1 00:00:00,330 --> 00:00:02,400 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,810 --> 00:00:03,330 De damer... 3 00:00:03,330 --> 00:00:05,920 Renee kunne godt lide den nye nabo 4 00:00:06,430 --> 00:00:07,480 Helle for ham 5 00:00:07,520 --> 00:00:11,200 For at beskytte Gaby, begik Carlos mord. 6 00:00:11,420 --> 00:00:14,920 Vi må aldrig fortælle nogen om dette. 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,710 Kan du leve med det? 8 00:00:16,710 --> 00:00:19,590 og kvinderne lagde en ed 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,630 Men Bree fik en trussel. 10 00:00:30,020 --> 00:00:31,720 Da jeg var i live, 11 00:00:31,720 --> 00:00:35,450 Var Bree Van de Kamp en af mine næreste venner. 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,350 Måske fordi vi havde så meget tilfælles. 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,300 Som Bree, fik jeg også et trusselsbrev. 14 00:00:46,210 --> 00:00:49,320 et der truede med at ødelægge det perfekte liv 15 00:00:49,320 --> 00:00:51,600 jeg havde kæmpet for at få 16 00:00:53,470 --> 00:00:57,720 Jeg havde engang udøvet en desperat handling, 17 00:00:59,050 --> 00:01:02,420 og selvom jeg prøvede at skjule det, 18 00:01:03,380 --> 00:01:07,620 fandt nogen ud af det, og ville afsløre mig 19 00:01:09,480 --> 00:01:11,870 jeg overvejede at fortælle mine venner om det 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,030 men jeg ville ikke lægge den byrde på dem 21 00:01:18,090 --> 00:01:21,170 Jeg håbede at en sidste handling, 22 00:01:21,180 --> 00:01:23,660 ville gemme min gerning for evigt 23 00:01:24,410 --> 00:01:26,890 Men jeg havde glemt, 24 00:01:27,950 --> 00:01:30,490 at historier gentager sig. 25 00:01:35,030 --> 00:01:36,350 Noget interessant? 26 00:01:38,850 --> 00:01:42,070 Nej, bare et brev... 27 00:01:42,370 --> 00:01:45,800 fra en ven som jeg ikke har hørt fra længe 28 00:01:46,750 --> 00:01:47,770 Er du ok? 29 00:01:47,980 --> 00:01:49,010 Ja 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,670 Jeg er bare irriteret 31 00:01:51,670 --> 00:01:56,080 fordi posten har givet mig Gaby's vandregning igen 32 00:01:56,440 --> 00:01:58,970 Bare gå ind, jeg lægger den tilbage 33 00:02:00,030 --> 00:02:00,860 Ok 34 00:02:17,600 --> 00:02:18,510 Oh, Karen. 35 00:02:18,640 --> 00:02:21,150 Du skræmte mig, hvad laver du her så sent? 36 00:02:21,200 --> 00:02:24,120 Er jeg en kat? Jeg må godt gå ud før kl 22 37 00:02:24,120 --> 00:02:28,380 Undskyld, har du set nogen ved min postkasse? 38 00:02:28,760 --> 00:02:30,160 Hvad er der galt? 39 00:02:31,170 --> 00:02:33,090 Jeg har... fået et brev 40 00:02:34,530 --> 00:02:35,760 et uanstændigt brev. 41 00:02:35,980 --> 00:02:37,000 Er det alt? 42 00:02:37,160 --> 00:02:39,840 Du skal være glad for at nogen stadig finder dig uanstændig. 43 00:02:39,840 --> 00:02:43,160 Jeg blev kaldt "hr" 3 gange sidste uge 44 00:02:43,160 --> 00:02:44,550 Karen det er seriøst 45 00:02:44,550 --> 00:02:47,190 Jeg må finde ud af hvem der har givet mig det. 46 00:02:47,990 --> 00:02:49,980 Wow, du er virkelig rystet 47 00:02:50,620 --> 00:02:51,720 Ja jeg er 48 00:02:52,970 --> 00:02:54,390 Det er rystende, 49 00:02:54,390 --> 00:02:55,710 og jeg ved ikke hvad jeg skal gøre 50 00:02:56,130 --> 00:02:59,140 Det er bare et brev, Bree tag det roligt. 51 00:03:02,320 --> 00:03:07,030 Ja, Bree Van De Kamp, og jeg havde meget til fælles 52 00:03:07,690 --> 00:03:09,820 Vi havde ens liv 53 00:03:10,980 --> 00:03:13,530 og nu bad Bree for, 54 00:03:14,290 --> 00:03:17,560 at vi ikke delte samme skæbne. 55 00:03:17,560 --> 00:03:25,750 Desperate Housewives Season 8 Episode 2 "Making the connection" 56 00:03:25,750 --> 00:03:28,020 Tekster af PP 57 00:03:31,040 --> 00:03:33,410 I de opdelte verdener i forstæderne 58 00:03:33,410 --> 00:03:36,580 prøver alle at passe ind. 59 00:03:37,240 --> 00:03:40,950 De bekæmper ensomhed med at snakke 60 00:03:42,610 --> 00:03:45,810 De deler gamle skatte, med en ung ven 61 00:03:47,770 --> 00:03:51,460 De hjælper en nabo med en svær flytning. 62 00:03:53,850 --> 00:03:56,130 Men for Carlos og Gaby Solis, 63 00:03:56,130 --> 00:03:58,590 var det eneste der duede 64 00:03:58,770 --> 00:04:00,670 romantikken 65 00:04:01,610 --> 00:04:04,200 Og når det kom til at vedligeholde den, 66 00:04:04,200 --> 00:04:08,030 var Gaby den bedste. 67 00:04:10,510 --> 00:04:11,820 Hvad fejrer vi? 68 00:04:11,990 --> 00:04:15,340 En ny rekord, det er 38 dage siden vi sidst havde sex 69 00:04:15,340 --> 00:04:17,260 og den slutter i aften 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,440 Seriøst, er det så længe? 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,850 38 dage 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,910 Det er 3 år i "sex-år" 73 00:04:23,880 --> 00:04:25,160 Søde, jeg ville gerne 74 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 men jeg har meget arbejde 75 00:04:26,680 --> 00:04:29,110 Nej nej, ingen undskyldninger 76 00:04:29,290 --> 00:04:31,520 Jeg har skiftet lagner, barberet mine ben 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,280 og afleveret børnene hos McCluskey's 78 00:04:33,280 --> 00:04:35,490 så smid bukserne cowboy og sæt dig i sadlen 79 00:04:37,510 --> 00:04:38,600 Yes, ma'am. 80 00:04:38,740 --> 00:04:39,620 Oh! 81 00:04:48,310 --> 00:04:50,530 Vær ikke ked af det, det sker for mange mænd 82 00:04:51,810 --> 00:04:54,290 Ikke for mig, ikke for os 83 00:04:57,100 --> 00:04:58,670 Vel, det er 38 dage siden 84 00:04:58,670 --> 00:05:00,540 måske har den stakkels fyr glemt hvordan man gør 85 00:05:00,540 --> 00:05:01,890 Du hjælper ikke 86 00:05:02,060 --> 00:05:02,830 Oh. 87 00:05:02,970 --> 00:05:06,150 Hør du har været stresset på det sidste 88 00:05:06,150 --> 00:05:07,630 så bare slap af 89 00:05:08,110 --> 00:05:09,740 Hvad med at jeg giver dig dejlig massage 90 00:05:09,740 --> 00:05:12,420 og drikker champagne og prøver senere? 91 00:05:12,420 --> 00:05:14,570 Tak Gaby, men det duer ikke, ok? 92 00:05:23,940 --> 00:05:29,100 Ligesom Carlos, følge Susan sig også mærkelig. 93 00:05:29,200 --> 00:05:33,780 Hendes skyldsfølelse, gjorde verden til et skræmmende sted, 94 00:05:36,550 --> 00:05:40,130 hvor hun kunne bliver afsløret hvert øjeblik. 95 00:05:41,130 --> 00:05:43,100 Hey, stop der! 96 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 Jeg ved hvad du har gjort. 97 00:05:47,050 --> 00:05:47,710 Hvad? 98 00:05:47,720 --> 00:05:49,770 Ja, og du slipper ikke afsted med det. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,760 Tror du at du kunne gå med en kasse sodavand 100 00:05:51,760 --> 00:05:52,940 uden noget opdagede det? 101 00:05:54,640 --> 00:05:56,850 Oh. Uh... 102 00:05:57,360 --> 00:05:59,220 Jeg havde glemt den var der. 103 00:05:59,220 --> 00:06:01,930 Ja, den har jeg aldrig hørt før. 104 00:06:02,100 --> 00:06:03,970 Ma'am jeg må bede dig gå væk fra vognen 105 00:06:03,970 --> 00:06:05,600 og holde hænderne hvor jeg kan se dem 106 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 Er alt ok her? 107 00:06:07,050 --> 00:06:08,660 Hvis du synes tyveri er ok. 108 00:06:09,540 --> 00:06:10,670 Mrs. Delfino, 109 00:06:10,670 --> 00:06:14,450 På vegne af Fairview Marked, vil jeg gerne undskylde for Kevin 110 00:06:14,480 --> 00:06:16,050 vi betaler vist alle prisen 111 00:06:16,050 --> 00:06:18,270 for at han blev smidt ud af politiskolen 112 00:06:18,270 --> 00:06:21,110 Undskyld mig, at jeg ikke vil leve i en verden 113 00:06:21,110 --> 00:06:22,460 hvor folk begår forbrydelser 114 00:06:22,460 --> 00:06:24,110 uden at der er konsekvenser. 115 00:06:24,820 --> 00:06:26,930 Du er kriminel 116 00:06:27,150 --> 00:06:30,600 Jeg har kendt Mrs. Delfino i flere år 117 00:06:30,820 --> 00:06:33,610 Hun betaler for de vindruer hun prøvesmager 118 00:06:33,610 --> 00:06:35,880 Hun kan ikke gøre noget ondt. 119 00:06:36,620 --> 00:06:38,140 Selvfølgelig kan jeg det 120 00:06:38,560 --> 00:06:39,450 Hvad? 121 00:06:40,210 --> 00:06:41,820 Du kender mig slet ikke 122 00:06:42,340 --> 00:06:45,280 Jeg er en ond person, jeg har gjort noget slemt 123 00:06:45,350 --> 00:06:47,170 jeg skal straffes 124 00:06:47,530 --> 00:06:50,220 Læg hende i håndjern, jeg har dem med hjemmefra 125 00:06:50,220 --> 00:06:51,580 ingen skal i håndjern 126 00:06:51,590 --> 00:06:54,190 Bare betal for dem når du kommer næste gang 127 00:06:54,190 --> 00:06:56,910 Nej nej, du skal følge mig indenfor 128 00:06:56,910 --> 00:06:59,550 og få mig til at betale nu 129 00:06:59,550 --> 00:07:00,770 Jeg mener det 130 00:07:01,750 --> 00:07:05,680 Gør et eksempel ud af mig for at skræmme andre tyve 131 00:07:08,980 --> 00:07:10,810 Fint, tag hende med 132 00:07:12,800 --> 00:07:16,390 Ja, forbrydelse betaler sig ikke. 133 00:07:16,790 --> 00:07:18,620 Dead man walking. 134 00:07:23,610 --> 00:07:24,770 Hvor galt er det? 135 00:07:24,770 --> 00:07:26,780 koster det et ben? eller kun en arm? 136 00:07:27,010 --> 00:07:29,500 Ikke engang en finger, en ødelagt pakning 137 00:07:29,510 --> 00:07:31,000 Jeg har skiftet den, det koster ikke noget. 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,730 Virkelig? Den første jeg snakkede med 139 00:07:32,730 --> 00:07:34,350 sagde at jeg skal have ordnet alle husets rør 140 00:07:34,350 --> 00:07:35,740 Oh, det er løgn 141 00:07:35,740 --> 00:07:37,510 disse rør er fineste kopper. 142 00:07:37,510 --> 00:07:39,220 Fyren som har ordnet dem har gjort det virkelig godt. 143 00:07:39,290 --> 00:07:41,520 - Hvordan ved du det? - Det var mig. 144 00:07:43,190 --> 00:07:44,820 Du har sparet mig 50.000kr 145 00:07:45,120 --> 00:07:47,380 Det er derfor folk taler så godt om dig. 146 00:07:48,740 --> 00:07:49,630 Vel 147 00:07:50,010 --> 00:07:51,450 Hvad har man naboer til? 148 00:07:51,820 --> 00:07:53,240 Hvis der er andet siger du bare til. 149 00:07:54,590 --> 00:07:56,170 Faktisk, så er der en ting 150 00:07:57,840 --> 00:07:59,280 Jeg investerer i boliger, 151 00:07:59,450 --> 00:08:01,400 og jeg skal igang med noget nyt 152 00:08:01,410 --> 00:08:03,370 så jeg kunne bruge noget hjælp... 153 00:08:03,600 --> 00:08:05,290 lokale fyre jeg kan stole på 154 00:08:05,900 --> 00:08:07,010 Er du interesseret? 155 00:08:17,740 --> 00:08:19,950 Hey Mike, har du tid? 156 00:08:19,950 --> 00:08:21,590 Um... Hey, Renee. 157 00:08:21,780 --> 00:08:23,290 Vi er venner, ikke? 158 00:08:23,880 --> 00:08:24,760 Well... 159 00:08:24,760 --> 00:08:26,850 Du har da lavet mit toilet gratis 160 00:08:26,850 --> 00:08:29,520 Det var ikke gratis, jeg har sendt en regning 161 00:08:29,530 --> 00:08:30,990 Du har bare ikke betalt den 162 00:08:35,460 --> 00:08:38,720 aaarh, hør lige her 163 00:08:38,720 --> 00:08:42,890 Ben kan lide mig, han ved det bare ikke endnu 164 00:08:42,940 --> 00:08:45,850 nu må jeg finde ud af noget vi kan have tilfælles 165 00:08:46,360 --> 00:08:49,250 Du har været indenfor, hvad kan du fortælle mig om ham? 166 00:08:50,040 --> 00:08:52,900 Han har kobber rør 167 00:08:52,940 --> 00:08:54,530 noget personligt 168 00:08:54,880 --> 00:08:57,870 Jeg så en pakke morgenmad, og en kaffemaskine 169 00:08:57,870 --> 00:09:00,090 Han kan lide kaffe, med mindre det er til gæsterne 170 00:09:00,090 --> 00:09:02,690 Åh Gud, jeg fik mere ud af tv-manden 171 00:09:02,700 --> 00:09:03,810 og han er døv 172 00:09:03,810 --> 00:09:07,410 Har han foto's kunst? Tænk, tænk! 173 00:09:07,420 --> 00:09:08,110 Okay. 174 00:09:08,110 --> 00:09:09,760 Okay. Um... 175 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 Der var en mindeplade fra borgmesteren 176 00:09:12,120 --> 00:09:14,060 noget med arbejde med ældre 177 00:09:14,060 --> 00:09:15,260 Virkelig? 178 00:09:16,000 --> 00:09:17,490 Han kan lide ældre? 179 00:09:18,880 --> 00:09:20,360 Vel, jeg kan lide de ældre 180 00:09:20,990 --> 00:09:22,190 siden hvornår? 181 00:09:22,190 --> 00:09:24,620 Gamle mennesker er bedårende 182 00:09:24,620 --> 00:09:26,950 Jeg elsker deres rosin ansigter 183 00:09:26,950 --> 00:09:29,460 og de tennisbolde de sætter på deres rolatorer 184 00:09:29,850 --> 00:09:31,750 Tak for tippet 185 00:09:32,410 --> 00:09:33,450 Ven 186 00:09:39,410 --> 00:09:40,030 Mor! 187 00:09:40,030 --> 00:09:41,500 Hvordan var din dag? 188 00:09:41,500 --> 00:09:43,930 Fed, fars hotel er så fedt! 189 00:09:43,930 --> 00:09:45,930 Vi svømmede i poolen og legede "marco polo" 190 00:09:45,930 --> 00:09:47,400 og lavede bomber fra vippen 191 00:09:47,400 --> 00:09:48,530 Hvorfor har vi ikke en pool? 192 00:09:48,530 --> 00:09:50,360 og fik vi burgere og pommes frites 193 00:09:50,360 --> 00:09:51,840 og kæmpe cola slush ice 194 00:09:51,840 --> 00:09:54,830 Arh, sukker og koffein 195 00:09:54,830 --> 00:09:56,880 De var for unge til stoffer? 196 00:09:57,210 --> 00:09:58,480 Det var bare en slush ice 197 00:09:58,480 --> 00:10:00,730 På en hverdag, hun kan ikke sove 198 00:10:00,740 --> 00:10:02,100 bare fordi du ikke kan sige nej 199 00:10:02,100 --> 00:10:03,650 Du laver et nummer ud af det 200 00:10:03,650 --> 00:10:05,150 Hvem vil spille mega matador? 201 00:10:05,150 --> 00:10:07,640 Det er som almindelig matador med flere ting 202 00:10:07,720 --> 00:10:09,480 så man bare kan blive ved 203 00:10:09,480 --> 00:10:11,270 og ved, og ved og ved 204 00:10:11,270 --> 00:10:13,320 Ja, et stort nummer... 205 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 Nu da vi er separerede 206 00:10:16,240 --> 00:10:18,300 vil jeg ikke være skurken hele tiden 207 00:10:18,300 --> 00:10:20,040 Du må lære at sige "nej" 208 00:10:20,050 --> 00:10:21,780 Jeg siger det 209 00:10:21,780 --> 00:10:23,380 Da vi gik forbi dyrehandelen 210 00:10:23,380 --> 00:10:25,840 ville de have en abe. Jeg sagde "nej" 211 00:10:25,850 --> 00:10:28,560 Jeg mener det, tingene er forandrede nu 212 00:10:28,640 --> 00:10:30,530 Det her skal ikke være smertens hus, 213 00:10:30,530 --> 00:10:32,820 mens du lever det fede liv 214 00:10:33,780 --> 00:10:34,620 Du har ret 215 00:10:35,400 --> 00:10:36,890 tingene er anderledes nu 216 00:10:37,040 --> 00:10:40,190 Jeg plejede at skulle finde mig i det her 217 00:10:40,370 --> 00:10:43,540 men nu tænker jeg... nej 218 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 Hey se her, jeg er god til det der "nej" halløj 219 00:10:58,530 --> 00:11:00,940 Det er slemt nok at vi slet ikke prøvede at dyrke sex 220 00:11:00,940 --> 00:11:02,250 men at prøve og fejle? 221 00:11:02,250 --> 00:11:03,920 Tror du det har noget at gøre med 222 00:11:03,920 --> 00:11:05,490 det stress Carlos er under? 223 00:11:05,490 --> 00:11:07,780 Vi er alle under press, ved du hvad der er stressende? 224 00:11:07,780 --> 00:11:09,880 ikke at have sex i 39.5 dage 225 00:11:10,320 --> 00:11:12,340 Du lyder lidt afstumpet 226 00:11:12,890 --> 00:11:15,810 Det er ikke meningen, men sex er vigtigt for os 227 00:11:15,810 --> 00:11:18,870 Selv i de værste tider, har det altid holdt os sammen 228 00:11:19,630 --> 00:11:21,820 Hvis vi ikke har det, er jeg bekymret over hvad der sker. 229 00:11:22,010 --> 00:11:23,170 Det forstår jeg. 230 00:11:23,460 --> 00:11:25,020 Så fortæl mig piger... 231 00:11:25,280 --> 00:11:27,510 Hvordan kan jeg gøre tingene i soveværelset mere spændende? 232 00:11:29,320 --> 00:11:30,890 Sker dette virkelig? 233 00:11:30,950 --> 00:11:33,730 Gabrielle Solis spørger os til råds om sex? 234 00:11:33,730 --> 00:11:35,860 Jeg ved det, det er verdens undergang 235 00:11:36,310 --> 00:11:38,110 Vel, hvis du intet har imod dårligt lys 236 00:11:38,110 --> 00:11:40,700 og åbenlyst kvindehad, kan I altid se porno 237 00:11:40,800 --> 00:11:42,680 Set en, lavet en, næste 238 00:11:42,980 --> 00:11:44,580 Det vil nok chokere dig, 239 00:11:44,620 --> 00:11:48,780 men nogle gange gør Mike og jeg det på et offentligt sted. 240 00:11:48,980 --> 00:11:50,800 De af os som gik forbi 241 00:11:50,800 --> 00:11:53,170 Julemandens værksted til julefesten 242 00:11:53,170 --> 00:11:54,400 er ikke så chokerede! 243 00:11:54,790 --> 00:11:56,590 I kunne prøve rollespil 244 00:11:56,840 --> 00:11:59,580 Jeg klædte mig på som fransk stuepige, 245 00:11:59,580 --> 00:12:01,730 og Orson legede en genstridig plet, 246 00:12:01,740 --> 00:12:03,580 og hvorfor kigger alle på mig? 247 00:12:04,180 --> 00:12:06,590 Seriøst piger, jeg har brug for noget nyt. 248 00:12:06,590 --> 00:12:08,780 Der er en mor på skolen, 249 00:12:08,790 --> 00:12:10,240 jeg har lovet ikke at sige hendes navn 250 00:12:10,240 --> 00:12:12,980 Betty Cunningham, som lejede en stripper for at lære 251 00:12:12,980 --> 00:12:14,840 at give sin mand en "lap dance" 252 00:12:14,840 --> 00:12:16,440 Vel, jeg ved ikke hvad en stripper kunne lære mig, 253 00:12:16,440 --> 00:12:17,910 men det er et forsøg værd 254 00:12:17,960 --> 00:12:19,740 Tror du virkelig det vil virke? 255 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 Hvorfor ikke? 256 00:12:23,520 --> 00:12:26,690 Fordi... jeg ved hvad der er galt med Carlos 257 00:12:27,030 --> 00:12:30,330 den slags skyld, kan virke forvirrende 258 00:12:32,230 --> 00:12:33,830 Vil du tale om det? 259 00:12:35,830 --> 00:12:37,210 Ok, den anden dag, 260 00:12:37,220 --> 00:12:40,340 gik jeg ud af supermarkedet, 261 00:12:40,340 --> 00:12:42,290 og vagten begyndte at råbe ad mig 262 00:12:42,290 --> 00:12:43,770 og først sagde jeg "nej" 263 00:12:43,770 --> 00:12:46,420 men så tænkte jeg : "Jo, jeg fortjener det" 264 00:12:46,430 --> 00:12:48,260 "Jeg fortjener at blive straffet" 265 00:12:48,260 --> 00:12:51,340 Det føltes rigtigt at blive offentligt udmyget og... 266 00:12:51,340 --> 00:12:53,130 hvorfor stirrer alle på mig? 267 00:12:53,680 --> 00:12:56,140 fordi der sidder en skør dame, hvor du plejer at sidde 268 00:12:57,890 --> 00:12:59,340 Så nu er jeg skør? 269 00:13:00,640 --> 00:13:03,630 Jeg troede I sagde, at vi kunne snakke om det 270 00:13:03,630 --> 00:13:04,550 Det kan du 271 00:13:04,550 --> 00:13:06,880 og vi forstår hvad du føler, 272 00:13:06,890 --> 00:13:09,840 men du må ikke tiltrække dit opmærksomhed på den måde 273 00:13:10,220 --> 00:13:11,490 Det er ikke sikkert 274 00:13:11,590 --> 00:13:12,620 Præcis 275 00:13:12,860 --> 00:13:15,300 Så stop det, og hent mig noget kaffe! 276 00:13:18,150 --> 00:13:19,650 Hvad? Hun kan lide når man råber ad hende 277 00:13:23,650 --> 00:13:24,520 Hej 278 00:13:25,780 --> 00:13:28,330 Jeg troede du var på arbejde 279 00:13:28,640 --> 00:13:30,430 Jeg erklærer Fairview 280 00:13:30,430 --> 00:13:32,260 sikker nok, til at jeg kan spise frokost med min pige. 281 00:13:33,710 --> 00:13:35,160 Det ville være dejligt 282 00:13:35,160 --> 00:13:38,110 men jeg skal lave noget, pokkers 283 00:13:40,080 --> 00:13:41,310 Hvad da? 284 00:13:42,640 --> 00:13:43,500 Hvad? 285 00:13:44,120 --> 00:13:46,600 Med mindre det... er en hemmelighed 286 00:13:49,490 --> 00:13:50,710 Er det en stor hemmelighed? 287 00:13:52,420 --> 00:13:53,390 Chuck. 288 00:13:55,110 --> 00:13:57,230 Undskyld, du har ret, jeg... 289 00:13:58,700 --> 00:14:00,950 Du skylder mig ingen forklaringer 290 00:14:02,410 --> 00:14:05,470 Jeg må bare vide om alt er i orden mellem os 291 00:14:06,230 --> 00:14:07,130 Chuck... 292 00:14:07,770 --> 00:14:10,320 Mine følelser for dig er de samme 293 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 det er min dagsorden bare ikke 294 00:14:12,350 --> 00:14:13,360 Mwah. 295 00:14:13,450 --> 00:14:14,940 Det er godt 296 00:14:14,940 --> 00:14:17,260 for mistænksomhed kan være godt når man er politimand 297 00:14:17,260 --> 00:14:19,100 men det er ikke godt i forhold 298 00:14:19,500 --> 00:14:20,990 Spørg bare min eks 299 00:14:21,720 --> 00:14:23,810 Jeg vil ikke være den fyr igen 300 00:14:44,480 --> 00:14:47,020 Hej Karen 301 00:14:47,360 --> 00:14:48,300 "Karen"? 302 00:14:48,540 --> 00:14:51,410 Hvad blev der af " Leverplet" eller "næsten døde" 303 00:14:51,410 --> 00:14:53,510 eller en af dine andre søde kælenavne? 304 00:14:53,620 --> 00:14:55,490 Nej nej, jeg kan ikke komme indenfor 305 00:14:55,490 --> 00:14:58,650 Jeg afleverer bare endnu et hjemmelavet måltid! 306 00:14:58,950 --> 00:15:01,740 Hvilket måltid, hvorfor råber du? 307 00:15:01,740 --> 00:15:03,460 løft nu bare den skide serviet 308 00:15:04,780 --> 00:15:07,140 300kr? Hvad er hagen? 309 00:15:07,140 --> 00:15:09,920 Ser ikke derover, men kan du se Ben der? 310 00:15:13,490 --> 00:15:15,210 Flot 311 00:15:15,480 --> 00:15:17,800 Han har et blødt punkt for gamle mennesker, 312 00:15:17,800 --> 00:15:20,810 og det tror han også at jeg har. 313 00:15:21,680 --> 00:15:24,880 nej nej, dit rynkede lille smil 314 00:15:24,880 --> 00:15:26,850 er tak nok for mig. 315 00:15:27,650 --> 00:15:28,900 Aer du mig? 316 00:15:29,890 --> 00:15:31,990 Bare tal pænt om mig til Ben 317 00:15:32,180 --> 00:15:34,250 Sig jeg kommer med måltider og sådan noget 318 00:15:34,590 --> 00:15:37,140 Vel, det er en ret stor tjeneste for 300kr 319 00:15:37,710 --> 00:15:40,940 Når jeg nu ikke kan lide dig, vil jeg gøre det for 600kr 320 00:15:40,940 --> 00:15:41,870 Fint 321 00:15:41,870 --> 00:15:44,720 I morgen kommer jeg med mælk og kager, ok? 322 00:15:44,720 --> 00:15:45,960 Oh, Renee. 323 00:15:45,960 --> 00:15:47,850 Du er så god ved mig 324 00:15:47,850 --> 00:15:50,480 Nej det er dig som beriger mit liv 325 00:15:50,560 --> 00:15:52,630 Glæden jeg får 326 00:15:53,060 --> 00:15:54,350 Hænderne væk, han er gådt 327 00:15:59,430 --> 00:16:00,310 Åh gud 328 00:16:01,660 --> 00:16:03,240 Tror du, jeg har sendt den? 329 00:16:04,280 --> 00:16:06,440 Ved du hvordan det får mig til at føles 330 00:16:06,440 --> 00:16:08,380 Tilgiv mig, jeg troede ikke det var muligt 331 00:16:08,380 --> 00:16:10,340 at skade en morders selvtilid 332 00:16:10,340 --> 00:16:11,950 En anklaget morder 333 00:16:11,950 --> 00:16:15,040 og dette, er det den eneste grund til at du kommer? 334 00:16:15,840 --> 00:16:17,650 Paul! Paul. 335 00:16:21,230 --> 00:16:22,190 Please. 336 00:16:27,560 --> 00:16:30,480 Jeg er ked at det, jeg har bare været i panik 337 00:16:30,480 --> 00:16:33,770 Der står det samme som det Mary Alice fik 338 00:16:34,900 --> 00:16:35,700 Ja 339 00:16:36,890 --> 00:16:38,160 Det er underligt 340 00:16:41,220 --> 00:16:42,940 Hvorfor går det dig på? 341 00:16:44,150 --> 00:16:45,830 Jeg tror også Mary Alice tog det på sig 342 00:16:45,830 --> 00:16:46,890 da hun fik hendes 343 00:16:46,890 --> 00:16:49,790 Men hun skjulte noget, det gør du ikke 344 00:16:52,250 --> 00:16:53,270 Vel? 345 00:16:54,450 --> 00:16:55,360 Selvfølgelig ikke 346 00:16:56,410 --> 00:16:58,630 Det er tydeligvis en ond joke 347 00:16:58,630 --> 00:17:00,560 men jeg vil stadig vide, hvem der står bag 348 00:17:01,590 --> 00:17:04,510 Det må være nogen som kender til hendes besked 349 00:17:05,190 --> 00:17:08,640 Vel, lad os se, det er Martha Huber 350 00:17:09,140 --> 00:17:10,860 Hun sendte den tydeligvis ikke 351 00:17:10,900 --> 00:17:12,050 Så er der dig 352 00:17:12,050 --> 00:17:13,940 Susan, Lynette, Gaby. 353 00:17:14,460 --> 00:17:16,210 Du har vel allerede spurgt dem 354 00:17:17,810 --> 00:17:21,850 Jeg har ikke nævnt det for dem endnu 355 00:17:22,700 --> 00:17:25,330 Jeg ved ikke helt hvad det er 356 00:17:25,860 --> 00:17:27,140 Hvad enten det er 357 00:17:27,800 --> 00:17:29,390 så hold det ikke for dig selv 358 00:17:31,090 --> 00:17:33,360 Hvis Mary Alice havde delt sin seddel med jer 359 00:17:35,580 --> 00:17:37,100 så ville tingene måske 360 00:17:37,610 --> 00:17:38,940 være sket på en anden måde 361 00:17:48,680 --> 00:17:50,340 Du ved godt, det er genbrugsdag? 362 00:17:50,680 --> 00:17:51,260 Og? 363 00:17:51,260 --> 00:17:52,570 Det ligner at du er ved 364 00:17:52,570 --> 00:17:54,680 at putte køkkenaffald i genbrugs spanden 365 00:17:54,970 --> 00:17:57,650 Jeg håber ikke jeg bliver straffet 366 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Så så man mig, smide kalkun 367 00:18:07,960 --> 00:18:09,030 i genbrugsspanden. 368 00:18:09,030 --> 00:18:11,420 Og jeg står jeg, totalt ligeglad 369 00:18:17,900 --> 00:18:20,140 Der fik du mig 370 00:18:21,390 --> 00:18:22,450 Kan jeg låne en? 371 00:18:22,670 --> 00:18:24,400 Min kone siger jeg skal stoppe 372 00:18:27,870 --> 00:18:28,890 17... 373 00:18:30,260 --> 00:18:31,190 18... 374 00:18:32,650 --> 00:18:33,780 19... 375 00:18:34,320 --> 00:18:36,830 Tak, de var fra sidste uge 376 00:18:45,490 --> 00:18:48,480 Hello, Ben, ikke? 377 00:18:49,080 --> 00:18:50,110 Ja 378 00:18:50,710 --> 00:18:52,240 Hør... 379 00:18:52,240 --> 00:18:54,700 Jeg talte med Mrs McCluckey 380 00:18:54,700 --> 00:18:58,170 og jeg må sige jeg tænkt forkert om dig 381 00:18:58,400 --> 00:18:59,930 - Oh? - Yeah. 382 00:19:00,210 --> 00:19:02,480 Hun har fortalt, hvordan du hjælper hende 383 00:19:02,480 --> 00:19:05,080 Vel, jeg mener jeg laver Guds arbejde 384 00:19:05,220 --> 00:19:08,900 indtil han tager hende med sig, eller hvad man siger 385 00:19:08,900 --> 00:19:11,060 Jeg ved ikke om du vidste det, 386 00:19:11,060 --> 00:19:13,670 men jeg er ret involveret med ældre selv 387 00:19:14,520 --> 00:19:18,490 Hold da op, tænk vi har noget tilfælles 388 00:19:18,520 --> 00:19:19,530 Yeah. 389 00:19:20,230 --> 00:19:24,810 var der andet? 390 00:19:25,510 --> 00:19:28,950 Faktisk ja, skal du noget i aften? 391 00:19:33,240 --> 00:19:34,230 Hey ven 392 00:19:34,500 --> 00:19:35,490 Hvad vil du have at spise til aftensmad? 393 00:19:35,490 --> 00:19:37,010 Mexikansk, kinesisk? 394 00:19:37,020 --> 00:19:38,950 Faktisk er der fest hos Rich Cohen 395 00:19:38,960 --> 00:19:39,950 som jeg gerne vil til 396 00:19:39,950 --> 00:19:42,030 Ja, det tror jeg ikke 397 00:19:42,040 --> 00:19:43,030 Hvorfor ikke? 398 00:19:43,420 --> 00:19:45,380 Kan du huske da Rich fyldte 13 399 00:19:45,380 --> 00:19:48,300 Det var den eneste konfirmation son nogensinde er blevet stoppet af politiet. 400 00:19:48,300 --> 00:19:49,820 Jeg stoler ikke på hans forældre 401 00:19:49,820 --> 00:19:51,990 Vel, hvis du får det bedre, så er de ikke hjemme 402 00:19:51,990 --> 00:19:54,880 Åh, en fest uden opsyn, meget bedre 403 00:19:54,880 --> 00:19:55,540 Vi skal bare, 404 00:19:55,550 --> 00:19:57,490 spise pizza, se film og sådan noget 405 00:19:57,490 --> 00:19:59,300 og Rich storebror er der også 406 00:19:59,980 --> 00:20:02,010 Perfekt, en til at købe øl 407 00:20:03,510 --> 00:20:05,880 Så du siger nej, igen? 408 00:20:06,390 --> 00:20:07,730 Uh... 409 00:20:12,130 --> 00:20:15,400 Jeg siger ikke nej, spørg din far. 410 00:20:15,990 --> 00:20:17,780 Hey jeg afleverer lige en chech 411 00:20:17,780 --> 00:20:20,250 Vent lidt, Parker vil spørge dig om noget 412 00:20:21,820 --> 00:20:22,710 Parker. 413 00:20:23,330 --> 00:20:25,440 Kan jeg tage til fest hos Rich Cohen i aften? 414 00:20:25,840 --> 00:20:26,890 Hvad sagde din mor? 415 00:20:27,310 --> 00:20:29,570 Hun sagde, han skal spørge sin far. 416 00:20:31,240 --> 00:20:34,760 Vel, hans forældre er der vel? 417 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 Nej, ingen forældre 418 00:20:39,130 --> 00:20:41,290 oog, Rich Cohen... 419 00:20:41,290 --> 00:20:43,160 skete der noget til hans konfirmation? 420 00:20:43,160 --> 00:20:45,990 En masse skete, stoffer alkohol 421 00:20:45,990 --> 00:20:47,200 en pige blev gravid. 422 00:20:47,200 --> 00:20:49,780 Det lyder som om, du har en mening. 423 00:20:49,780 --> 00:20:51,360 nej nej nej 424 00:20:51,360 --> 00:20:54,920 Jeg er ikke sikker, det er helt op til dig 425 00:20:55,020 --> 00:20:58,120 Hørte du det far, HELT op til dig 426 00:21:00,950 --> 00:21:03,120 Vel, det tyder på at din mor ikke synes 427 00:21:03,120 --> 00:21:04,100 det er nogen god ide, 428 00:21:04,100 --> 00:21:05,300 det sagde jeg ikke 429 00:21:05,300 --> 00:21:06,870 jeg tror ikke, ikke at det er en god ide 430 00:21:06,910 --> 00:21:09,540 så du tror tror det er en god en? 431 00:21:09,540 --> 00:21:13,250 Jeg tror ikke, ikke at det ikke er en god ide 432 00:21:13,250 --> 00:21:14,430 Ok, jeg er forvirret 433 00:21:14,430 --> 00:21:15,510 Vel, din mor siger ikke nej 434 00:21:15,510 --> 00:21:16,780 Jeg siger heller ikke nej 435 00:21:16,780 --> 00:21:18,420 Vel, hvis din far ikke siger nej, 436 00:21:18,420 --> 00:21:20,070 så siger jeg fandme heller ikke nej 437 00:21:20,330 --> 00:21:21,490 så er det et ja? 438 00:21:21,600 --> 00:21:24,090 Vel... det er ikke et nej.. 439 00:21:24,520 --> 00:21:25,390 fedest! 440 00:21:33,100 --> 00:21:34,470 Tror du det er sikkert? 441 00:21:34,770 --> 00:21:36,910 Min søn leger brandmand på min hele tiden 442 00:21:36,910 --> 00:21:38,240 Vil du se et billede? 443 00:21:38,710 --> 00:21:40,600 Lad os ikke gøre det mere trist end det er 444 00:21:41,000 --> 00:21:43,810 Min mand har et lille problem i soveværelset 445 00:21:43,850 --> 00:21:44,970 Med hans tissemand? 446 00:21:45,140 --> 00:21:47,000 Ja med hans... tissemand 447 00:21:47,310 --> 00:21:49,990 Bare rolig, for jeg er som en læge 448 00:21:49,990 --> 00:21:52,760 og jeg ser problemet hele tiden med gamle damer. 449 00:21:53,260 --> 00:21:55,240 "ældre?" undskyld mig 450 00:21:55,240 --> 00:21:56,890 Jeg tror ikke vores aldre er så forskellige 451 00:21:56,890 --> 00:21:57,830 Hvornår blev du født? 452 00:21:57,830 --> 00:21:59,100 1992. 453 00:21:59,160 --> 00:22:01,140 Også mig, nok snak 454 00:22:01,140 --> 00:22:02,870 Må jeg se, hvad jeg skal lære 455 00:22:11,820 --> 00:22:13,090 Ok, jeg springer på dig 456 00:22:13,470 --> 00:22:14,460 Lad mig prøve 457 00:22:14,540 --> 00:22:16,080 Det var lidt avanceret, 458 00:22:16,080 --> 00:22:19,140 jeg tror vi skal starte med noget simpelt 459 00:22:19,140 --> 00:22:20,620 Som at gnide op ad en stol 460 00:22:20,810 --> 00:22:22,860 Stop med at behandle mig som en bedste mor 461 00:22:22,890 --> 00:22:25,790 Jeg dyrker Joga, Zumba og kickboksning 462 00:22:25,790 --> 00:22:27,340 Jeg er i fantastisk form 463 00:22:28,750 --> 00:22:29,740 Okay. 464 00:22:32,790 --> 00:22:33,350 Ikke dårligt 465 00:22:33,350 --> 00:22:35,510 Røven op, benene ud, 466 00:22:35,700 --> 00:22:39,290 og husk, langsomt er sexet 467 00:22:41,160 --> 00:22:42,120 Åh Gud 468 00:22:42,210 --> 00:22:46,400 Ok, det er lidt, hårdere end det ser ud 469 00:22:46,520 --> 00:22:48,160 Bare rolig, du lærer det hurtigt 470 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 max 6 måneder 471 00:22:49,610 --> 00:22:51,870 Hvad, jeg kan ikke vente så længe 472 00:22:52,070 --> 00:22:54,140 jeg skal bruge dine moves, din krop 473 00:22:54,660 --> 00:22:57,590 Min røv, men ellers skal jeg faktisk være dig i aften 474 00:23:00,010 --> 00:23:01,360 Hvad skal du i aften? 475 00:23:01,510 --> 00:23:03,110 Jeg laver show på "DD" 476 00:23:03,990 --> 00:23:05,360 Jeg tripler din løn, 477 00:23:05,360 --> 00:23:07,330 så kan du komme herover i stedet? 478 00:23:11,110 --> 00:23:12,650 Ben, jeg ved ikke hvordan maden er, 479 00:23:12,650 --> 00:23:14,620 men jeg elsker allerede denne restaurent 480 00:23:14,660 --> 00:23:16,440 Vi er de yngste her 481 00:23:16,850 --> 00:23:18,720 Det er ikke en restaurent 482 00:23:22,200 --> 00:23:23,700 Det er senior centeret 483 00:23:24,080 --> 00:23:26,370 Velkommen til Ben Faulkner salen 484 00:23:28,340 --> 00:23:30,070 Vi skal vel ikke spise her? 485 00:23:30,090 --> 00:23:31,530 Nej nej, vi serverer 486 00:23:32,750 --> 00:23:35,910 Vi kan spise bagefter, hvis der er rester 487 00:23:35,910 --> 00:23:37,570 Åh, sjovt 488 00:23:38,370 --> 00:23:41,630 Men, jeg er ikke rigtigt klædt på 489 00:23:43,490 --> 00:23:44,540 Sådan 490 00:23:45,860 --> 00:23:47,200 Nu er det perfekt 491 00:23:50,880 --> 00:23:53,090 Gaby, fyre som plejede at være blinde 492 00:23:53,090 --> 00:23:54,640 kan ikke lide at prøve igen 493 00:23:54,800 --> 00:23:56,470 Rolig, du vil elske det 494 00:23:57,160 --> 00:23:58,670 Sæt dig 495 00:23:58,830 --> 00:24:00,720 og vær klar til showet 496 00:24:10,550 --> 00:24:11,590 Yeah. 497 00:24:12,400 --> 00:24:15,170 Wow, du har trænet 498 00:24:15,720 --> 00:24:18,510 Det har jeg, men det er ikke min røv 499 00:24:19,280 --> 00:24:20,730 Det er en professionels 500 00:24:21,210 --> 00:24:22,940 Mød Dakota 501 00:24:22,940 --> 00:24:25,160 Hvad fanden, hvad sker der? 502 00:24:25,160 --> 00:24:28,500 En gave fra din kone, jeg arbejder på DD 503 00:24:28,710 --> 00:24:30,060 ude ved motorvejen 504 00:24:30,380 --> 00:24:32,960 Ikke ved lufthavnen, hvor der udbrød hepatitis. 505 00:24:34,190 --> 00:24:35,290 Du hyrede en stripper 506 00:24:35,720 --> 00:24:37,510 Det er bare til at starte på 507 00:24:37,510 --> 00:24:39,340 senere smutter hun, 508 00:24:39,340 --> 00:24:41,980 og så er det bare os to 509 00:24:42,170 --> 00:24:43,800 Nej, det kan jeg ikke 510 00:24:44,230 --> 00:24:46,550 vent lidt, ide, sæt dig 511 00:24:48,650 --> 00:24:50,400 Ok, hvad laver du? 512 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Jeg tror ikke... 513 00:24:52,000 --> 00:24:53,080 Åh Gud, han har ret 514 00:24:53,080 --> 00:24:55,150 Din krop, som en delfin 515 00:24:55,150 --> 00:24:56,230 Slå den lidt 516 00:24:56,230 --> 00:24:57,680 Intet vil ordne hans problem hurtigere 517 00:24:57,680 --> 00:24:59,670 end lige pige-pige 518 00:25:00,330 --> 00:25:01,320 Mit "problem" 519 00:25:02,740 --> 00:25:03,870 Du har fortalt det 520 00:25:04,410 --> 00:25:05,620 Ok hurtigt, kys mig 521 00:25:05,620 --> 00:25:09,150 Ved du hvor ydmygende det er for mig 522 00:25:09,330 --> 00:25:11,600 Tak Doktor, du kan gå nu 523 00:25:16,250 --> 00:25:17,540 Hvordan kunne du gøre det imod mig? 524 00:25:17,790 --> 00:25:19,710 Prøver at få vores sexliv tilbage? 525 00:25:20,010 --> 00:25:21,180 Carlos, i vores værste øjeblikke 526 00:25:21,180 --> 00:25:23,290 er det den ene ting der altid har været godt 527 00:25:23,690 --> 00:25:25,500 Jeg vil bare have at alt bliver normalt igen 528 00:25:25,500 --> 00:25:27,520 Det bliver aldrig normalt igen! 529 00:25:27,680 --> 00:25:29,240 Forstår du ikke det? 530 00:25:31,020 --> 00:25:32,220 Det jeg gjorde... 531 00:25:34,280 --> 00:25:36,020 kan du ikke viske bort 532 00:25:36,630 --> 00:25:38,830 Det er hos mig hele tiden 533 00:25:39,700 --> 00:25:41,010 hvad enten jeg er vågen 534 00:25:41,480 --> 00:25:42,670 eller sover... 535 00:25:47,370 --> 00:25:48,880 eller prøver at elske med dig. 536 00:25:50,850 --> 00:25:53,300 Det er jeg ked af, jeg ville bare ønske jeg kunne gøre noget. 537 00:25:56,560 --> 00:25:57,570 Der er intet at gøre 538 00:26:08,330 --> 00:26:09,320 Hvad er det? 539 00:26:10,690 --> 00:26:11,700 Det ved jeg ikke 540 00:26:12,680 --> 00:26:13,720 Er det godt? 541 00:26:14,190 --> 00:26:15,840 Lad mig sige dig noget. 542 00:26:15,840 --> 00:26:19,240 Mad er som regel god, eller gratis 543 00:26:21,280 --> 00:26:23,260 Hvorfor er du så pænt klædt på? 544 00:26:23,260 --> 00:26:26,400 Fordi jeg er på date, med den flotte australier derovre 545 00:26:28,130 --> 00:26:30,290 Han glemte bare at fortælle hvordan daten skulle være 546 00:26:31,740 --> 00:26:34,380 Har Ben fået dig herhen i det der? 547 00:26:35,260 --> 00:26:37,510 Jeg tror han laver sjov med dig 548 00:26:48,190 --> 00:26:49,820 Jeg håber du har haft det sjovt 549 00:26:49,940 --> 00:26:52,210 Vær glad for at jeg gav dig den på hovedet 550 00:26:52,380 --> 00:26:53,830 der var en anden løsning 551 00:26:59,690 --> 00:27:00,920 Renee, stop. 552 00:27:01,490 --> 00:27:03,800 Hvorfor? Så du kan le mere ad mig? 553 00:27:03,800 --> 00:27:05,310 Jeg gjorde ikke grin med dig. 554 00:27:07,260 --> 00:27:08,980 Men jeg syntes du fortjener det på en måde 555 00:27:09,130 --> 00:27:12,240 jeg mener, med din "Jeg elsker gamle" ting 556 00:27:12,970 --> 00:27:15,130 Jeg prøvede at finde noget vi havde tilfælles 557 00:27:15,510 --> 00:27:17,730 og nu ved jeg at vi intet har tilfælles 558 00:27:18,750 --> 00:27:20,940 Du er en god person som laver ting som dette, 559 00:27:20,940 --> 00:27:23,760 og jeg... er mig 560 00:27:24,360 --> 00:27:25,650 Du er ikke en god person? 561 00:27:25,750 --> 00:27:27,220 Nej, Ben, det er jeg ikke 562 00:27:27,990 --> 00:27:32,150 For sandheden er, at frivilligt arbejde giver mig kvalme 563 00:27:32,240 --> 00:27:33,300 Ja, også mig 564 00:27:33,980 --> 00:27:34,600 Hvad? 565 00:27:34,600 --> 00:27:38,220 Det påvirker også mig, men jeg ved hvorfor. 566 00:27:38,830 --> 00:27:39,710 Gør du? 567 00:27:41,470 --> 00:27:42,800 Jeg vil ikke tale om det. 568 00:27:43,300 --> 00:27:45,270 Hvorfor ikke? Er du bange for at sige sandheden? 569 00:27:49,390 --> 00:27:53,210 Da min mor... døde 570 00:27:53,590 --> 00:27:56,460 flyttede jeg rundt mellem mine slægtninge, 571 00:27:56,680 --> 00:27:57,670 de fleste af dem var fattige 572 00:27:57,670 --> 00:28:01,700 Vi modtog en masse støtte fra frivillige 573 00:28:01,850 --> 00:28:04,120 Jeg har brugt masser af tid i steder som dette 574 00:28:06,100 --> 00:28:07,290 og jeg hadede det 575 00:28:08,020 --> 00:28:08,840 De giver dig noget... 576 00:28:08,840 --> 00:28:12,180 en bulet dåse mad, eller en grim t-shirt 577 00:28:12,340 --> 00:28:15,620 og noget siger til dig: "Sig tak til den søde dame" 578 00:28:15,620 --> 00:28:19,600 og det gør du, men indeni vil du skrige "Jeg hader dig!" 579 00:28:22,340 --> 00:28:24,800 jeg ved hvad det vil sige at kæmpe sig gennem tilværelsen 580 00:28:27,360 --> 00:28:28,350 Se på os... 581 00:28:31,250 --> 00:28:32,780 vi har noget tilfælles 582 00:28:47,690 --> 00:28:49,020 Det var på tide 583 00:28:53,070 --> 00:28:54,420 Er der et problem hr betjent+ 584 00:28:54,490 --> 00:28:56,170 Du har parkeret ulovligt 585 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 Åh Pokkers osse 586 00:29:01,000 --> 00:29:03,180 Vel, der er vist en som får 587 00:29:03,180 --> 00:29:04,760 en stor bøde. 588 00:29:04,760 --> 00:29:06,250 Vel, jeg burde give dig en bøde 589 00:29:09,150 --> 00:29:10,760 men hvis du lover ikke at gøre det igen 590 00:29:10,940 --> 00:29:12,300 slipper du med en advarsel. 591 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Hvad? Hvorfor vil du gøre det? 592 00:29:14,940 --> 00:29:17,680 Fordi jeg lige er blevet far. 593 00:29:17,860 --> 00:29:21,390 Abigail Dorothy Brovka, 36cm 3500g 594 00:29:21,620 --> 00:29:22,780 Jeg er bare så glad, 595 00:29:22,810 --> 00:29:23,930 fuld af kærlighed 596 00:29:24,260 --> 00:29:25,780 Alt andet end et trippelmord, 597 00:29:25,780 --> 00:29:28,050 gider jeg ikke gøre noget ved 598 00:29:28,280 --> 00:29:30,550 nej nej nej , du skal gøre noget 599 00:29:30,550 --> 00:29:32,240 gør noget 600 00:29:32,510 --> 00:29:35,410 Love er blevet brudt, der må være konsekvenser 601 00:29:35,510 --> 00:29:37,210 Jeg vil bare hjem til min baby 602 00:29:37,310 --> 00:29:39,510 Jeg mener, se hende, pakket helt ind 603 00:29:39,510 --> 00:29:41,430 som en lille lækker burito 604 00:29:41,430 --> 00:29:43,720 Se lige der. 605 00:29:45,120 --> 00:29:46,500 Vel 606 00:29:47,220 --> 00:29:48,410 Det var ikke sødt 607 00:29:49,080 --> 00:29:51,950 Heldigvis for dig, har jeg altid et ekstra med 608 00:29:52,450 --> 00:29:53,330 Laver du sjov? 609 00:29:53,330 --> 00:29:55,660 Hvad skal jeg gøre for at bliver arresteret her? 610 00:29:55,660 --> 00:29:58,200 Dame, folk som dig plejer at gøre mig skør, 611 00:29:58,630 --> 00:30:01,080 men intet kan gøre mig vred nu når denne lige søde pige 612 00:30:01,080 --> 00:30:02,110 er kommet ind i mit liv 613 00:30:02,110 --> 00:30:06,390 Vel, den lille søde pige... hun har flyveører 614 00:30:11,500 --> 00:30:12,620 Ma'am vend dig rundt, 615 00:30:12,620 --> 00:30:13,880 og tag hænderne på ryggen 616 00:30:14,710 --> 00:30:16,260 Du har ret til at være stille 617 00:30:16,460 --> 00:30:18,610 alt hvar du siger kan og vil bliver brugt imod dig 618 00:30:18,610 --> 00:30:19,860 i retten 619 00:30:22,380 --> 00:30:23,250 Hey, Mike. 620 00:30:23,980 --> 00:30:27,080 Jeg har et problem 621 00:30:27,080 --> 00:30:29,150 måske kan du hjælpe mig 622 00:30:29,150 --> 00:30:31,440 Jeg kan prøve, hvad er problemet? 623 00:30:31,840 --> 00:30:32,730 Dig 624 00:30:35,120 --> 00:30:38,170 Hvordan skal jeg hyre dig, når jeg ikke kan få dig i fagforening? 625 00:30:38,880 --> 00:30:42,010 Hvem vidste det? Mike Delfino, forstadsfar, 626 00:30:42,010 --> 00:30:44,960 som har den pæneste plæne på vejen 627 00:30:45,850 --> 00:30:47,070 tidligere straffet? 628 00:30:48,690 --> 00:30:49,490 Yep. 629 00:30:49,810 --> 00:30:51,930 Og hvornår ville du nævne det? 630 00:30:52,330 --> 00:30:54,680 Hør, undskyld, det er ikke lige noget jeg plejer at sige 631 00:30:54,680 --> 00:30:56,010 når jeg møder folk 632 00:30:56,180 --> 00:30:58,130 For du er ikke den fyr mere? 633 00:30:58,420 --> 00:30:59,470 Det er rigtigt 634 00:31:00,870 --> 00:31:03,860 En slem betjent prøvede at voldtage din kæreste 635 00:31:04,360 --> 00:31:06,550 og du sloges for at beskytte hende 636 00:31:07,150 --> 00:31:09,680 Hvorfor vil du ikke være den fyr mere? 637 00:31:09,760 --> 00:31:11,480 Det er længe siden 638 00:31:12,060 --> 00:31:13,100 Jeg var en dreng 639 00:31:13,130 --> 00:31:16,030 og jeg lærte at livet er mere kompliceret end jeg troede 640 00:31:16,520 --> 00:31:18,140 Nah. Nah. 641 00:31:18,270 --> 00:31:20,960 Livet er brutalt simpelt 642 00:31:21,720 --> 00:31:24,970 Livet er at tage hvad man vil have, og beskytte dem man elsker. 643 00:31:26,450 --> 00:31:28,110 og alt andet er svagt. 644 00:31:28,800 --> 00:31:30,030 En fyr som dig... 645 00:31:30,920 --> 00:31:32,250 ved det. 646 00:31:34,550 --> 00:31:36,410 Ben, hvis det bare er for at sige at du ikke kan bruge mig 647 00:31:36,410 --> 00:31:37,390 så forstår jeg 648 00:31:37,390 --> 00:31:39,030 nej nej nej, det sagde jeg ikke 649 00:31:39,030 --> 00:31:40,480 Jeg sagde jeg ikke kunne få dig i fagforening, 650 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 jeg kan i hvert fald bruge dig 651 00:31:47,930 --> 00:31:49,480 Jeg håber du er kølet lidt af 652 00:31:49,900 --> 00:31:53,810 Vel, at tilbringe et par timer i en celle 653 00:31:53,810 --> 00:31:56,260 med en fuld transvestit, gør den slags ved folk 654 00:31:58,340 --> 00:32:00,100 Dit barn er sødt forresten 655 00:32:01,660 --> 00:32:03,610 De ører kommer til at passe til hende 656 00:32:03,780 --> 00:32:06,760 Tak, fyren du ringede til er her nu 657 00:32:14,730 --> 00:32:16,460 Carlos, tak fordi du kom. 658 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 Jeg kunne ikke ringe til Mike, og 659 00:32:19,020 --> 00:32:20,580 jeg ville ikke gøre pigerne vrede, så 660 00:32:20,580 --> 00:32:21,460 er du ok? 661 00:32:21,910 --> 00:32:24,570 De sagde at du overfaldt en motorcykelbetjent. 662 00:32:25,780 --> 00:32:27,860 Faktisk var det kun motorcyklen 663 00:32:29,810 --> 00:32:31,110 Det lyder ikke som dig? 664 00:32:32,070 --> 00:32:33,360 Jeg har været... 665 00:32:34,610 --> 00:32:36,970 underlig på det sidste 666 00:32:38,960 --> 00:32:42,920 Jeg gør ting, og håber at blive fanget 667 00:32:43,410 --> 00:32:44,370 Hjælper det? 668 00:32:45,220 --> 00:32:46,720 I 5 minutter. 669 00:32:49,080 --> 00:32:50,940 og så føler jeg mig skyldig igen 670 00:32:54,860 --> 00:32:57,820 Jeg ved ikke hvordan jeg kommer videre 671 00:32:59,400 --> 00:33:00,310 Jeg forstår 672 00:33:00,960 --> 00:33:04,810 Gaby prøver at få mig til at lade som om alt er normalt 673 00:33:05,520 --> 00:33:07,890 vi burde bare fortrænge det hele 674 00:33:07,890 --> 00:33:08,950 og komme videre 675 00:33:08,970 --> 00:33:10,600 Det er umuligt 676 00:33:11,330 --> 00:33:13,960 Pigerne spiller poker 677 00:33:14,100 --> 00:33:18,270 og lader som alt er fint, men det syntes de ikke 678 00:33:27,850 --> 00:33:30,060 Der er dejligt at kunne snakke om det 679 00:33:30,110 --> 00:33:31,100 Ohh. 680 00:33:32,300 --> 00:33:33,350 Det er det 681 00:33:36,660 --> 00:33:38,180 Vil du have noget kaffe 682 00:33:41,410 --> 00:33:42,430 Lyder godt 683 00:34:00,900 --> 00:34:02,510 Parker, det er mi 684 00:34:02,510 --> 00:34:04,560 Det er sent, er alt ok? 685 00:34:04,920 --> 00:34:07,440 Alt er fint, m'lady 686 00:34:08,250 --> 00:34:09,390 Hvem er det? 687 00:34:09,470 --> 00:34:10,310 Toph. 688 00:34:10,570 --> 00:34:13,050 Hvis det er et frækt opkald er Toph klar til at tage over 689 00:34:14,490 --> 00:34:16,210 Hvor er Parker? 690 00:34:16,460 --> 00:34:17,630 Jeg ved det ikke 691 00:34:17,910 --> 00:34:18,640 det er lige som 692 00:34:18,640 --> 00:34:20,630 "fluernes herre" herhenne 693 00:34:21,740 --> 00:34:23,780 Så, skal vi være sammen eller hvad? 694 00:34:24,700 --> 00:34:25,570 Oh! 695 00:34:28,190 --> 00:34:29,250 Parker! 696 00:34:31,040 --> 00:34:32,240 Parker! 697 00:34:32,500 --> 00:34:35,020 Undskyld mig, jeg leder efter min søn 698 00:34:35,020 --> 00:34:37,010 Parker Scavo... Jeg håber i kender ham 699 00:34:37,010 --> 00:34:40,650 Turbo! turbo! 700 00:34:40,750 --> 00:34:42,360 Og nu håber jeg det ikke 701 00:34:42,360 --> 00:34:45,650 702 00:34:45,650 --> 00:34:47,640 Det er en privat fest 703 00:34:47,640 --> 00:34:49,080 Det tager et øjeblik 704 00:34:49,080 --> 00:34:51,160 Er du narkobetjent? 705 00:34:51,220 --> 00:34:54,350 Nej, jeg leder efter min søn, jeg er ikke narkobetjent 706 00:34:54,350 --> 00:34:56,550 Nøjagtig hvad en narkobetjent ville sige 707 00:34:56,880 --> 00:34:57,900 Flyt dig knægt 708 00:34:57,900 --> 00:35:00,110 Dame, jeg sagde nej 709 00:35:00,760 --> 00:35:03,680 Hør på mig, min søn er her et sted 710 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 og han er nok fuld, og jeg er bange for 711 00:35:06,000 --> 00:35:07,430 at der sker noget, og jeg må finde ham 712 00:35:07,430 --> 00:35:10,850 Undskyld, en narkobetjent kommer altså ikke ind 713 00:35:10,940 --> 00:35:12,540 Jeg er ikke 714 00:35:17,640 --> 00:35:18,420 Okay. 715 00:35:18,550 --> 00:35:20,590 Ville en narkobetjent gøre dette? 716 00:35:23,490 --> 00:35:24,320 Ben! 717 00:35:25,510 --> 00:35:30,200 718 00:35:30,940 --> 00:35:32,070 Lynette? 719 00:35:32,650 --> 00:35:34,020 Uh... Tom! 720 00:35:36,460 --> 00:35:39,190 Det er ikke hvad det ligner, jeg har ikke drukket 721 00:35:40,590 --> 00:35:43,240 Lidt... hvad laver du her? 722 00:35:43,370 --> 00:35:44,500 Parker ringede og bad mig hente ham 723 00:35:44,500 --> 00:35:46,590 - fordi han havde drukket for meget. - Hvor er han? 724 00:35:46,590 --> 00:35:49,210 Han er i bilen, han sendte mig tilbage fordi han havde mistet sin mobil 725 00:35:49,210 --> 00:35:50,250 Er han ok? 726 00:35:50,330 --> 00:35:53,250 Han er indsmurt i bræk, som jeg håber er hans 727 00:35:53,250 --> 00:35:54,430 Åh Gud 728 00:35:54,950 --> 00:35:58,180 Det er din skyld at du lod ham tage herhen 729 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 Min skyld? Du kunne have stoppet ham 730 00:36:00,840 --> 00:36:02,900 åh Please, du vidste det var en dårlig ide 731 00:36:02,900 --> 00:36:04,650 du havde for travlt med at teste mig 732 00:36:04,650 --> 00:36:08,480 Nej, jeg gav dig en change for at være far 733 00:36:08,480 --> 00:36:10,180 Nu har vi en 16-årig søn 734 00:36:10,180 --> 00:36:11,590 som vi må rense med en haveslange 735 00:36:11,590 --> 00:36:13,220 Der viste du mig. 736 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 Sover han? 737 00:36:24,620 --> 00:36:26,560 Ja, jeg troede 738 00:36:26,740 --> 00:36:29,230 at han skal blive ædru før vi straffer ham 739 00:36:31,230 --> 00:36:32,990 Jeg ved godt , han ikke burde være taget afsted 740 00:36:35,110 --> 00:36:37,440 Men lige nu, er "ja" 741 00:36:37,440 --> 00:36:40,310 det eneste træk jeg har. 742 00:36:40,840 --> 00:36:42,150 "Flytte" 743 00:36:42,940 --> 00:36:44,030 Hvad er dette 744 00:36:44,430 --> 00:36:46,630 er det et spil du prøver at vinde? 745 00:36:47,150 --> 00:36:50,090 Lynette du har ingen ide om hvordan dette er 746 00:36:51,690 --> 00:36:54,660 i 20 år har jeg haft de samme senge ritualer 747 00:36:54,660 --> 00:36:58,370 Jeg børstede tænder, så gik jeg hen for at kigge på hvert af de sovende børn 748 00:36:58,370 --> 00:37:01,220 og ligegyldigt hvor ringe dagen havde været 749 00:37:02,430 --> 00:37:04,220 vidste jeg at de vigtigste ting, havde det godt 750 00:37:06,350 --> 00:37:07,410 Nu er mit ritual 751 00:37:08,350 --> 00:37:09,740 at børste tænder. 752 00:37:10,000 --> 00:37:11,580 så, ja 753 00:37:13,180 --> 00:37:14,900 jeg gør alt for at gøre det lille øjeblik 754 00:37:14,900 --> 00:37:17,170 jeg har med dem, til det bedste i deres uge. 755 00:37:17,850 --> 00:37:19,580 du klarer det godt 756 00:37:19,810 --> 00:37:22,650 Når jeg ser dem spurte ud til bilen 757 00:37:22,650 --> 00:37:24,760 så glade for at se far, 758 00:37:25,110 --> 00:37:27,130 tænker en del af mig, fedt 759 00:37:27,540 --> 00:37:29,950 De klarer dette, men en del af mig tænker 760 00:37:32,880 --> 00:37:34,230 åh pis 761 00:37:35,330 --> 00:37:37,130 jeg mister dem til dig. 762 00:37:39,560 --> 00:37:40,930 Så du prøver også at vinde 763 00:37:40,930 --> 00:37:41,880 Nej 764 00:37:47,830 --> 00:37:48,870 Jeg... 765 00:37:50,390 --> 00:37:52,480 Jeg forstår hvordan du har det 766 00:37:56,390 --> 00:37:58,360 og det eneste vi kan gøre er, 767 00:37:58,390 --> 00:38:01,360 at stoppe med at bekymre sig om 768 00:38:04,100 --> 00:38:05,190 hvem der vinder 769 00:38:14,720 --> 00:38:16,270 Jeg er ked af at bebyrde dig med dette, 770 00:38:16,270 --> 00:38:18,670 men jeg kunne ikke holde det inde længere 771 00:38:18,920 --> 00:38:21,230 Hvorfor ikke? Hvorfor skal jeg vide det? 772 00:38:21,400 --> 00:38:23,370 Du er mester i fortrængning. 773 00:38:24,160 --> 00:38:26,030 Ok, lad os sige nogen ved noget 774 00:38:26,030 --> 00:38:27,440 de spørger ikke om penge 775 00:38:27,520 --> 00:38:29,080 de prøver ikke at afpresse os 776 00:38:29,240 --> 00:38:30,750 jeg mener ikke vi skal gøre noget 777 00:38:30,750 --> 00:38:33,440 før de sige hvad de vil have 778 00:38:34,250 --> 00:38:35,690 Jeg vil dog drikke en del mere. 779 00:38:36,620 --> 00:38:38,230 Syntes du ikke vi skal sige det til de andre? 780 00:38:38,370 --> 00:38:40,640 Vi kan ikke fortælle Susan hun er allerede gået amok 781 00:38:40,640 --> 00:38:41,930 Du har ret, vi burde intet sige til Lynette 782 00:38:41,930 --> 00:38:43,550 hun har nok at tænke på 783 00:38:43,550 --> 00:38:45,550 og Carlos, når man tænker på det der sker her 784 00:38:47,890 --> 00:38:49,890 Så du syntes ikke vi burde gøre noget? 785 00:38:52,060 --> 00:38:53,750 Vel der er en ting, jeg har sagt. 786 00:38:53,750 --> 00:38:56,570 du skal blive fri for Chuck! 787 00:38:56,940 --> 00:38:58,920 Du har ret, det burde jeg, men 788 00:38:58,920 --> 00:39:00,010 Men hvad? 789 00:39:00,160 --> 00:39:01,770 Det lyder nok mærkeligt 790 00:39:03,550 --> 00:39:05,580 Han får mig til at føle mig tryk 791 00:39:05,890 --> 00:39:08,360 Tryg? Ja, det er underligt 792 00:39:08,360 --> 00:39:10,360 især nu hvor en galning ved det. 793 00:39:10,550 --> 00:39:13,160 Men du må stoppe det, og det skal være nu 794 00:39:16,840 --> 00:39:17,770 Chuck? 795 00:39:22,950 --> 00:39:24,290 Er det ikke sjovt? 796 00:39:25,030 --> 00:39:26,780 Jeg stod lige og tænkte: 797 00:39:26,780 --> 00:39:29,200 "Hvordan vasker jeg min ryg i badet?" 798 00:39:30,140 --> 00:39:31,370 Og so kom du 799 00:39:31,710 --> 00:39:32,880 Et sammenfald, hva? 800 00:39:34,600 --> 00:39:37,300 Jeg springer over 801 00:39:39,770 --> 00:39:40,580 Okay. 802 00:39:42,890 --> 00:39:43,880 Er... 803 00:39:45,500 --> 00:39:46,720 der noget du vil? 804 00:39:47,490 --> 00:39:48,500 Det kan vente 805 00:39:50,470 --> 00:39:52,290 Gå nu bare i bad 806 00:40:23,210 --> 00:40:24,110 Hello? 807 00:40:24,410 --> 00:40:25,180 Vil du betale for et opkald 808 00:40:25,180 --> 00:40:27,160 fra Fairview Fængsel, 809 00:40:27,160 --> 00:40:28,530 vil du betale? 810 00:40:28,980 --> 00:40:29,800 Ja 811 00:40:31,750 --> 00:40:33,540 Bree, det er Paul Young 812 00:40:34,580 --> 00:40:36,330 Jeg har tænkt over det du spurgte mig om 813 00:40:36,890 --> 00:40:39,380 Ved du hvem der måske kender til Mary Alice's brev 814 00:40:39,690 --> 00:40:40,510 Yeah? 815 00:40:40,930 --> 00:40:43,180 Da jeg tilstod mordet på Martha Huber 816 00:40:43,230 --> 00:40:45,070 nævnte jeg brevet til politiet 817 00:40:48,510 --> 00:40:50,520 Kan du huske hvem de var? 818 00:40:50,590 --> 00:40:52,390 Den ansvarshavende var en høj fyr 819 00:40:52,460 --> 00:40:55,680 med et kort navn som Pence eller Vince 820 00:40:57,340 --> 00:40:59,540 var det Vance? Chuck Vance? 821 00:40:59,700 --> 00:41:01,270 Ja, det var 822 00:41:02,480 --> 00:41:03,470 Jeg må gå 823 00:41:13,540 --> 00:41:15,730 Ok, det var det korteste bad 824 00:41:15,730 --> 00:41:17,220 jeg har taget, men jeg... 825 00:41:18,780 --> 00:41:20,690 kunne ikke lide dit ansigtsudtryk før 826 00:41:20,690 --> 00:41:22,360 vær ærlig Bree 827 00:41:23,660 --> 00:41:25,310 Slår du op med mig? 828 00:41:30,680 --> 00:41:32,190 selvfølgelig ikke 829 00:41:34,630 --> 00:41:37,240 Lad os få dig tilbage i bad. 830 00:41:41,670 --> 00:41:45,090 Ja, i de splittede verdener i forstæderne 831 00:41:45,390 --> 00:41:49,490 leder alle efter at lave forbindelser 832 00:41:51,890 --> 00:41:56,280 nogen søger forbindelser, ved at fokusere på et fælles mål 833 00:41:59,090 --> 00:42:03,060 nogle ved at afsløre en fælles historie 834 00:42:06,220 --> 00:42:08,970 nogle ved at dele smerte 835 00:42:08,970 --> 00:42:11,470 ingen andre kan heale. 836 00:42:14,190 --> 00:42:15,940 Så er der dem 837 00:42:15,970 --> 00:42:18,760 som før prøvede at lave nye forbindelser 838 00:42:21,090 --> 00:42:25,360 som nu desperat prøver at slippe væk 839 00:42:25,730 --> 00:42:28,560 Tekster af PP