1 00:00:00,450 --> 00:00:02,550 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,500 Tom flyttede 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,190 Tom og jeg, går fra hinanden 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,160 Nej 5 00:00:07,260 --> 00:00:09,110 Efter at have dækket over et mord, 6 00:00:09,110 --> 00:00:12,090 advarede Gaby, Bree om, at det var et dårligt tidspunkt 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,610 at date en betjent 8 00:00:13,750 --> 00:00:15,980 Få Chuck væk, du ved, at du må afslutte det 9 00:00:15,980 --> 00:00:17,470 og du skal gøre det nu 10 00:00:17,470 --> 00:00:20,110 Bree viste det mystiske brev til Paul 11 00:00:20,110 --> 00:00:22,110 som havde set sådan et før 12 00:00:22,330 --> 00:00:23,950 Jeg nævnte brevet overfor politiet 13 00:00:23,980 --> 00:00:25,510 Den ansvarshavende var en høj fyr 14 00:00:25,550 --> 00:00:27,420 men et kort navn, som Pence 15 00:00:27,450 --> 00:00:30,150 - Var det Vance? Chuck Vance? - Ja netop 16 00:00:30,190 --> 00:00:32,140 Carlos kæmpede med skyld 17 00:00:32,140 --> 00:00:33,960 Jeg vil bare have alt er som det plejer 18 00:00:33,960 --> 00:00:35,760 Det bliver aldrig som det var! 19 00:00:35,760 --> 00:00:39,200 Og opdagede at han ikke var den eneste som følte sig skyldig 20 00:00:39,200 --> 00:00:41,390 Det er dejligt at tale om det 21 00:00:41,870 --> 00:00:43,470 Skal vi tage en kop kaffe? 22 00:00:48,760 --> 00:00:51,280 Susan Delfino og Carlos Solis 23 00:00:51,310 --> 00:00:54,070 havde aldrig været de bedste venner 24 00:00:54,710 --> 00:00:57,760 Susan følte at Carlos gik for meget op i 25 00:00:57,760 --> 00:00:59,760 hvad andre folk syntes 26 00:01:01,420 --> 00:01:05,390 og Carlos syntes, at Susan ikke syntes noget som helst 27 00:01:07,830 --> 00:01:11,640 Gennem årene, havde de ikke talt meget sammen 28 00:01:12,800 --> 00:01:16,710 En aften kunne Susan ikke sove fordi hun tænkte for meget 29 00:01:16,710 --> 00:01:18,870 over noget, hun ikke kunne dele med sin mand 30 00:01:20,490 --> 00:01:21,870 og i mens, 2 huse henne ad vejen 31 00:01:21,870 --> 00:01:24,530 havde Carlos samme problem 32 00:01:27,380 --> 00:01:29,680 Og sådan gik det til 33 00:01:30,140 --> 00:01:33,810 at to mennesker som ikke havde noget at sige til hinanden 34 00:01:35,000 --> 00:01:36,690 pludselig fandt ud af 35 00:01:37,710 --> 00:01:40,650 at de havde en masse at snakke om 36 00:01:42,420 --> 00:01:45,690 Jeg forlader kontoret, går ned i garagen 37 00:01:47,810 --> 00:01:48,840 og der er han... 38 00:01:49,120 --> 00:01:50,260 Alejandro. 39 00:01:50,470 --> 00:01:51,460 Lige foran mig 40 00:01:51,460 --> 00:01:53,460 Jeg døde næsten af skræk 41 00:01:54,390 --> 00:01:55,640 så vente jeg mig igen 42 00:01:56,580 --> 00:01:58,460 så var det bare en fyr som var på vej ind i sin bil 43 00:01:59,700 --> 00:02:00,840 Det ligner ikke mig 44 00:02:01,130 --> 00:02:03,790 Jeg kan ikke sove, jeg ser spøgelser 45 00:02:04,100 --> 00:02:05,140 Jeg føler det som om 46 00:02:05,720 --> 00:02:08,150 jeg går rundt med et skilt i panden, 47 00:02:08,190 --> 00:02:10,430 "Skyldig, Skyldig" 48 00:02:10,430 --> 00:02:12,050 og alle kan se det 49 00:02:13,590 --> 00:02:15,190 Nogle gange tror jeg at jeg bliver skør 50 00:02:15,190 --> 00:02:16,260 også jeg 51 00:02:17,280 --> 00:02:18,900 Jeg var ved at slå fyren ned 52 00:02:19,180 --> 00:02:20,300 Kan du forestille dig det? 53 00:02:20,650 --> 00:02:22,340 Om jeg kan? 54 00:02:22,340 --> 00:02:24,190 Jeg overfaldt en betjent, husker du? 55 00:02:24,670 --> 00:02:27,920 Ja, hvad blev der af det? 56 00:02:28,080 --> 00:02:30,230 15 timers samfundstjeneste 57 00:02:31,090 --> 00:02:32,660 og jeg kan intet sige til Mike 58 00:02:33,290 --> 00:02:35,360 en ting mere jeg lyder omkring 59 00:02:35,630 --> 00:02:38,250 Jeg kan tale med Gaby, men hun er træt af at høre 60 00:02:39,580 --> 00:02:41,290 Derfor er dette så... 61 00:02:47,190 --> 00:02:48,260 Jeg ved det 62 00:02:51,150 --> 00:02:52,360 Må jeg sige noget? 63 00:02:53,920 --> 00:02:56,060 Da jeg gik udenfor her i nat 64 00:02:57,630 --> 00:02:59,890 håbede jeg at støde ind i dig. 65 00:03:03,430 --> 00:03:05,180 Det håbede jeg også 66 00:03:10,990 --> 00:03:14,540 Du laver fis? Har du aldrig læst "Dræb ikke en sangfugl?" 67 00:03:15,020 --> 00:03:16,010 Hvis man læste i min skole 68 00:03:16,010 --> 00:03:17,960 var det mere, "Dræb en første-års" 69 00:03:19,180 --> 00:03:22,730 Du vil elske den, den handler om en fyr, 70 00:03:23,160 --> 00:03:27,320 som prøver at hænge fast i sin moral om godt og ondt 71 00:03:27,750 --> 00:03:29,520 da systemet svigter ham 72 00:03:30,030 --> 00:03:31,270 Det forstår jeg ikke. 73 00:03:33,450 --> 00:03:37,260 Din jakke, tak 74 00:03:39,170 --> 00:03:41,470 Ja, Susan og Carlos 75 00:03:41,510 --> 00:03:44,310 var begyndt at lægge mærke til hinanden 76 00:03:45,350 --> 00:03:46,060 Godnat 77 00:03:48,120 --> 00:03:50,440 Men de vidste ikke, 78 00:03:50,820 --> 00:03:54,510 at en anden også lagde mærke til dem 79 00:03:57,080 --> 00:04:02,860 Desperate Housewives Season 8 Episode 3 "Watch While I Revise the World" 80 00:04:02,860 --> 00:04:04,930 Tekster af PP 81 00:04:07,640 --> 00:04:10,370 Wisteria Lane ser måske perfekt ud 82 00:04:10,690 --> 00:04:12,860 men det er kun fordi beboerne 83 00:04:12,900 --> 00:04:16,770 er så gode til at skjule fejl 84 00:04:18,860 --> 00:04:22,280 De ved hvordan man gør noget gammelt, nyt igen 85 00:04:23,830 --> 00:04:27,090 Hvordan man får en pinlig fejltagelse til at forsvinde 86 00:04:28,550 --> 00:04:32,770 Hvordan man pynter på noget knap så fint 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,180 og hvordan man får en ven til at få det bedre 88 00:04:36,620 --> 00:04:39,880 efter hun lige har slået op med kæresten 89 00:04:40,160 --> 00:04:41,990 Gaby, hvor betænksomt 90 00:04:41,990 --> 00:04:43,800 Det er fra det nye sted "Tynde bær" 91 00:04:43,800 --> 00:04:46,030 Smager som milkshake, kun 18 kalorier 92 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 Og jeg tænkte du kunne bruge lidt støtte 93 00:04:50,670 --> 00:04:51,940 efter du dumbede Chuck 94 00:04:53,010 --> 00:04:54,580 Vel, med hensyn til det... 95 00:04:56,810 --> 00:04:57,620 Godmorgen de damer 96 00:04:59,130 --> 00:05:00,040 Godmorgen 97 00:05:01,110 --> 00:05:03,090 Er det fra "Tynde bær" 98 00:05:03,210 --> 00:05:05,420 Du ved godt at levnedmiddel styrrelsen er derhenne, ikke? 99 00:05:05,420 --> 00:05:07,220 De der shakes er rent fløde 100 00:05:07,500 --> 00:05:09,580 Man kan ikke stole på nogen 101 00:05:13,080 --> 00:05:13,870 Ha en god dag 102 00:05:17,590 --> 00:05:19,260 Ok, jeg ved hvad du vil sige 103 00:05:19,280 --> 00:05:21,100 tre ord, Du er... 104 00:05:21,130 --> 00:05:22,360 t3. ord... Skør 105 00:05:22,400 --> 00:05:24,560 midterste ord ... Det du laver med den fyr! 106 00:05:24,730 --> 00:05:25,580 Du forstår ikke 107 00:05:25,580 --> 00:05:26,820 Nej det gør jeg ikke 108 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 Du sagde du ville droppe ham 109 00:05:28,160 --> 00:05:29,340 Det ville jeg 110 00:05:30,320 --> 00:05:33,690 Men jeg tror Chuck skrev brevet 111 00:05:35,140 --> 00:05:36,670 "Jeg ved hvad du har gjort" - brevet? 112 00:05:37,090 --> 00:05:38,310 Hvorfor tror du det? 113 00:05:38,310 --> 00:05:39,710 Jeg talte med Paul Young, og... 114 00:05:39,740 --> 00:05:41,360 Hvorfor tale med Paul? 115 00:05:41,690 --> 00:05:44,080 For at vide hvem der ellers ved noget om Mary Alice's brev 116 00:05:44,380 --> 00:05:48,120 og han sagde at da han tilstod mordet på Martha Huber 117 00:05:48,120 --> 00:05:48,870 var det Chuck som var der 118 00:05:50,320 --> 00:05:53,100 Ok, hvorfor vil Chuck afpresse dig? 119 00:05:53,260 --> 00:05:55,390 Han har både mælken og koen 120 00:05:56,080 --> 00:05:58,190 Hvad kan han ellers være ude på? 121 00:05:58,360 --> 00:05:59,730 Måske vil han styre mig 122 00:05:59,760 --> 00:06:01,780 Måske vil han have penge, jeg ved det ikke 123 00:06:02,490 --> 00:06:04,060 Du må igang med at snage 124 00:06:04,230 --> 00:06:06,070 Ja, rod gennem hans ting 125 00:06:06,100 --> 00:06:08,740 læse hans mails, lytte med på telefonen 126 00:06:08,790 --> 00:06:09,960 Det kan jeg ikke 127 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Det bliver du nødt til, Bree 128 00:06:11,320 --> 00:06:14,410 Indtil vi ved hvad Chuck ved, præcis, hvad han ved 129 00:06:14,650 --> 00:06:15,990 så er det ikke kun dig som er i fare 130 00:06:15,990 --> 00:06:17,080 Det er os alle 131 00:06:25,090 --> 00:06:26,300 Er det hårdt nok? 132 00:06:26,300 --> 00:06:29,500 Perfekt, og husk Friedrich 133 00:06:29,530 --> 00:06:31,930 jeg har gemt drikkepengene et sted på min krop 134 00:06:31,930 --> 00:06:33,600 og du må selv finde dem 135 00:06:36,800 --> 00:06:38,030 Gå! 136 00:06:38,340 --> 00:06:40,140 Renee, jeg har brug for dig 137 00:06:40,400 --> 00:06:41,220 Lee? 138 00:06:41,220 --> 00:06:43,210 Jeg er krise, og jeg... 139 00:06:43,250 --> 00:06:44,290 Halløjsa! 140 00:06:45,070 --> 00:06:46,990 Lee McDermott. rart at møde dig. 141 00:06:47,320 --> 00:06:48,330 Jeg er Friedrich 142 00:06:48,390 --> 00:06:50,420 ligesom i "The sound of music"? 143 00:06:52,800 --> 00:06:54,890 Intet?, ok han er på dit hold 144 00:06:54,890 --> 00:06:56,690 Jeg har brug for en stor tjeneste 145 00:06:56,690 --> 00:06:58,830 Jeg gør ikke tjenester, det ved du da 146 00:06:58,830 --> 00:06:59,820 Det er til Jenny 147 00:06:59,820 --> 00:07:00,860 Din datter? 148 00:07:00,860 --> 00:07:02,600 nej! 149 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Oh, please. 150 00:07:05,220 --> 00:07:06,530 Jeg er desperat. 151 00:07:06,530 --> 00:07:07,980 Da Bob og jeg adopterede hende 152 00:07:08,020 --> 00:07:11,090 aftalte vi at jeg ville tage, "Det er den tid på måneden" snakken 153 00:07:11,090 --> 00:07:13,180 og Bob ville klare alt om BH'er 154 00:07:13,180 --> 00:07:14,830 Vel, han er i Tokyo 155 00:07:14,830 --> 00:07:16,830 og "Bryst-feen" er ankommet 156 00:07:17,380 --> 00:07:18,970 Bryst-feen? 157 00:07:18,970 --> 00:07:21,120 Se, jeg burde ikke skulle klare det. 158 00:07:21,920 --> 00:07:24,970 Jeg håbede.. kan du tage hende med ud og shoppe? 159 00:07:24,970 --> 00:07:27,310 Det er kun en BH, vær nu en mand! 160 00:07:27,340 --> 00:07:28,640 De skræmmer mig 161 00:07:28,900 --> 00:07:31,620 For mange numre, bogstaver, farver 162 00:07:31,620 --> 00:07:33,300 og min lille pige er ved at blive voksen 163 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 og det kan jeg ikke klare 164 00:07:36,940 --> 00:07:38,290 Ja 165 00:07:39,470 --> 00:07:40,300 Vil du gøre det? 166 00:07:40,860 --> 00:07:42,920 Nej, han fandt hans drikkepenge 167 00:07:44,540 --> 00:07:45,340 Renee! 168 00:07:45,910 --> 00:07:48,550 Fint jeg tager hende kun med en time 169 00:07:48,580 --> 00:07:49,920 og ingen snak 170 00:07:49,920 --> 00:07:50,780 velsign dig 171 00:07:50,780 --> 00:07:52,540 Jeg glemmer det aldrig, 172 00:07:53,840 --> 00:07:56,260 Se Ricky Martin han spiser en banan! 173 00:07:58,740 --> 00:07:59,600 Tjekkede bare. 174 00:08:04,560 --> 00:08:07,900 Please kom med os, du har jo købt BH med Penny 175 00:08:08,170 --> 00:08:10,820 og måske en af dine ældre drenge, hvis jeg gætter rigtigt 176 00:08:10,820 --> 00:08:12,420 Jeg kan ikke, jeg har planer 177 00:08:12,590 --> 00:08:14,840 Det er rigtigt, Tom har børnene 178 00:08:14,840 --> 00:08:16,570 og du har hele hytten for dig selv 179 00:08:17,450 --> 00:08:18,350 Hvad skal du? 180 00:08:19,610 --> 00:08:20,680 Søde... 181 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 En mand, som ikke er gift med dig, 182 00:08:22,240 --> 00:08:24,950 må snart se den krop, gør det ikke 183 00:08:25,470 --> 00:08:27,390 Det er ikke til mig, min søster kommer 184 00:08:27,720 --> 00:08:29,960 Lydia? Katastrofen? 185 00:08:29,960 --> 00:08:31,280 Ja, pludselig ringede hun 186 00:08:31,280 --> 00:08:33,900 og vil besøge mig. Du ved hvad det betyder 187 00:08:34,060 --> 00:08:34,600 Hun er blevet dumbet 188 00:08:34,980 --> 00:08:36,270 Efter at have lånt ham en masse penge 189 00:08:36,270 --> 00:08:37,450 Og efter hun fandt ud af han er gift 190 00:08:37,450 --> 00:08:41,250 i 2 stater, så jeg har alle tingene klar 191 00:08:41,280 --> 00:08:45,090 så når hun styrter ned her, kan jeg samle stumperne 192 00:08:45,610 --> 00:08:47,520 Jeg går ud ad bagdøren 193 00:08:47,540 --> 00:08:49,360 jeg hader grædende folk 194 00:08:49,870 --> 00:08:52,530 Det minder mig om, hvor lidt jeg faktisk bekymrer mig om andre 195 00:08:55,650 --> 00:08:56,410 Kommer! 196 00:08:57,830 --> 00:08:59,660 Oh, hi. 197 00:08:59,660 --> 00:09:00,790 - Lynnie. - Ohh. 198 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 Du ser... 199 00:09:02,800 --> 00:09:04,550 du ser fantastisk ud 200 00:09:05,040 --> 00:09:07,120 Du troede jeg ville være som jeg plejer 201 00:09:07,120 --> 00:09:08,940 fuld af snot og tårer, ikke? 202 00:09:08,940 --> 00:09:10,490 Hvad? Nej 203 00:09:10,760 --> 00:09:12,550 Vel, sådan er jeg ikke mere 204 00:09:12,930 --> 00:09:15,420 Takket være Rashi, er jeg en forandret kvinde 205 00:09:15,830 --> 00:09:18,750 Rashi, åh Gud, har du fået en hund? 206 00:09:18,840 --> 00:09:21,500 Nej skøre, jeg er forlovet 207 00:09:21,720 --> 00:09:23,980 med den dejligste fyr i verden 208 00:09:28,730 --> 00:09:32,660 Åh og Lynette, det gør mig ondt med dig og Tom 209 00:09:33,240 --> 00:09:36,120 Men bare rolig, jeg er her for at hjælpe 210 00:09:43,740 --> 00:09:45,810 Hey, undskyld jeg kommer sent 211 00:09:45,810 --> 00:09:47,860 Det var vildt i butikken 212 00:09:47,860 --> 00:09:50,660 Jeg måtte slåes med en kvinde om den sidste kylling 213 00:09:50,660 --> 00:09:52,360 Hun var desværre slavisk 214 00:09:52,360 --> 00:09:55,950 et meget dumt folkeslag, så jeg håber du kan lide morgenmad 215 00:09:55,950 --> 00:09:58,780 Susan, stop, jeg har lige talt i telefon 216 00:09:58,780 --> 00:10:00,000 med en advokat 217 00:10:00,340 --> 00:10:02,430 Noget med at du skal i samfundstjeneste 218 00:10:02,460 --> 00:10:04,060 for at overfalde en politimand 219 00:10:05,340 --> 00:10:06,880 Åh Det 220 00:10:08,150 --> 00:10:09,440 ja, det 221 00:10:12,560 --> 00:10:14,350 Det var så... latterligt 222 00:10:14,630 --> 00:10:17,940 jeg prøvede.. at kæmpe mig ud af en parkeringsbøde 223 00:10:17,940 --> 00:10:20,000 og kom til at vælte betjentens motorcykel 224 00:10:20,000 --> 00:10:23,210 og jeg sagde måske at hans baby var grim 225 00:10:23,210 --> 00:10:25,910 han... han gjorde en stor sag ud af det 226 00:10:26,460 --> 00:10:28,000 Vel, ved du hvad jeg gør et nummer ud af? 227 00:10:28,360 --> 00:10:31,460 Fyren i telefonen kaldte mig "Mr. Solis" 228 00:10:33,540 --> 00:10:34,340 Ja 229 00:10:34,810 --> 00:10:36,160 fordi, 230 00:10:38,040 --> 00:10:40,730 Carlos hentede mig på politistationen 231 00:10:41,840 --> 00:10:43,300 og jeg det lyder underligt 232 00:10:44,120 --> 00:10:45,520 at han og ikke dig... 233 00:10:48,590 --> 00:10:51,690 Jeg var så pinlig 234 00:10:51,690 --> 00:10:53,910 at jeg ikke ville fortælle dig noget. 235 00:10:56,900 --> 00:10:58,870 Så der er ikke noget mellem Carlos og dig? 236 00:11:02,400 --> 00:11:03,890 Jeg skal ikke bekymre mig 237 00:11:03,890 --> 00:11:06,550 om jeres lille måneskinstur forleden? 238 00:11:09,860 --> 00:11:12,030 Har du modtaget skænderi timer 239 00:11:12,080 --> 00:11:13,640 fra en slavisk dame? 240 00:11:16,030 --> 00:11:16,820 Mike, come on. 241 00:11:17,320 --> 00:11:18,820 Jeg kunne ikke sove, Carlos kunne ikke sove 242 00:11:18,860 --> 00:11:21,030 Vi løb ind i hinanden og snakkede 243 00:11:21,030 --> 00:11:22,760 Om hvad? du kender ham knap nok 244 00:11:23,500 --> 00:11:24,810 De første 8 år vi boede her 245 00:11:24,860 --> 00:11:26,370 kalde du ham Ricky Ricardo 246 00:11:27,380 --> 00:11:30,930 Han... gennemgår noget 247 00:11:30,970 --> 00:11:32,720 og jeg hjælper ham 248 00:11:33,000 --> 00:11:35,810 Ok? Fortæl mig, hvad han gennemgår? 249 00:11:38,710 --> 00:11:40,000 Det er personligt 250 00:11:42,710 --> 00:11:45,570 Ok Mike, Carlos og jeg er kun venner 251 00:11:45,570 --> 00:11:47,520 Jeg er ligeglad med at du er ven med en fyr 252 00:11:48,060 --> 00:11:49,940 Det er al den snigen og lyven 253 00:11:50,330 --> 00:11:51,690 som er hårdt for mig 254 00:11:59,510 --> 00:12:02,510 Så hun waltser in i min yogatime 255 00:12:02,510 --> 00:12:05,040 selvom hun aldrig har dyrket yoga før 256 00:12:05,040 --> 00:12:06,360 Vel, underviseren fra begynderholdet 257 00:12:06,360 --> 00:12:08,110 var ikke så lækker som dig 258 00:12:08,740 --> 00:12:10,480 og så går jeg over 259 00:12:10,480 --> 00:12:13,060 og retter på hendes stilling, ikke? 260 00:12:13,840 --> 00:12:15,100 og vores øjne mødes 261 00:12:16,230 --> 00:12:18,830 og 3 uger senere giver han mig denne 262 00:12:20,040 --> 00:12:21,420 Wow, sikke en sten 263 00:12:22,460 --> 00:12:23,680 Bogstaveligt talt, det er en sten 264 00:12:23,980 --> 00:12:25,700 Jeg så den på stranden efter undervisningen 265 00:12:26,180 --> 00:12:27,630 den snakker til mig 266 00:12:27,630 --> 00:12:30,160 og jeg føler at jeg skal bruge den en dag 267 00:12:30,660 --> 00:12:34,370 Og det skulle du. Er universet ikke fantastisk? 268 00:12:34,680 --> 00:12:36,210 fantastisk sparsommeligt 269 00:12:37,520 --> 00:12:38,130 Okay. 270 00:12:38,130 --> 00:12:40,150 Det er mit 3. glas 271 00:12:40,690 --> 00:12:42,950 jeg siger onde ting, men jeg får ikke et kick 272 00:12:43,770 --> 00:12:45,490 Vinen er alkohol-fri 273 00:12:46,220 --> 00:12:48,060 Så bliver denne aften vil ikke blive bedre? 274 00:12:48,060 --> 00:12:50,010 Lige siden Rashi udøvede en leverrensning på mig 275 00:12:50,010 --> 00:12:51,450 har jeg ikke drukket alkohol 276 00:12:53,610 --> 00:12:55,270 Fik du Lydia til at opgive vin? 277 00:12:55,580 --> 00:12:57,340 Du burde optræde i Vegas 278 00:12:58,140 --> 00:12:59,160 Det er ikke en forestilling 279 00:12:59,700 --> 00:13:01,900 Jeg henter nogle urter ude i bilen 280 00:13:11,110 --> 00:13:12,860 Ok, hvad laver du? 281 00:13:13,420 --> 00:13:15,300 Du kan ikke gifte dig med den solsikkekerne 282 00:13:15,460 --> 00:13:16,900 Jeg ved hvad jeg laver 283 00:13:17,790 --> 00:13:18,690 Jeg elsker ham 284 00:13:19,740 --> 00:13:22,880 Han afholder faktisk et meditations seminar 285 00:13:23,090 --> 00:13:24,430 ved Kerrigan Park 286 00:13:24,840 --> 00:13:25,810 Kommer du ikke med? 287 00:13:26,540 --> 00:13:28,880 Det vil nok hjælpe med at klare at dit ægteskab smadres 288 00:13:30,110 --> 00:13:31,660 Mit ægteskab smadres ikke 289 00:13:31,660 --> 00:13:32,930 Tom og jeg er separerede 290 00:13:32,960 --> 00:13:34,130 Og derfor burde du 291 00:13:34,130 --> 00:13:35,200 tage noget "Lynette tid" 292 00:13:35,230 --> 00:13:37,180 Kom nu, det bliver sjovt 293 00:13:37,430 --> 00:13:41,270 6 timers stilhed i et traditionelt bjergtelt 294 00:13:42,410 --> 00:13:43,870 Jeg kan love dig Lydia, 295 00:13:43,870 --> 00:13:45,320 hvis du slæber mig hen i et telt 296 00:13:45,320 --> 00:13:47,210 så går to ind, men en kommer ud 297 00:13:55,840 --> 00:13:57,930 Forsigtigt, det er vores skattepenge du klatter væk 298 00:13:58,380 --> 00:13:59,400 undskyld 299 00:14:00,100 --> 00:14:02,520 Du må styre dig lidt, du skal bruge masser af maling, 300 00:14:02,550 --> 00:14:04,500 for at dække den store banan derovre 301 00:14:06,320 --> 00:14:09,310 Jeg tror ikke det er en banan 302 00:14:16,590 --> 00:14:18,580 Hey, har virkelig knoklet med det grafitti hele dagen 303 00:14:19,090 --> 00:14:20,570 Hvad laver du her? 304 00:14:22,810 --> 00:14:23,950 "Dræb ikke en sangfugl" 305 00:14:24,340 --> 00:14:25,600 Jeg begyndte i går 306 00:14:25,600 --> 00:14:26,190 den var så god. 307 00:14:26,190 --> 00:14:27,350 Jeg kunne ikke vente med at snakke om den 308 00:14:27,520 --> 00:14:29,770 Vel, jeg er ved at smuk'sere byen 309 00:14:29,770 --> 00:14:30,690 i øjeblikket 310 00:14:31,270 --> 00:14:32,330 Får I ikke frokost? 311 00:14:35,160 --> 00:14:38,280 Mike fandt ud af at vi har tilbragt tid sammen, 312 00:14:38,280 --> 00:14:40,180 og han har det svært med det 313 00:14:40,180 --> 00:14:43,530 så jeg tror ikke vi burde spise intime frokoster sammen 314 00:14:44,800 --> 00:14:47,580 Hvorfor er det svært? Vi laver jo ikke noget 315 00:14:47,580 --> 00:14:50,180 Nej selvfølgelig ikke, 316 00:14:51,180 --> 00:14:52,790 men at vi mødes midt om natten 317 00:14:52,790 --> 00:14:56,120 og jeg lyver, gør ham virkelig vred. 318 00:14:59,400 --> 00:15:00,230 Okay. 319 00:15:00,480 --> 00:15:02,200 Hvis frokost er for intimt, 320 00:15:05,280 --> 00:15:07,840 hvad med... jeg hjælper med at smuksere? 321 00:15:09,380 --> 00:15:10,980 Det sker der vel ikke noget ved 322 00:15:12,000 --> 00:15:12,860 Undskyld mig 323 00:15:13,330 --> 00:15:14,930 Er du her til samfundstjeneste? 324 00:15:15,290 --> 00:15:17,510 Nej, jeg prøver bare at være en god borger 325 00:15:17,520 --> 00:15:19,910 Det kan du ikke, med mindre du har begået en forbrydelse 326 00:15:22,150 --> 00:15:23,200 Er du seriøs? 327 00:15:23,310 --> 00:15:24,190 Yeah. 328 00:15:30,690 --> 00:15:31,620 Sådan 329 00:15:32,310 --> 00:15:33,430 Jeg smed skrald 330 00:15:42,610 --> 00:15:43,820 Jenny, stol på mig 331 00:15:43,980 --> 00:15:45,660 Du skal have Jackson til at bemærke dig, 332 00:15:45,660 --> 00:15:46,640 Frys ham ud 333 00:15:46,640 --> 00:15:48,860 snak ikke med ham, se ikke på ham 334 00:15:48,890 --> 00:15:51,250 Dyrk sex med hans bedste ven 335 00:15:51,650 --> 00:15:53,770 Jeg mener, drik en sodavand, fik du det? 336 00:15:54,880 --> 00:15:55,980 Hvor har i været? 337 00:15:55,980 --> 00:15:57,810 I skulle have været tilbage for 2 timer siden 338 00:15:57,810 --> 00:16:00,610 Vi tog på shoppetur, her er dig kreditkort 339 00:16:00,610 --> 00:16:02,460 og forresten, jeg forøgede din kassekredit, 340 00:16:02,460 --> 00:16:04,110 15.000kr, hvad er du? Sygeplejerske? 341 00:16:04,750 --> 00:16:06,450 Hvordan gik jeres dag så? 342 00:16:06,450 --> 00:16:09,160 "O.M.G" Jeg må bare se, hvad i har købt 343 00:16:09,290 --> 00:16:10,730 Far du er en million år gammel 344 00:16:10,730 --> 00:16:12,500 for gammel til "O.M.G" (oh my god) 345 00:16:14,560 --> 00:16:16,230 Jeg vil prøve den make-up du købte til mig 346 00:16:16,870 --> 00:16:18,670 Vent, har du købt Make-up? 347 00:16:18,670 --> 00:16:19,450 Hun er 11 348 00:16:19,450 --> 00:16:20,990 Hun har en BH på nu 349 00:16:20,990 --> 00:16:23,020 jeg tror hun er klar til jordbær lip gloss 350 00:16:23,420 --> 00:16:25,690 Fortæl mig hvad der sker med Jackson 351 00:16:25,810 --> 00:16:27,400 og jeg vil have alle detaljerne 352 00:16:27,850 --> 00:16:29,960 Detaljer, jeg elsker dig 353 00:16:32,320 --> 00:16:35,000 SE på jer, bedste veninder 354 00:16:35,660 --> 00:16:38,200 Hvem er Jackson, jeg vil gerne have detaljerne 355 00:16:38,400 --> 00:16:41,380 jeg må desværre ikke fortælle nogen om ham 356 00:16:41,610 --> 00:16:44,160 Jeg er ikke nogen, jeg er hendes far 357 00:16:44,160 --> 00:16:45,390 Vel, tag det ikke personligt 358 00:16:45,390 --> 00:16:47,320 Der er bare noget piger, hellere vil snakke 359 00:16:47,320 --> 00:16:48,650 med andre piger om 360 00:16:49,130 --> 00:16:50,180 Jeg kan være pige, 361 00:16:50,180 --> 00:16:51,750 jeg kan helt sikkert blive pige! 362 00:16:52,050 --> 00:16:53,570 Vel, du har da stemmen 363 00:17:00,560 --> 00:17:02,020 Hey, hvor er du? 364 00:17:02,100 --> 00:17:04,720 i køkkenet, kom herud 365 00:17:08,090 --> 00:17:10,250 det lugter fantastisk, hvad laver du? 366 00:17:13,770 --> 00:17:15,210 og lidt bok choy 367 00:17:15,270 --> 00:17:16,590 Vil du hjælpe? 368 00:17:16,590 --> 00:17:17,740 Bree, det eneste ord jeg genkendte 369 00:17:17,740 --> 00:17:19,240 i den sætning var "hjælp" 370 00:17:19,350 --> 00:17:22,620 Det er ikke svært, det her er bearnaise 371 00:17:22,650 --> 00:17:26,830 det har kun brug for 10 minutters konstant omrøring 372 00:17:27,180 --> 00:17:28,210 Konstant 373 00:17:29,870 --> 00:17:31,870 Se dig lige, du er et naturtalent 374 00:17:31,870 --> 00:17:33,580 Jeg klæder mig om til middag 375 00:17:35,940 --> 00:17:38,020 Husk nu, konstant omrøring i 10 minutter 376 00:17:38,020 --> 00:17:41,240 Hvis du får kramper i hånden gør du det rigtigt 377 00:18:06,600 --> 00:18:08,870 Bree, jeg tror der er gået 10 minutter! 378 00:18:08,870 --> 00:18:10,520 Nej, slet ikke 379 00:18:10,520 --> 00:18:12,940 rør videre indtil den er let og luftig! 380 00:18:31,940 --> 00:18:35,190 Ok, jeg er ligeglad hvor lang tid der er gået 381 00:18:35,790 --> 00:18:38,150 og det bliver ikke luftigere 382 00:18:40,210 --> 00:18:43,660 og jeg har krampe i min pistolhånd 383 00:18:43,870 --> 00:18:47,620 Så hvis en forbryder slipper væk imorgen er det din skyld 384 00:18:49,530 --> 00:18:50,620 Det er jeg ked af 385 00:18:51,400 --> 00:18:55,430 Lad mig massere den for dig 386 00:19:06,520 --> 00:19:08,660 Tog han et billede af din hånd mens du sov? 387 00:19:08,660 --> 00:19:09,550 Hvor ulækkert er det? 388 00:19:09,550 --> 00:19:11,620 Jeg ved det, hvorfor gør han det? 389 00:19:15,410 --> 00:19:17,990 Han må have fundet et håndaftyk på gerningsstedet 390 00:19:17,990 --> 00:19:19,370 Han tager et billede af din 391 00:19:19,370 --> 00:19:20,400 og de passer sammen 392 00:19:20,400 --> 00:19:22,360 - Er det muligt, - Jeg ved det ikke 393 00:19:22,490 --> 00:19:24,210 Hvad er der i konvolutten? 394 00:19:25,100 --> 00:19:27,900 Måske mobiltelefonen, eller noget af en skovl 395 00:19:27,900 --> 00:19:30,100 Hvad end det er, så knalder han os med det 396 00:19:30,100 --> 00:19:31,490 vi må have fat i konvolutten 397 00:19:31,490 --> 00:19:34,500 og jeg kan ikke distrahere ham ved at røre sovsen 398 00:19:34,790 --> 00:19:37,080 Forresten, hans bearnaise... en katastrofe 399 00:19:37,400 --> 00:19:39,420 Ok i aften når han kommer hjem, 400 00:19:39,420 --> 00:19:41,180 går I en lang tur, 401 00:19:41,180 --> 00:19:43,120 og efterlader bagdøren åben, så klarer jeg resten 402 00:19:43,120 --> 00:19:44,040 Ok 403 00:19:45,990 --> 00:19:47,760 Hvad hvis kufferten er låst? 404 00:19:47,890 --> 00:19:50,370 Jeg kan dirke låse op 405 00:19:51,000 --> 00:19:53,590 Jeg kan også lave min stemme om, efterligne folks underskrifter 406 00:19:53,590 --> 00:19:54,990 og jeg er en ok lommetyv 407 00:19:55,160 --> 00:19:57,460 utroskab gav mig nogle gode egenskaber 408 00:20:01,980 --> 00:20:03,710 Brøker er så dumme 409 00:20:04,120 --> 00:20:06,350 Jeg får alligevel aldrig brug for det her 410 00:20:06,430 --> 00:20:07,800 Laver du sjov? 411 00:20:08,380 --> 00:20:12,410 Lad os sige du gifter dig med en fyr som ejer 120mio kr 412 00:20:12,410 --> 00:20:14,780 du skilles fra ham, du får halvdelen 413 00:20:14,780 --> 00:20:17,530 men din ægtepagt siger du skal have 3/4 414 00:20:17,530 --> 00:20:20,420 de ekstra 30mio betaler din yacht 415 00:20:20,420 --> 00:20:23,020 fordi du lærte om brøker 416 00:20:24,360 --> 00:20:25,760 Det var en rigtig historie forresten 417 00:20:26,580 --> 00:20:28,410 Det er Lee 418 00:20:28,410 --> 00:20:30,000 Kom bare op 419 00:20:30,000 --> 00:20:32,660 Du ville være en rigtig cool mor 420 00:20:32,970 --> 00:20:34,010 Tror du? 421 00:20:35,820 --> 00:20:39,420 Jeg ville nok bare efterlade barnet på et diskotek, 422 00:20:39,420 --> 00:20:40,540 eller... Morocco 423 00:20:41,390 --> 00:20:43,090 hey, hvad lave du her? 424 00:20:43,090 --> 00:20:44,700 Hvad jeg laver her, jeg leder efter min datter, 425 00:20:44,700 --> 00:20:47,060 som sagde hun ville være hjemme kl 17 426 00:20:47,060 --> 00:20:50,050 - Vi blev revet med. - total 427 00:20:50,050 --> 00:20:53,050 brug hele ordet, hvor meget tid sparer du? 428 00:20:53,300 --> 00:20:55,480 - rolig, - Bland dig udenom 429 00:20:55,480 --> 00:20:57,100 Det er mellem min datter og jeg 430 00:20:57,160 --> 00:20:59,240 Stop du gør mig flov 431 00:20:59,240 --> 00:21:00,410 jeg er ligeglad 432 00:21:00,410 --> 00:21:02,490 du skal komme hjem med mig... nu 433 00:21:03,430 --> 00:21:04,990 Hvad hvis jeg ikke er klar? 434 00:21:04,990 --> 00:21:06,570 Hvad hvis jeg siger du har stuearrest i en uge? 435 00:21:06,570 --> 00:21:07,520 Skal vi komme afsted? 436 00:21:07,520 --> 00:21:10,360 Hvad? Det er unfair 437 00:21:16,210 --> 00:21:17,810 Er du ikke lidt hård overfor hende? 438 00:21:17,810 --> 00:21:20,070 Bland dig udenom Renee, du er ikke hendes mor 439 00:21:24,890 --> 00:21:29,670 Skat, det var dit lækreste måltid nogensinde 440 00:21:29,670 --> 00:21:30,580 Hvad var der i? 441 00:21:30,580 --> 00:21:32,770 bare valnødder, hamp planter, 442 00:21:32,770 --> 00:21:35,520 og en speciel ingrediens 443 00:21:35,710 --> 00:21:37,270 please, sig ikke "kærlighed" 444 00:21:37,280 --> 00:21:38,240 for jeg har allerede kvalme 445 00:21:39,750 --> 00:21:42,440 Jeg syntes at en gåtur efter maden 446 00:21:42,440 --> 00:21:44,620 hjælper med fordøjelsen 447 00:21:44,620 --> 00:21:45,770 Vil i med? 448 00:21:45,770 --> 00:21:47,390 Gå bare, jeg rydder op 449 00:21:52,190 --> 00:21:54,180 Nej Lynette! 450 00:21:54,360 --> 00:21:55,940 Den er fuld af gift 451 00:21:55,940 --> 00:21:57,960 Ja, dejlig cremet gift 452 00:21:57,960 --> 00:21:59,050 som du forresten, 453 00:21:59,050 --> 00:22:01,020 plejede at æde i litervis 454 00:22:01,020 --> 00:22:03,900 Jeg ved det, men jeg er forandret 455 00:22:03,950 --> 00:22:07,040 Og jeg vil hjælpe dig med at forandre dig også, derfor er jeg her 456 00:22:07,040 --> 00:22:09,190 Wow, det er en større omgang lort 457 00:22:09,190 --> 00:22:10,370 end den vi lige spiste 458 00:22:11,350 --> 00:22:12,360 Undskyld mig? 459 00:22:12,570 --> 00:22:15,810 Du er ikke her for mig, du er her fordi du endelig 460 00:22:15,810 --> 00:22:17,810 er den af os i et godt forhold 461 00:22:17,810 --> 00:22:21,000 og du kunne ikke vente med at vise mig det 462 00:22:21,170 --> 00:22:22,260 hvordan kan... 463 00:22:22,740 --> 00:22:24,300 hvorfor skal du altid... nej 464 00:22:24,420 --> 00:22:26,640 nej nej nej 465 00:22:26,750 --> 00:22:29,300 Du kan ikke få mig til at synke til dit niveau 466 00:22:29,300 --> 00:22:31,880 Jeg er omgivet af en dejlig bobbel 467 00:22:31,880 --> 00:22:33,510 af kærlighed, 468 00:22:33,510 --> 00:22:34,440 Ja, Lydia 469 00:22:34,440 --> 00:22:35,690 du er i en bobbel 470 00:22:35,690 --> 00:22:37,790 men når sten-samleren 471 00:22:37,800 --> 00:22:39,380 dropper dig, som de alle gør 472 00:22:39,380 --> 00:22:41,840 går du direkte tilbage til at være en is-ædende 473 00:22:41,840 --> 00:22:43,920 vin tyllende 474 00:22:43,920 --> 00:22:46,230 neurotisk rodebunke 475 00:22:46,230 --> 00:22:46,440 Pop! 476 00:22:46,930 --> 00:22:50,250 Du er så ond, hvor jeg dog hader dig 477 00:22:50,250 --> 00:22:51,430 Der er hun velkommen tilbage 478 00:22:51,430 --> 00:22:54,140 I hele mit liv, har du behandlet mig som en fiasko 479 00:22:54,140 --> 00:22:55,620 Du var altid den glade 480 00:22:55,620 --> 00:22:57,190 den kloge, den gifte 481 00:22:57,190 --> 00:23:00,450 Vel, se nu, nu er du fiaskoen, kælling 482 00:23:00,450 --> 00:23:02,550 Du er alene og ynkelig 483 00:23:02,550 --> 00:23:03,690 og jeg elsker det 484 00:23:03,690 --> 00:23:05,800 jeg elsker det, jeg elsker det 485 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 Wow. 486 00:23:08,870 --> 00:23:12,800 Jeg havde glemt min iPod 487 00:23:17,870 --> 00:23:18,580 Wow. 488 00:23:45,630 --> 00:23:48,710 En almindelig Chardonnay 489 00:23:50,530 --> 00:23:51,650 betyder det... 490 00:23:51,900 --> 00:23:52,670 ja 491 00:23:53,790 --> 00:23:56,620 Rashi er taget afsted 492 00:23:56,620 --> 00:23:59,550 så tillykke 493 00:23:59,550 --> 00:24:01,920 du er jeg så ynkelig som dig 494 00:24:02,540 --> 00:24:04,870 dumpede han dig? 495 00:24:05,680 --> 00:24:08,150 Han sagde at han havde set mit sande jeg 496 00:24:08,150 --> 00:24:11,100 han behøver at meditere om han virkelig skal giftes med mig 497 00:24:12,480 --> 00:24:14,580 Jeg er så færdig mand 498 00:24:18,980 --> 00:24:21,740 Hør, hvis han gav så hurtigt op 499 00:24:22,300 --> 00:24:23,750 er han måske ikke den rette 500 00:24:23,960 --> 00:24:25,050 Han er den rette 501 00:24:26,030 --> 00:24:27,480 Jeg er bare ikke den rette 502 00:24:28,770 --> 00:24:32,750 Jeg troede jeg kunne lægge al den tabermentalitet bag mig 503 00:24:32,940 --> 00:24:35,670 og få et godt forhold 504 00:24:36,980 --> 00:24:38,760 Det var vel for meget at bede om 505 00:24:39,600 --> 00:24:41,150 Hvorfor tager du ikke efter ham? 506 00:24:41,160 --> 00:24:42,110 Jeg kan ikke 507 00:24:43,530 --> 00:24:45,030 Sådan som jeg opførte mig 508 00:24:46,070 --> 00:24:49,480 er min energi ikke længere velkommen i teltet 509 00:25:02,560 --> 00:25:03,490 Hvor er hun? 510 00:25:04,790 --> 00:25:05,530 Hvor er hvem? 511 00:25:05,530 --> 00:25:07,330 Jenny, hun burde have stuearrest 512 00:25:07,330 --> 00:25:09,440 men da jeg gik op på hendes værelse, var hun der ikke 513 00:25:09,770 --> 00:25:12,500 Vel, hun er ikke her, jeg har været ude 514 00:25:12,500 --> 00:25:13,820 jeg stoler ikke på dig 515 00:25:15,250 --> 00:25:16,900 Jenny, er du her? 516 00:25:18,340 --> 00:25:19,850 Det er din skyld 517 00:25:19,850 --> 00:25:21,560 Min skyld, hvordan det? 518 00:25:21,560 --> 00:25:24,090 Jeg taler ikke med dig lige nu 519 00:25:24,170 --> 00:25:25,570 Vi var en perfekt familie, 520 00:25:25,570 --> 00:25:27,280 før du blev involveret 521 00:25:27,280 --> 00:25:29,630 Blev involveret? du bad mig shoppe med hende 522 00:25:29,630 --> 00:25:30,860 fordi du er bange for bryster! 523 00:25:30,860 --> 00:25:32,310 Ja, og så klyngede du dig fast 524 00:25:32,310 --> 00:25:34,180 fordi du ikke selv har børn 525 00:25:34,340 --> 00:25:36,050 Det er ikke hendes skyld! 526 00:25:37,260 --> 00:25:38,090 Jenny. 527 00:25:39,280 --> 00:25:41,100 Jeg kravlede ind ad vinduet 528 00:25:41,630 --> 00:25:42,480 Undskyld 529 00:25:42,570 --> 00:25:44,820 Hvad sker der? Hvorfor er du her? 530 00:25:44,820 --> 00:25:47,330 Jeg kan lide det her. vi ordnede negle 531 00:25:48,510 --> 00:25:49,400 Mere 532 00:25:49,730 --> 00:25:50,650 Jeg ved det ikke 533 00:25:51,730 --> 00:25:54,480 Nogle gange tror jeg at det er sjovt at have 534 00:25:55,750 --> 00:25:56,520 en mor 535 00:25:56,800 --> 00:25:58,340 åh Gud, "M" ordet 536 00:25:58,340 --> 00:25:59,310 Rolig 537 00:26:01,130 --> 00:26:03,180 Hvad kan en mor, som jeg ikke kan? 538 00:26:03,950 --> 00:26:05,060 Skal vi ordne negle? 539 00:26:05,060 --> 00:26:06,970 Det gør vi fra næste uge 540 00:26:07,130 --> 00:26:08,400 Skal vi prøve sko? 541 00:26:08,400 --> 00:26:10,060 Jeg har stilletter som Cher havde på 542 00:26:10,060 --> 00:26:11,630 til "MoonStruck" præmieren 543 00:26:12,830 --> 00:26:15,120 Du kan ikke gå på dametoilettet med mig 544 00:26:15,700 --> 00:26:17,150 Er det problemet?! 545 00:26:17,150 --> 00:26:18,630 Vel, der fik du mig 546 00:26:18,900 --> 00:26:22,220 Jeg kan godt se hvordan det at have 2 fædre er forfærdeligt 547 00:26:22,220 --> 00:26:24,300 Jenny, går du lige ud i køkkenet? 548 00:26:24,430 --> 00:26:25,940 Det nye Vouge-blad er derude 549 00:26:27,270 --> 00:26:29,210 Vi har også blade derhjemme! 550 00:26:31,390 --> 00:26:32,320 Er du ok? 551 00:26:38,200 --> 00:26:40,080 Mit værste mareridt er blevet til virkelighed 552 00:26:41,380 --> 00:26:42,490 Jeg har frygtet dette øjeblik 553 00:26:42,490 --> 00:26:43,940 lige siden vi fik hende 554 00:26:43,940 --> 00:26:45,820 Hvad hvis Bob og jeg ikke er nok? 555 00:26:49,320 --> 00:26:50,720 Hvad hvis hun har brug for en mor? 556 00:26:52,150 --> 00:26:53,490 Hold dog kæft 557 00:26:55,310 --> 00:26:56,260 Undskyld mig? 558 00:26:57,550 --> 00:26:59,840 I tog en pige som blev skubbet 559 00:26:59,840 --> 00:27:01,310 fra plejefamilie til plejefamilie 560 00:27:01,310 --> 00:27:03,520 og gav hende 2 dejlige forældre som elsker hende 561 00:27:03,590 --> 00:27:05,490 Men du hørte hende, det er ikke nok 562 00:27:05,490 --> 00:27:07,590 hun er et barn 563 00:27:07,840 --> 00:27:10,260 I dag vil hun have en mor, i morgen vil hun have en bil 564 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 Jenny mangler intet 565 00:27:12,480 --> 00:27:14,980 og I gør et fantasisk job med hende 566 00:27:16,790 --> 00:27:17,520 Virkelig? 567 00:27:17,520 --> 00:27:18,690 Ja, virkelig 568 00:27:18,860 --> 00:27:20,990 Så fantastisk at jeg for første gang i mit liv 569 00:27:20,990 --> 00:27:24,430 har nydt at lave noget sammen med et barn 570 00:27:26,870 --> 00:27:28,050 Tak 571 00:27:29,710 --> 00:27:31,340 Jeg tager alt tilbage 572 00:27:31,340 --> 00:27:33,390 om at du er en ufølsom kælling 573 00:27:33,920 --> 00:27:35,460 Det har du ikke sagt 574 00:27:37,000 --> 00:27:38,540 Åben ikke din email 575 00:27:43,860 --> 00:27:45,250 Vi er solen 576 00:27:45,680 --> 00:27:48,990 den varme udstråling fra vores hjerter 577 00:27:50,050 --> 00:27:55,510 vi er det endeløse hav som ruller under den evige himmel 578 00:27:56,130 --> 00:28:01,390 Vi er bladene som vinden blæser fra træerne 579 00:28:01,390 --> 00:28:04,270 Undskyld, dumme vind 580 00:28:04,790 --> 00:28:06,680 Vi er stjernerne 581 00:28:06,720 --> 00:28:08,690 lysende, lysende 582 00:28:08,870 --> 00:28:12,790 mister os selv, til universet 583 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 Har du 2 minutter? 584 00:28:16,740 --> 00:28:18,110 Hvad laver du her? 585 00:28:18,520 --> 00:28:20,730 Udover at prøve ikke at grine? 586 00:28:20,790 --> 00:28:22,140 Jeg må tale med dig 587 00:28:22,140 --> 00:28:23,100 ikke nu 588 00:28:23,100 --> 00:28:25,660 Mine studerende har mediteret i 6 timer 589 00:28:25,660 --> 00:28:27,360 De er ved at finde deres kald 590 00:28:27,360 --> 00:28:29,080 de kan vel undvære dig i et par minutter 591 00:28:29,080 --> 00:28:30,230 så tal med mig 592 00:28:30,230 --> 00:28:30,830 eller synger jeg Ethel Merman 593 00:28:30,830 --> 00:28:33,330 alt det jeg kan 594 00:28:34,680 --> 00:28:37,790 Der ingen business som show business 595 00:28:37,790 --> 00:28:39,920 - der er ingen.. - Undskyld mig 596 00:28:39,920 --> 00:28:41,250 jeg er straks tilbage 597 00:28:41,770 --> 00:28:42,550 Kom så 598 00:28:47,700 --> 00:28:49,040 Du kan ikke forlade Lydia 599 00:28:50,020 --> 00:28:52,320 Det vil jeg ikke, men jeg kan ikke genkende 600 00:28:52,320 --> 00:28:53,890 den person som råbte af dig 601 00:28:53,890 --> 00:28:56,500 Det gjorde jeg, det er den person som jeg gør hende til 602 00:28:56,500 --> 00:28:57,780 når vi er sammen 603 00:28:57,780 --> 00:28:59,860 Den Lydia som jeg ikke genkendte 604 00:28:59,860 --> 00:29:02,530 var hende som svævede ind i huset fuld af kærlighed 605 00:29:02,530 --> 00:29:04,890 Du forstår jeg ikke. Det er for hårdt for mig 606 00:29:04,890 --> 00:29:06,750 at være sammen med folk som dig og Lydia 607 00:29:07,040 --> 00:29:10,250 Æd en rod, eller be en bøn... 608 00:29:10,250 --> 00:29:11,530 Det vil ikke hjælpe ok 609 00:29:11,530 --> 00:29:12,300 Hvorfor ikke? 610 00:29:12,300 --> 00:29:14,470 Fordi I er ligesom min familie 611 00:29:16,710 --> 00:29:18,210 Jeg hedder ikke Rashi 612 00:29:19,010 --> 00:29:21,600 Jeg er Herbert Brickmeyer 613 00:29:21,600 --> 00:29:23,720 fra Levittown, Long Island 614 00:29:23,720 --> 00:29:25,120 og den energi i dit køkken, 615 00:29:25,120 --> 00:29:26,800 det var ren Brickmeyer 616 00:29:26,800 --> 00:29:28,530 og det kan jeg ikke klare igen 617 00:29:28,530 --> 00:29:30,530 Ok ok, for det første 618 00:29:30,530 --> 00:29:34,310 så er Lydia ikke sådan når jeg ikke presser hende 619 00:29:34,310 --> 00:29:36,130 og selvom hun var, så kom over det. 620 00:29:36,130 --> 00:29:37,790 det er hvad forhold handler om 621 00:29:38,200 --> 00:29:40,110 Er du ekspert i forhold? 622 00:29:41,310 --> 00:29:43,290 Jeg er ekspert i at ødelægge dem 623 00:29:46,160 --> 00:29:48,000 Jeg gætter på at det tog dig et stykke tid 624 00:29:48,000 --> 00:29:51,170 at holde op med at være en skør Long Island Brickmeyer 625 00:29:51,280 --> 00:29:54,160 så giv Lydia lidt tid til at finde sig selv. 626 00:30:01,160 --> 00:30:02,530 Jeg vil overveje det 627 00:30:05,030 --> 00:30:06,120 Al den snak om min familie 628 00:30:06,120 --> 00:30:07,780 fik mig virkelig til at få lyst til en cigaret 629 00:30:07,780 --> 00:30:09,150 Du har vel ikke... 630 00:30:10,030 --> 00:30:11,350 Desværre Herb 631 00:30:24,350 --> 00:30:26,310 Hi. 632 00:30:29,880 --> 00:30:32,410 - Hvad? - Rashi har ringet 633 00:30:32,410 --> 00:30:34,770 Han fik en åbenbaring under renselse 634 00:30:35,000 --> 00:30:38,710 han ved jeg forandrer mig, han er villig til at være tålmodig 635 00:30:44,240 --> 00:30:46,010 Han har ret, du forandrer dig 636 00:30:46,010 --> 00:30:48,590 Jeg har aldrig set dig sådan 637 00:30:49,320 --> 00:30:49,940 Virkelig? 638 00:30:49,940 --> 00:30:52,230 Ja, virkelig skat 639 00:30:52,340 --> 00:30:53,420 Jeg tror... 640 00:30:55,000 --> 00:30:58,100 jeg tror det er derfor, jeg har været så led 641 00:30:59,300 --> 00:31:00,600 Jeg er jaloux 642 00:31:04,960 --> 00:31:05,920 Hvorfor? 643 00:31:07,930 --> 00:31:11,920 Jeg går ikke ind i forhold, jeg går ovenpå dem 644 00:31:11,990 --> 00:31:15,280 Jeg tager dem, og hiver dem i håret 645 00:31:15,280 --> 00:31:16,960 og sparker dem i siden 646 00:31:16,960 --> 00:31:19,240 indtil de gør som jeg vil have 647 00:31:19,240 --> 00:31:21,450 og Gud hjælpe den anden person 648 00:31:21,450 --> 00:31:23,660 hvis de har en anden mening end mig 649 00:31:24,920 --> 00:31:26,980 Er det hvad der skete mellem Tom og dig? 650 00:31:29,450 --> 00:31:30,810 Oh, yeah. 651 00:31:33,460 --> 00:31:36,150 Du kan også forandre dig Lynette 652 00:31:37,310 --> 00:31:39,130 Jeg ved ikke om jeg kan 653 00:31:39,700 --> 00:31:41,990 Jeg tror altså ikke at det bliver bedre en det her 654 00:31:42,000 --> 00:31:43,410 Nej Lynette 655 00:31:43,410 --> 00:31:46,510 Nej, for nu har du opdaget dit problem 656 00:31:47,990 --> 00:31:50,210 og en vis mand sagde engang 657 00:31:50,660 --> 00:31:52,330 at for at begynde en forandrings rejse 658 00:31:52,330 --> 00:31:55,510 må man tage selvopfattelses støvlerne på 659 00:31:58,090 --> 00:32:00,470 Var den vise mand Rashi? 660 00:32:01,890 --> 00:32:03,520 Er han ikke dejlig? 661 00:32:10,380 --> 00:32:11,990 og når han taler med Scout og Jim, 662 00:32:11,990 --> 00:32:13,980 ved du at han ikke kun vil gøre det rigtige 663 00:32:13,980 --> 00:32:16,870 for samfundet, han prøver at gøre det rigtige som far. 664 00:32:16,870 --> 00:32:19,190 Jeg ved det, det er som da Gregory Peck 665 00:32:19,190 --> 00:32:21,930 se på de børn, du kan se at han... 666 00:32:21,930 --> 00:32:23,290 Gregory Peck? 667 00:32:24,460 --> 00:32:25,850 Du har ikke læst bogen vel? 668 00:32:25,850 --> 00:32:30,280 Jo jeg startede men så kom den på TV 669 00:32:31,570 --> 00:32:34,400 Undskyld, men den havde så mange sider 670 00:32:34,700 --> 00:32:35,660 Mike. 671 00:32:35,960 --> 00:32:37,130 Hvad? 672 00:32:38,640 --> 00:32:40,590 Åh Gud, han vender rundt! 673 00:32:40,900 --> 00:32:41,850 Okay. 674 00:32:43,470 --> 00:32:46,000 Kom her 675 00:32:53,730 --> 00:32:54,770 Tror du han så os? 676 00:32:54,770 --> 00:32:55,730 Jeg ved det ikke 677 00:32:57,820 --> 00:32:59,580 Jeg kan ikke se hans bil, jeg tror han kørte 678 00:32:59,980 --> 00:33:01,110 Åh Gud 679 00:33:02,110 --> 00:33:03,600 Wow, det var tæt på 680 00:33:04,680 --> 00:33:06,220 Ja, mit hjerte slår 681 00:33:06,420 --> 00:33:07,980 Jeg ved det, jeg kan mærke det. 682 00:33:13,850 --> 00:33:15,270 Hvad foregår her? 683 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 Intet 684 00:33:21,520 --> 00:33:22,720 Er du sikker? 685 00:33:23,530 --> 00:33:26,220 Ja, vi er bare 2 venner 686 00:33:26,220 --> 00:33:28,380 som gennemgår noget svært og de prøver 687 00:33:29,170 --> 00:33:30,840 at hjælpe hinanden igennem det, ikke? 688 00:33:32,800 --> 00:33:34,590 Hvorfor gemmer vi os så i en varevogn 689 00:33:34,590 --> 00:33:35,990 for min mand? 690 00:33:42,190 --> 00:33:44,390 Jeg tror ikke vi burde gøre dette mere 691 00:33:45,810 --> 00:33:46,850 Yeah. 692 00:33:52,330 --> 00:33:54,150 Mike, hvad laver du? 693 00:33:54,150 --> 00:33:55,930 Når du er færdig med at hjælpe din kæreste, 694 00:33:56,200 --> 00:33:57,490 skal vi snakke sammen 695 00:33:59,620 --> 00:34:00,240 Er du ok? 696 00:34:00,250 --> 00:34:01,260 Yeah. 697 00:34:08,680 --> 00:34:09,710 Hallo 698 00:34:10,950 --> 00:34:12,140 Hvordan var din dag? 699 00:34:12,540 --> 00:34:14,150 Den var lidt stresset 700 00:34:14,190 --> 00:34:16,170 Også min 701 00:34:17,310 --> 00:34:21,180 Vi må slappe af, hvad med en lang gåtur? 702 00:34:21,360 --> 00:34:22,700 Jeg har en bedre ide. 703 00:34:22,700 --> 00:34:25,120 Jeg har et sted jeg vil tage dig hen 704 00:34:25,820 --> 00:34:27,940 Hvor? 705 00:34:31,610 --> 00:34:32,960 Det er en overraskelse 706 00:34:34,430 --> 00:34:36,460 Jeg kan ikke lide overraskelser 707 00:34:37,360 --> 00:34:39,690 Det gør jeg, skal vi? 708 00:34:40,210 --> 00:34:41,150 nu? 709 00:34:41,960 --> 00:34:44,160 Må jeg friske mig lidt op inden? 710 00:34:44,160 --> 00:34:46,090 Du ser dejlig ud 711 00:34:46,690 --> 00:34:48,620 Jeg har haft det samme tøj på hele dagen 712 00:34:48,620 --> 00:34:50,210 Jeg vil gerne skifte 713 00:34:51,110 --> 00:34:53,880 Ok, lad mig ikke vente 714 00:35:02,550 --> 00:35:04,070 Bree, er I gået? 715 00:35:04,070 --> 00:35:05,790 Ny plan, han inviterer mig ud 716 00:35:05,790 --> 00:35:07,420 og han har konvolutten 717 00:35:07,430 --> 00:35:08,870 - Hvor skal I hen? - Det vil han ikke sige, 718 00:35:08,870 --> 00:35:10,310 men hvis han skrev det brev 719 00:35:10,310 --> 00:35:12,580 og han tager mig et sted hen med bevismaterialet, 720 00:35:12,580 --> 00:35:14,500 Nu vil han vise sit sande jeg! 721 00:35:14,500 --> 00:35:15,710 Jeg følger efter jer 722 00:35:20,180 --> 00:35:21,740 Jeg troede du ville skifte 723 00:35:22,270 --> 00:35:23,360 Det har jeg 724 00:35:24,030 --> 00:35:25,780 Min attitude, jeg ville ikke afsted 725 00:35:25,780 --> 00:35:27,760 men nu vil jeg 726 00:35:42,840 --> 00:35:44,690 Hvad med det, det bord i hjørnet? 727 00:35:44,690 --> 00:35:45,570 Vi vil have noget privatliv 728 00:35:45,570 --> 00:35:48,110 nej nej nej, jeg hader privatliv 729 00:35:48,110 --> 00:35:50,980 jeg elsker larm og masser mennesker omkring mig 730 00:35:50,980 --> 00:35:53,130 Hvad med det her i midten? 731 00:35:54,400 --> 00:35:55,590 Hvad du siger... 732 00:36:04,180 --> 00:36:06,820 Er du ikke varm, i den jakke? 733 00:36:06,980 --> 00:36:08,320 Faktisk lidt. 734 00:36:17,540 --> 00:36:21,180 lad os bestille først så kan vi snakke 735 00:36:26,650 --> 00:36:29,020 lyder disse forretter ikke lækre? 736 00:36:29,020 --> 00:36:30,870 737 00:36:30,870 --> 00:36:32,530 jeg elsker løgsuppe 738 00:36:32,530 --> 00:36:36,310 men det kunne også være lækkert med bøf tartar 739 00:36:37,270 --> 00:36:40,640 Rustik land pate, se 740 00:36:40,750 --> 00:36:41,620 Hvad kigger jeg efter? 741 00:36:41,620 --> 00:36:44,230 Der står bare: "rustik land pate" 742 00:36:45,420 --> 00:36:47,500 Måske skulle vi kigge på venste side af menuen 743 00:36:47,500 --> 00:36:50,700 Jeg tror bestemt at vi finder noget på venstre side 744 00:36:50,700 --> 00:36:53,510 Vi fik ikke vinkortet, hvor er vores tjener? 745 00:37:06,100 --> 00:37:07,280 Jeg er straks tilbage 746 00:37:07,280 --> 00:37:08,370 Hvor skal du hen? 747 00:37:08,370 --> 00:37:09,780 Jeg skal pudre næsen 748 00:37:09,780 --> 00:37:10,890 igen? 749 00:37:18,050 --> 00:37:19,350 Hvad tror du at der er deri? 750 00:37:19,350 --> 00:37:22,010 Hvad hvis det er en knogle du skal åbne den! 751 00:37:29,670 --> 00:37:30,850 åh nej 752 00:37:31,730 --> 00:37:33,200 Måske er det en tand? 753 00:37:36,320 --> 00:37:38,270 Billedet af min hånd... 754 00:37:38,270 --> 00:37:40,780 han prøvede at regne min ring størrelse ud 755 00:37:40,880 --> 00:37:43,500 Det betyder ikke nødvendigvis ikke at han ikke har sendt brevet. 756 00:37:43,520 --> 00:37:44,890 Det tror jeg det gør 757 00:37:44,890 --> 00:37:46,330 Det er en lettelse ikke? 758 00:37:46,340 --> 00:37:48,930 han afpresser dig i det mindste ikke. 759 00:37:49,210 --> 00:37:51,800 Nej, det betyder han vil giftes med mig 760 00:37:52,520 --> 00:37:53,870 hvad vil du gøre? 761 00:37:55,070 --> 00:37:56,300 Jeg kan godt lide Chuck men han er ikke manden 762 00:37:56,300 --> 00:37:58,630 jeg vil bruge resten af mit liv med 763 00:37:59,200 --> 00:38:02,430 Bare gå, jeg gør mit bedste for at afvise ham på en god måde 764 00:38:03,140 --> 00:38:06,070 Sikke en sten, og så på en politiløn? 765 00:38:08,040 --> 00:38:09,550 Men du burde stadig dumpe ham. 766 00:38:17,570 --> 00:38:18,610 Mike. 767 00:38:18,920 --> 00:38:20,910 Hvis du vil sige det, gør det hurtigt 768 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 Der er ingen hurtig måde at sige det på makker 769 00:38:25,010 --> 00:38:26,370 Hvad helvede gør du her? 770 00:38:27,910 --> 00:38:29,970 Vi vil endelig fortælle sandheden 771 00:38:39,410 --> 00:38:41,480 For en måned siden, til middagsselvskabet 772 00:38:41,480 --> 00:38:42,980 det husker du? 773 00:38:43,750 --> 00:38:45,650 Kom frem til sandheden 774 00:38:48,900 --> 00:38:51,420 Jeg slog Gabys stedfar ihjel 775 00:38:53,810 --> 00:38:56,030 og pigerne og jeg hjalp med at dække over det. 776 00:39:07,450 --> 00:39:09,080 Undskyld det tog så lang tid 777 00:39:09,080 --> 00:39:10,790 Det det... er ok 778 00:39:13,060 --> 00:39:14,810 Det gav mig en chance 779 00:39:14,820 --> 00:39:17,940 til at få en whiskey og et glas vin 780 00:39:18,050 --> 00:39:19,540 det beroligede mig lidt 781 00:39:19,670 --> 00:39:21,410 Bare jeg kunne få en drink 782 00:39:22,300 --> 00:39:24,240 Hvorfor? Hvad er du nervøs over? 783 00:39:24,970 --> 00:39:27,870 Jeg har noget vigtigt at sige. 784 00:39:28,070 --> 00:39:30,510 Gad vide om. 785 00:39:30,510 --> 00:39:32,520 det er det samme som jeg vil sige 786 00:39:32,520 --> 00:39:34,450 Det tror jeg ikke 787 00:39:36,260 --> 00:39:38,590 Chuck du er en dejlig mand, 788 00:39:38,960 --> 00:39:41,320 og jeg elsker vores tid sammen, men 789 00:39:41,320 --> 00:39:42,590 vent vent 790 00:39:42,590 --> 00:39:43,850 hvad... 791 00:39:45,250 --> 00:39:46,490 dumper du mig? 792 00:39:50,460 --> 00:39:51,520 Jeg var... 793 00:39:52,860 --> 00:39:54,700 ved at fri til dig 794 00:39:55,160 --> 00:39:56,730 Undskyld jeg har ført dig bag lyset 795 00:39:56,730 --> 00:39:59,460 Hey, sikke en fake undskyldning, du har ført mig bag lyset 796 00:39:59,460 --> 00:40:00,660 Chuck, please... 797 00:40:00,660 --> 00:40:02,410 Det er som om du er 2 mennesker 798 00:40:02,520 --> 00:40:03,890 Der er kvinden jeg har det sjovt med 799 00:40:03,890 --> 00:40:06,850 som jeg virkelig... hører sammen med 800 00:40:06,850 --> 00:40:07,910 og så er der den anden kvinde som... 801 00:40:07,910 --> 00:40:11,270 som er mystisk og og underlig 802 00:40:11,270 --> 00:40:14,390 og som hele tiden sniger sig ud 803 00:40:16,230 --> 00:40:18,030 der er en anden fyr, ikke? 804 00:40:18,130 --> 00:40:20,300 Nej jeg forsikrer dig der er ikke andre 805 00:40:20,300 --> 00:40:21,810 Lyv ikke overfor mig! 806 00:40:26,090 --> 00:40:27,830 Var det ham, som sendte dig det brev? 807 00:40:28,790 --> 00:40:29,400 Hvilket brev? 808 00:40:29,400 --> 00:40:31,440 Det som du læste den aften 809 00:40:31,440 --> 00:40:33,050 som rystede dig... 810 00:40:33,050 --> 00:40:34,120 var det fra ham? 811 00:40:34,620 --> 00:40:36,670 Der er ingen "ham" 812 00:40:36,670 --> 00:40:38,360 Ved du hvad Bree 813 00:40:38,360 --> 00:40:39,740 jeg ville have gjort alt for dig 814 00:40:40,780 --> 00:40:43,720 Jeg beskytter folk jeg har kær 815 00:40:45,230 --> 00:40:47,130 jeg har dig ikke kær mere. 816 00:40:48,930 --> 00:40:50,940 Så hvis du kommer i problemer, 817 00:40:52,140 --> 00:40:54,440 og det er jeg sikker på at du vil gøre 818 00:40:56,410 --> 00:40:58,200 så skal du ikke råbe på mig 819 00:40:59,900 --> 00:41:03,460 du har gjort en stor fejltagelse 820 00:41:10,000 --> 00:41:13,040 Ja, beboerne på Wisteria Lane 821 00:41:13,040 --> 00:41:15,910 er gode til at skjule ting 822 00:41:19,050 --> 00:41:20,200 De ved hvordan man skjuler 823 00:41:20,200 --> 00:41:23,290 bevismaterialet fra et grimt brud 824 00:41:27,320 --> 00:41:31,010 til at kompensere for det deres børn måske mangler.. 825 00:41:34,320 --> 00:41:36,880 og skåne deres elskedes følelser 826 00:41:36,880 --> 00:41:39,630 hvis smag, de måske ikke deler 827 00:41:42,510 --> 00:41:43,740 Men for nogen 828 00:41:43,740 --> 00:41:48,150 har fortielsen store omkostninger... 829 00:41:48,830 --> 00:41:53,740 så de bliver nødt til at afsløre sandheden... 830 00:41:56,010 --> 00:42:01,960 selvom de risikerer at de går en usikker fremtid i møde 831 00:42:02,250 --> 00:42:04,450 Tekster af PP