بايد بدوني که کساي ديگه نمره "دي" ميگيرن 547 00:26:05,991 --> 00:26:07,683 امي! تو "دي" ميگيري 548 00:26:07,728 --> 00:26:09,027 باشه 549 00:26:09,234 --> 00:26:12,510 تبريک ميگم سوزان 550 00:26:12,571 --> 00:26:15,341 نميخوام يه نمره الکي بهم بدي 551 00:26:15,408 --> 00:26:17,693 هيچ معني اي نداره اگه تو داري دروغ ميگي 552 00:26:17,756 --> 00:26:20,017 خوب چرا نه؟ 553 00:26:20,083 --> 00:26:21,978 تو هم دروغ ميگي 554 00:26:22,045 --> 00:26:23,863 نه نميگم 555 00:26:23,865 --> 00:26:26,576 هر بار که ميشيني تا نقاشي کني 556 00:26:26,578 --> 00:26:29,288 و اون ترس و دردي که تو وجودته رو نقاشي نميکني 557 00:26:29,290 --> 00:26:30,208 داري دروغ ميگي 558 00:26:30,270 --> 00:26:31,988 هر بار که اهميت ميدي به 559 00:26:31,990 --> 00:26:34,545 اينکه ديگران درباره هنر تو چي فکر ميکنن, داري دروغ ميگي 560 00:26:36,322 --> 00:26:37,731 اوه من بايد برم 561 00:26:37,810 --> 00:26:40,843 من قبلا فکر ميکردم که تو يک مانعي داري 562 00:26:40,898 --> 00:26:44,570 و حالا تعجب ميکنم اگر اونجا چيزي نباشه 563 00:26:44,609 --> 00:26:47,232 پس از نمره "مثبت اي" لذت ببر 564 00:26:47,397 --> 00:26:50,343 اما ديگه به کلاس من نيا کار ما تموم شد 565 00:26:56,446 --> 00:26:57,601 گبي, شب عالي اي بود 566 00:26:57,687 --> 00:26:59,112 و واقعا درباره دخترا درست ميگفتي 567 00:26:59,195 --> 00:27:01,569 واقعا دختراي دلشادي هستن 568 00:27:01,664 --> 00:27:02,917 وقتي اهنگ دختراي رويايي رو ميخوندن 569 00:27:03,002 --> 00:27:04,663 موي تنم سيخ شد, جدي ميگم 570 00:27:04,725 --> 00:27:07,065 من فقط خوشحالم که تونستيد بيايد 571 00:27:07,123 --> 00:27:09,732 شماها براي ما خيلي خاصيد 572 00:27:09,788 --> 00:27:11,896 گبي تو در گاراژ رو باز گذاشتي؟ 573 00:27:11,948 --> 00:27:13,952 اوه يعني شما واقعا يه خانواده ايد 574 00:27:14,013 --> 00:27:16,128 به اين خاطره که وقتي داشتيم فکر ميکرديم 575 00:27:16,206 --> 00:27:20,140 که کي قيم فرشته هاي باارزش ما بشه 576 00:27:20,218 --> 00:27:23,078 شما دو تا کسايي بوديد که ما در نظر گرفتيم 577 00:27:23,315 --> 00:27:26,693 يعني دخترا کاملا به شما عشق مي ورزند و 578 00:27:28,432 --> 00:27:29,432 چي؟ 579 00:27:33,033 --> 00:27:34,533 همجنس بازا بيماري هاي جنسي دارن 580 00:27:34,888 --> 00:27:36,820 اوه عزيزم 581 00:27:36,894 --> 00:27:41,624 جداي از اين, بعدازظهر خوبي بود. مگه نه؟ 582 00:27:56,905 --> 00:27:59,553 من نميفهمم. چي فکر کردي؟ 583 00:27:59,633 --> 00:28:01,807 من و پدرت شما رو به اين کار تحريک نکرديم 584 00:28:01,809 --> 00:28:04,147 ببخشيد 585 00:28:04,178 --> 00:28:05,851 ميشه فقط بگي چرا؟ ميخوام درک کنم 586 00:28:05,938 --> 00:28:07,351 فکر کردم از باب و لي خوشت مياد 587 00:28:07,453 --> 00:28:10,121 خوشم مياد. اونها خوب اند 588 00:28:10,123 --> 00:28:12,242 پس من گيج شدم. چرا بايد همچين کاري بکني؟ 589 00:28:15,320 --> 00:28:19,654 باشه. برو بخواب. درباره تنبيهت فردا صحبت ميکنيم 590 00:28:19,695 --> 00:28:22,334 و چطوري ميخواي خرابکاريت رو پيش اونها درست کني 591 00:28:22,469 --> 00:28:24,746 بابا داره مي ميره؟ 592 00:28:24,748 --> 00:28:27,783 چي؟ 593 00:28:27,785 --> 00:28:29,772 نه. چرا بايد همچين چيزي بگي؟ 594 00:28:29,774 --> 00:28:33,457 چون شماها رفتارتون عوض شده 595 00:28:33,640 --> 00:28:35,631 و بابا خيلي ميخوابه 596 00:28:35,762 --> 00:28:39,066 و...همه ناراحت به نظر ميان 597 00:28:39,068 --> 00:28:41,727 حتي وقتي که خوشحاليم مثل اينه که 598 00:28:41,729 --> 00:28:44,060 نميدونم. فقط ناراحتيه 599 00:28:48,611 --> 00:28:51,000 بابا خوبه 600 00:28:51,070 --> 00:28:53,644 و مامان هم خوبه 601 00:28:53,646 --> 00:28:56,749 پس چرا ميخوايد ما با باب و لي زندگي کنيم؟ 602 00:28:58,535 --> 00:29:01,846 شنيدم در اين باره صحبت ميکرديد متاسفم 603 00:29:01,913 --> 00:29:03,257 اوه 604 00:29:03,494 --> 00:29:05,738 عزيزم. به اين ميگن قيم شدن 605 00:29:05,740 --> 00:29:09,315 هر خونواده اي اين رو داره براي مواقع ضروري 606 00:29:09,392 --> 00:29:11,330 اما باور کن, هيچ اتفاقي قرار نيست بيافته 607 00:29:14,213 --> 00:29:17,710 پس...ما ميتونيم اون اتاقک رو براي تعطيلات بهار اجاره کنيم 608 00:29:17,767 --> 00:29:19,416 حتما 609 00:29:19,476 --> 00:29:22,267 و همه چي روبراه ميشه؟ 610 00:29:22,343 --> 00:29:23,414 قول ميدي؟ 611 00:29:23,471 --> 00:29:26,618 از صميم قلب 612 00:29:42,385 --> 00:29:45,927 هفته قبل يه بيسکوئيت به شکل دندون 613 00:29:46,006 --> 00:29:48,054 زير باسنم له شد. حالا هم اين 614 00:29:48,097 --> 00:29:51,464 چرا وايساديم؟ به چي نگاه ميکني؟ 615 00:29:51,572 --> 00:29:53,568 پني قراره با تام اينجا يک ملاقات يک به يک داشته باشن 616 00:29:53,719 --> 00:29:55,064 و من خواستم مطمئن بشم که 617 00:29:55,131 --> 00:29:58,733 حضرت جين اين بازي رو سه نفره نکرده باشه 618 00:29:58,867 --> 00:30:02,038 بازي سه نفره؟ بيشتر شبيه بازي تنهايي مياد 619 00:30:04,311 --> 00:30:05,898 اون نيومده 620 00:30:05,956 --> 00:30:08,999 شايد سرش شلوغه. گفتي جين دکتره ديگه نه؟ 621 00:30:09,085 --> 00:30:12,243 داشتم درباره پني صحبت ميکردم 622 00:30:13,988 --> 00:30:15,229 اون نيومده 623 00:30:17,250 --> 00:30:20,173 خوب حداقل تو نبايد نگران جين باشي که 624 00:30:20,248 --> 00:30:22,100 خونواده ات روبترکونه 625 00:30:22,300 --> 00:30:24,848 درست ميگي 626 00:30:24,850 --> 00:30:29,403 به نظر مياد که کارم رو به روش خودم خوب انجام دادم 627 00:30:33,425 --> 00:30:34,754 سلام بيري 628 00:30:34,808 --> 00:30:38,965 چاک؟ تو اينجا چي کار ميکني؟ 629 00:30:39,011 --> 00:30:42,466 احت باش. فقط يه سري کارهاي پليسيه 630 00:30:42,518 --> 00:30:45,631 به دنبال يک گزارش آدم گمشده 631 00:30:45,682 --> 00:30:46,851 اين مرد رو تا حالا ديدي؟ 632 00:30:51,086 --> 00:30:53,005 دو ماه قبل 633 00:30:53,161 --> 00:30:54,822 همون شب مهموني شام 634 00:30:55,002 --> 00:30:58,651 داشتيم به طرف خونه تو ميامديم که از اون رد شديم 635 00:30:58,707 --> 00:31:02,045 درست همينجا. يادته؟ 636 00:31:02,130 --> 00:31:04,583 من هيچ وقت اين مرد رو تو زندگي ام نديدم 637 00:31:04,653 --> 00:31:09,826 تا حالا درباره "ريزبيني" شنيدي؟ 638 00:31:09,886 --> 00:31:11,629 وقتي از روبروي يه آدم رد ميشي يه فلاش ميزنه 639 00:31:11,679 --> 00:31:13,222 براي کمتر از يک ثانيه 640 00:31:13,309 --> 00:31:15,165 احساس درستشون رو آشکار ميکنه 641 00:31:15,235 --> 00:31:17,670 به جاي اون احساسي که دارن پنهانش ميکنن 642 00:31:17,672 --> 00:31:19,820 اين روشيه که پليسها ميفهمن يکي داره دروغ ميگه 643 00:31:19,865 --> 00:31:21,820 خوب اين خيلي مسحورکننده ست 644 00:31:21,822 --> 00:31:23,226 اما وقت براي اين حرفها ندارم 645 00:31:23,305 --> 00:31:24,607 براي مثال 646 00:31:24,675 --> 00:31:28,983 وقتي يه آدم مضطرب ميشه ابروهاش ميره بالا 647 00:31:29,032 --> 00:31:31,780 چون خطوط روي پيشوني ميرن بالا 648 00:31:31,855 --> 00:31:34,453 به من دست نزن 649 00:31:34,525 --> 00:31:37,957 ميدوني جابي قضيه اينه که 650 00:31:38,025 --> 00:31:41,705 من به "ريزبيني" نيازي ندارم تا بفهمم تو داري دروغ ميگي 651 00:31:41,707 --> 00:31:43,692 چون من اون نگاه رو از روي روابط شخصيمون ميشناسم 652 00:31:43,758 --> 00:31:46,384 هر بار که تو تختت ميخوابيدم اين نگاه رو ميديدم 653 00:31:46,427 --> 00:31:48,577 و تو ميگفتي که من رو دوست دشتي 654 00:31:48,645 --> 00:31:51,170 پس از وقتي که ميدونم داري دروغ ميگي 655 00:31:51,392 --> 00:31:54,141 چرا شروع نميکني به گفتن حقيقت؟ 656 00:31:59,542 --> 00:32:00,902 من پليسم 657 00:32:00,982 --> 00:32:03,018 ميدونم. حرکات ايذاييت رو از روي اين زن وردار 658 00:32:03,065 --> 00:32:04,689 وگرنه ميشي يه پليس سابق 659 00:32:06,590 --> 00:32:09,563 ممکنه بخواي اين رو به عنوان يک عمل سرسختانه ببيني 660 00:32:09,624 --> 00:32:14,490 برعکس تو جناب سروان اين يک عمل نيست 661 00:32:20,126 --> 00:32:21,180 مي بينمتون 662 00:32:25,761 --> 00:32:28,058 اشتباه بزرگ 663 00:32:34,441 --> 00:32:37,047 اون باعث خوشي شد 664 00:32:37,103 --> 00:32:38,890 اوه خدايا! دارم ميلرزم 665 00:32:38,947 --> 00:32:41,130 هي هي هي 666 00:32:44,306 --> 00:32:47,501 اين ربطي داشت به 667 00:32:47,503 --> 00:32:49,273 صحبت هايي که تو جنگل کرديم؟ 668 00:32:49,275 --> 00:32:51,609 آره 669 00:32:51,611 --> 00:32:54,042 پس چيزي براي ترسيدن وجود نداره 670 00:32:56,790 --> 00:33:00,101 خيلي سخته که يه پرونده رو باز کني بدون جسد 671 00:33:06,207 --> 00:33:10,352 اوه ممنون 672 00:33:10,423 --> 00:33:11,986 چرا اين کار رو براي من کردي؟ 673 00:33:15,022 --> 00:33:17,758 اوه خدا رو چه ديدي شايد يه روز من 674 00:33:17,966 --> 00:33:20,016 به تو احتياج پيداکنم 675 00:33:34,728 --> 00:33:36,654 چي کار ميکنيم؟ چي؟ 676 00:33:36,705 --> 00:33:38,345 فکر کردم ميريم مغازه 677 00:33:41,869 --> 00:33:43,676 نه عزيزم گوش کن 678 00:33:43,751 --> 00:33:45,578 ميشه از اينجا بريم؟ 679 00:33:45,647 --> 00:33:46,622 لطفا؟ 680 00:33:46,624 --> 00:33:48,203 نه نميشه 681 00:33:48,390 --> 00:33:50,339 تو بايد يه خورده وقتت رو با بابات بگذروني 682 00:33:50,380 --> 00:33:52,768 من نميخوام 683 00:33:52,770 --> 00:33:58,296 بهت حق انتخاب نميدم نيگاش کن 684 00:33:58,356 --> 00:34:00,437 ميدوني چرا اونجا نشسته؟ 685 00:34:00,582 --> 00:34:03,369 چون دلش حسابي برات تنگ شده 686 00:34:03,440 --> 00:34:06,652 پس نبايد ما رو به خاطر جين ترک ميکرد 687 00:34:06,686 --> 00:34:09,480 خوب اين چيزي نيست که اتفاق افتاده 688 00:34:10,972 --> 00:34:15,701 اون ما رو ترک نکرد اون من رو رک کرد 689 00:34:15,850 --> 00:34:18,959 و اين کار رو به خاطر جين نکرد به اين خاطر کرد که 690 00:34:21,733 --> 00:34:24,861 ديگه باعث شادي همديگه نميشديم 691 00:34:24,919 --> 00:34:28,306 و بعد اون جين رو ديد و احتمالااون باعث 692 00:34:28,372 --> 00:34:32,585 شادي اون ميشد پس 693 00:34:35,005 --> 00:34:36,054 به اينجا رسيديم 694 00:34:36,201 --> 00:34:38,587 اما تو گفتي که جين 695 00:34:38,641 --> 00:34:39,933 ميدونم 696 00:34:40,010 --> 00:34:42,737 من خيلي چيزا گفتم که نبايد ميگفتم 697 00:34:42,831 --> 00:34:44,188 متاسفم 698 00:34:48,523 --> 00:34:52,328 اون تو رو دوست داره پني 699 00:34:52,466 --> 00:34:54,848 ما هردومون دوستت داريم 700 00:34:54,929 --> 00:34:56,875 هيچ آدم بدي اينجا نيست 701 00:34:56,942 --> 00:34:59,375 فقط آدميه که سعي ميکنه تا بفهمه 702 00:34:59,654 --> 00:35:04,108 و اون هم يکي از اونهاست 703 00:35:04,213 --> 00:35:08,350 و ميدونم که اون دوست داره که با دخترش توپ بازي کنه 704 00:35:28,095 --> 00:35:31,154 روش تو بهتر از روش اون خانمه 705 00:36:21,268 --> 00:36:22,568 چيزي براي نوشيدن ميخواي؟ 706 00:36:23,237 --> 00:36:25,489 نه 707 00:36:25,541 --> 00:36:28,549 اين يک ملاقات دوستانه نيست بايد يه چيزي رو ازت بپرسم 708 00:36:28,639 --> 00:36:30,123 و پاي تلفن نميشد پرسيد 709 00:36:30,194 --> 00:36:31,668 اوه؟ 710 00:36:31,791 --> 00:36:35,061 يادته وقتي گفتم ممکنه بهت احتياج پيدا کنم 711 00:36:35,160 --> 00:36:37,277 تا بيرون خطوط رو گاهگاهي نقاشي کني 712 00:36:37,417 --> 00:36:38,517 آره 713 00:36:38,584 --> 00:36:41,732 ما يه جسد پيدا کرديم بيرون توي جنگل چاپ من 714 00:36:41,772 --> 00:36:45,666 حالا شايد فقط يه آدم بي خانمان بوده 715 00:36:45,733 --> 00:36:47,393 اما اگه اين رو گزارش بديم 716 00:36:47,486 --> 00:36:49,133 من حلش ميکنم 717 00:36:49,333 --> 00:36:51,532 فقط همينجوري؟ 718 00:36:51,599 --> 00:36:53,344 چيز ديگه اي نيست که بخواي بدوني؟ 719 00:36:53,411 --> 00:36:56,215 بهتره که ندونم 720 00:36:56,266 --> 00:36:58,389 يکي بهت بدهکارم 721 00:37:00,525 --> 00:37:02,412 سلام بن 722 00:37:02,498 --> 00:37:05,253 سلام سوزان داشتم ميرفتم 723 00:37:05,339 --> 00:37:06,873 سر کار مي بينمت 724 00:37:09,903 --> 00:37:12,071 پس اون شغل رو قبول کردي؟ عاليه 725 00:37:12,132 --> 00:37:14,472 آره 726 00:37:14,571 --> 00:37:16,626 فقط صبر کن تا بشنوي اون شغل چيه 727 00:37:18,550 --> 00:37:21,993 پس بن ترتيب اون جسد رو ميده 728 00:37:21,995 --> 00:37:25,109 به طور دائمي, و اون من رو مطمئن کرد و ما ديگه مشکلي نداريم 729 00:37:26,614 --> 00:37:28,198 واو همين جوري؟ 730 00:37:29,641 --> 00:37:32,148 بيري منم بيا تو 731 00:37:32,241 --> 00:37:36,223 کس ديگه اي هم فکر کرد که اين احساس بهتري ميده؟ 732 00:37:36,290 --> 00:37:40,379 من فکر کنم اين عاليه دمت گرم بيري 733 00:37:40,451 --> 00:37:41,764 فکر کنم اين رو هم گذرونديم 734 00:37:42,983 --> 00:37:44,539 خدا رو شکر شما هم اينجاييد 735 00:37:44,603 --> 00:37:46,071 چي شده سوزان؟ 736 00:37:46,120 --> 00:37:50,915 ميدونيد بن اون آپارتمانها رو کجا داره ميسازه؟ 737 00:37:50,970 --> 00:37:52,796 داره تو جنگل چاپ من ميسازه 738 00:37:53,013 --> 00:37:56,852 و بعضي از اونها جسد رو پيدا کردن 739 00:37:57,000 --> 00:37:59,163 اون از مايک خواست تا از شرش خلاص شه 740 00:37:59,558 --> 00:38:01,132 چي؟ شوخي ميکني؟ 741 00:38:01,134 --> 00:38:04,240 بيرون از شهر 742 00:38:04,307 --> 00:38:05,667 چه خبره؟ 743 00:38:09,153 --> 00:38:11,118 عزيزم! ما يه جورايي ميدونستيم 744 00:38:11,185 --> 00:38:12,616 کي بهتون گفت؟ 745 00:38:12,683 --> 00:38:16,142 هيچ کس. ما رفتيم اونجا تا جسد رو جابجا کنيم 746 00:38:16,287 --> 00:38:17,752 اما نبود 747 00:38:17,819 --> 00:38:20,540 و من رفتم پيش بن و پيش اون بود 748 00:38:20,624 --> 00:38:23,241 و داشت نقشه ميکشيد که از شرش خلاص بشه 749 00:38:23,329 --> 00:38:26,704 وايسا ببينم 750 00:38:26,770 --> 00:38:28,413 شما همه اين قضايا رو ميدونستيد؟ 751 00:38:28,569 --> 00:38:30,874 و هيچ وقت به ذهنتون نيومد که به من هم بگيد؟ 752 00:38:30,876 --> 00:38:33,603 آره 753 00:38:33,650 --> 00:38:36,152 اما قسمت روشن قضيه اينه الان همگي در امانيم 754 00:38:36,217 --> 00:38:37,533 آره شراب سفيد؟ 755 00:38:37,634 --> 00:38:40,262 باورم نميشه من رو تو همچين چيزي انداختيد 756 00:38:40,333 --> 00:38:42,421 من با احساس گناه داغونم 757 00:38:42,502 --> 00:38:44,548 بعد اين شرايط به هم ريخته پيچيده 758 00:38:44,643 --> 00:38:47,072 که ميتونست من و خونواده ام رو تو خطر بندازه 759 00:38:47,138 --> 00:38:49,027 و شما حتي به من نگفتيد؟ 760 00:38:49,116 --> 00:38:51,572 واسه همينه که بهش نگفتيم 761 00:38:51,783 --> 00:38:54,285 اين ديگه يعني چي؟ 762 00:38:54,352 --> 00:38:57,643 بيا با قضيه روبرو بشيم سوزان تو يه جورايي غير قابل کنترل بودي 763 00:38:57,708 --> 00:39:00,033 يعني 15 دقيقه بعد از گذاشتن اون قرار 764 00:39:00,183 --> 00:39:03,150 که اين راز رو بين خودمون نگه داريم شروع کردي که به مايک بگم 765 00:39:03,211 --> 00:39:05,336 آره؟ حدس بزن چي شد؟ من به مايک نگفتم 766 00:39:05,338 --> 00:39:08,204 کارلوس گفت. حالا بگو ببينم کي غير قابل کنترله؟ 767 00:39:08,206 --> 00:39:10,904 چي؟ چرا کارلوس بايد همچين کاري کنه؟ 768 00:39:10,906 --> 00:39:12,910 من نمي دونم. شايد چون برعکس تو 769 00:39:12,912 --> 00:39:14,034 اون وجدان داره 770 00:39:14,082 --> 00:39:15,094 اينجوري نگو سوزان 771 00:39:15,345 --> 00:39:16,727 هي هي آروم باشيد 772 00:39:16,794 --> 00:39:18,544 مسئله مهم اينه که جسد از بين رفته 773 00:39:18,644 --> 00:39:20,232 ما چيزيمون نميشه 774 00:39:20,312 --> 00:39:23,863 آره. تا وقتي که يه نامه ديگه دريافت نکنيم 775 00:39:25,559 --> 00:39:27,051 کدوم نامه؟ 776 00:39:27,053 --> 00:39:28,925 آره کدوم نامه؟ 777 00:39:28,927 --> 00:39:33,186 گبي ما هيچ وقت درباره نامه به اونها نگفتيم 778 00:39:33,253 --> 00:39:35,235 گندش بزنن 779 00:39:36,480 --> 00:39:37,552 سوزان وايسا 780 00:39:37,596 --> 00:39:39,731 نه نه. شما نامه تهديدآميز دريافت کردد 781 00:39:39,821 --> 00:39:43,073 مثل هموني که مري آليس گرفت اونوقت به من نگفتيد؟ 782 00:39:43,151 --> 00:39:44,559 فکر نميکرديم از پسش بربياي 783 00:39:44,612 --> 00:39:47,338 خودت گفي که از احساس گناه داغون بودي 784 00:39:47,405 --> 00:39:49,748 قرار ما اين بود که اين چيز رو مثل راز نگه داريم 785 00:39:49,841 --> 00:39:52,385 نه اينکه رازها رو از همديگه نگه داريم 786 00:39:52,530 --> 00:39:54,088 کارمون تمومه 787 00:39:54,176 --> 00:39:55,997 فکر نميکني داري يه خورده زياده روي ميکني؟ 788 00:39:57,991 --> 00:40:01,095 من که فکر نميکنم 789 00:40:01,178 --> 00:40:03,582 بهانه تون براي اينکه در مورد نامه به من نگفتيد چيه؟ 790 00:40:03,633 --> 00:40:06,414 عزيزم تو وسط قضايات با تام بودي 791 00:40:06,459 --> 00:40:08,252 بله. داشتيم سعي ميکرديم ازت حمايت کنيم 792 00:40:08,317 --> 00:40:10,879 ازم حمايت کنيد؟ من چي ام؟ يه بچه؟ 793 00:40:10,881 --> 00:40:13,282 يکي ميدونه ما چي کار کرديم من حق دارم که بدونم 794 00:40:13,520 --> 00:40:15,252 البته که داري 795 00:40:15,388 --> 00:40:16,719 ميدوني زندگي من الان چطوريه؟ 796 00:40:16,781 --> 00:40:18,021 هر چيزي که فکر ميکردم ميدونم 797 00:40:18,101 --> 00:40:20,657 رو هر چيزي که ميتونستم حساب کنم از بين رفته 798 00:40:20,742 --> 00:40:22,320 اين حقيقت نداره تو ميتوني رو ما حساب کني 799 00:40:22,406 --> 00:40:23,980 نه. ظاهرا که نه 800 00:41:32,168 --> 00:41:37,797 بله. ما همه تو زندگي دنبال چيزي هستيم که کنترلش کنيم 801 00:41:42,803 --> 00:41:44,187 ما ممکنه که بخوايم بپوشونيم 802 00:41:44,271 --> 00:41:47,071 باقي مونده هاي يک راز وحشتناک رو 803 00:41:52,076 --> 00:41:56,499 يا از يه درد راحت بشيم با گذشتن ازش 804 00:41:59,052 --> 00:42:02,659 يا پاک کردن اشتباهات بچه هامون 805 00:42:08,715 --> 00:42:13,429 اما بعضي وقتها تنها راهي که واقعا ميتونيم زندگيمون رو عوض کنيم 806 00:42:13,510 --> 00:42:14,565 بالاخره 807 00:42:14,648 --> 00:42:18,019 اينه که کاملا ازش رد شيم 808 00:42:18,064 --> 00:42:21,498 بدون توجه به هزينه اي که بايد بپردازيم 809 00:42:21,499 --> 00:42:25,499 translated by: ...::NASIM & IMAN::... NASIMIMAN@yahoo.com 810 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 http://forum.TVCENTER.co