1
00:00:01,495 --> 00:00:03,945
.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات
2
00:00:03,945 --> 00:00:06,271
أريد أن أصحح الأمور هذه المرة
3
00:00:06,403 --> 00:00:10,433
(علاقة (بري) بالمحقق (فانس
أصبحت جدّية
4
00:00:11,538 --> 00:00:13,129
ماذا سنقول للناس؟
5
00:00:13,129 --> 00:00:16,257
قرر (توم) و(لينيت) الإنفصال
6
00:00:16,257 --> 00:00:18,428
لا يجب أن نخبر أحداً قبل أن نخبر الأولاد
7
00:00:18,588 --> 00:00:20,436
يا إلهي! الأولاد
8
00:00:20,668 --> 00:00:22,022
اجلسي
9
00:00:22,025 --> 00:00:25,527
(عاد زوج والدة (غابي
.. ليُرهبها مرة أخرى
10
00:00:25,527 --> 00:00:28,103
إنني أتذكر ليالينا سوية
في غرفتكِ، يا عزيزتي
11
00:00:28,103 --> 00:00:29,403
لا! توقف
12
00:00:29,403 --> 00:00:31,523
.. (حتى أوقفه (كارلوس
13
00:00:31,894 --> 00:00:33,064
للأبد ..
14
00:00:33,776 --> 00:00:34,970
غابي)؟)
15
00:00:34,970 --> 00:00:36,412
ماذا حدث؟
16
00:00:36,616 --> 00:00:39,340
لقد قتلته -
.. وسوف يدخل السجن الآن -
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,832
لأنه كان يحاول حمايتي
18
00:00:40,832 --> 00:00:42,779
اهدأي، نحتاج لوقت للتفكير
19
00:00:42,812 --> 00:00:44,192
لا يوجد أمامنا وقت
20
00:00:44,192 --> 00:00:46,720
أجل، كان هناك حفل عشاء
21
00:00:46,720 --> 00:00:47,902
الجميع قادمون
22
00:00:47,902 --> 00:00:49,792
ومعهم حبيبكِ المحقق
23
00:00:49,978 --> 00:00:51,364
لقد قتلت الوغد الذي أذى زوجتي
24
00:00:51,438 --> 00:00:52,905
إن تحتّم عليّ دخول السجن، فلا بأس
25
00:00:53,607 --> 00:00:55,086
هذا لن يحدث
26
00:01:00,274 --> 00:01:05,378
:تمّت الترجمة بواسطة الثنائي
العندليب - شيماء عادل
27
00:01:06,824 --> 00:01:08,785
.. جميع المضيفون يعلمون
28
00:01:08,785 --> 00:01:12,815
أنه ينبغي القيام ببعض الأمور ..
بعدما يرحل الضيوف
29
00:01:15,841 --> 00:01:20,849
وأعز الأصدقاء فقط هم من ينتظرون
.. بعد انتهاء الحفل
30
00:01:23,185 --> 00:01:25,378
حتى يساعدوا المضيف على ..
تنظيف الفوضى
31
00:01:30,080 --> 00:01:32,295
.. يساعدون في رفع الأشياء الثقيلة
32
00:01:35,067 --> 00:01:37,688
يعملون سوية لتخفيف الحمل
33
00:01:40,712 --> 00:01:44,051
يقبلون بالأمور الغير لطيفة
34
00:01:47,656 --> 00:01:51,255
.. وبالطبع، لا يوجد مهمة غير لطيفة
35
00:01:53,052 --> 00:01:56,438
أكثر من التخلص من ضيف غير مرغوب فيه
36
00:01:59,188 --> 00:02:01,542
يجب أن أذهب لأنقل السيارة بعيداً عن آثارنا
هل ستكونين بخير؟
37
00:02:06,294 --> 00:02:07,637
أهذا يحدث حقاً؟
38
00:02:07,703 --> 00:02:09,558
هل نحن نفعل هذا فعلاً؟
39
00:02:09,558 --> 00:02:11,212
ليركّز الجميع
40
00:02:12,144 --> 00:02:13,238
لقد انتهى الجزء الأصعب
41
00:02:13,238 --> 00:02:15,001
كل ما علينا فعله الآن
هو إهالة التراب عليه
42
00:02:26,929 --> 00:02:28,735
يا إلهي
43
00:02:28,827 --> 00:02:30,511
ظننت أنني أخذت كل شئ
44
00:02:30,992 --> 00:02:32,139
لا
45
00:02:32,184 --> 00:02:33,898
لا، لقد نسيتِ الهاتف
46
00:02:34,127 --> 00:02:36,230
وإن كنتِ نسيته، فماذا نسيتِ غيره؟
47
00:02:36,230 --> 00:02:37,731
سوزان)، لا تقلقي)
48
00:02:37,856 --> 00:02:41,594
كيف لا أقلق؟
ثمّة من يتصل بالرجل الميّت
49
00:02:43,097 --> 00:02:44,872
"المنزل" -
أترون؟ -
50
00:02:44,890 --> 00:02:48,277
لديه منزل .. به عائلة تهتم به
51
00:02:48,277 --> 00:02:50,433
أناس سوف يأتون بحثاً عنه
52
00:02:50,433 --> 00:02:52,064
وهذا سيقودهم إلينا مباشرة
53
00:02:52,064 --> 00:02:53,362
ماذا تريدين أن نفعل؟
54
00:02:53,362 --> 00:02:54,847
.. لم يفت الأوان بعدْ. نستطيع
55
00:02:54,847 --> 00:02:56,438
مازال بوسعنا الذهاب للشرطة
56
00:02:56,458 --> 00:02:58,563
ونرسل زوجي إلى السجن؟
57
00:02:58,675 --> 00:03:00,075
وهذه المرة بتهمة القتل؟
58
00:03:00,075 --> 00:03:01,959
لا، ليس بالضرورة
فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس
59
00:03:01,959 --> 00:03:04,679
لقد اقتحم منزلكِ، وهددكِ
بوسعنا توضيح ذلك
60
00:03:04,679 --> 00:03:07,629
أجل، ثمّ علينا أن نوضّح كيف
وضعناه في صندوق السيارة
61
00:03:07,629 --> 00:03:10,282
،ثمّ أكلنا كعك الجبن
!ودفناه في الغابة
62
00:03:10,282 --> 00:03:13,906
سوف يقبضون علينا
دائماً يقبضون على الفاعل
63
00:03:14,454 --> 00:03:18,060
لا يمكننا فعل هذا. لسنا مجرمين
ولقد أتينا جميعاً في نفس السيارة
64
00:03:18,060 --> 00:03:19,246
هذا يكفي
65
00:03:21,032 --> 00:03:22,718
هذا رجُل سئ جداً
66
00:03:23,823 --> 00:03:26,457
هاجم صديقتنا، وزوجها قام بحمايتها
67
00:03:26,457 --> 00:03:28,465
والآن، سوف نحميهما
68
00:03:31,771 --> 00:03:33,704
هذا يعني ألا نخبر أحداً
69
00:03:34,331 --> 00:03:35,504
.. لا الشرطة
70
00:03:36,773 --> 00:03:38,175
ولا حتى عائلاتنا
71
00:03:40,095 --> 00:03:41,171
لا أحد
72
00:03:42,849 --> 00:03:46,575
عندما ندفن الجثة، فسندفن السرّ إلى الأبد
73
00:04:05,147 --> 00:04:06,126
سوزان)؟)
74
00:04:21,704 --> 00:04:24,774
.. أجل، فقط أعز الأصدقاء
75
00:04:24,774 --> 00:04:27,038
.. هم الذين ينتظرون بعد انتهاء الحفل ..
76
00:04:27,610 --> 00:04:29,785
.. ليساعدوا على تنظيف الفوضى ..
77
00:04:31,274 --> 00:04:34,902
.. حتى ولو كانت تلك الفوضى أكبر
78
00:04:34,902 --> 00:04:36,714
.مما تخيلوا ..
79
00:04:39,568 --> 00:04:45,412
* ربّات بيوت بائسات *
"الحلقة بعنوان: "أسرار لم أرغب بمعرفتها أبداً
80
00:04:45,413 --> 00:04:48,049
El3ndaliP@Hotmail.com
http://shimaa-subs.blogspot.com/
81
00:04:48,567 --> 00:04:52,722
قيل أن التغيير لا يحدث بين ليلة وضحاها
82
00:04:52,722 --> 00:04:54,773
ولكن على مدار الشهر
83
00:04:54,849 --> 00:04:58,590
من المذهل كيف تتحرك الأرض
من تحت أقدامنا
84
00:05:00,604 --> 00:05:03,027
.. امرأة ساعدت على إخفاء جريمة
85
00:05:03,261 --> 00:05:05,659
.تعاشر الآن محققاً ..
86
00:05:07,935 --> 00:05:11,119
.. رجُل كان يتطلع لوقت النوم
87
00:05:11,234 --> 00:05:14,166
.أصبح الآن يخشى ذلك ..
88
00:05:16,232 --> 00:05:19,496
.. امرأة أخبرت زوجها كل شئ ذات مرة
89
00:05:20,358 --> 00:05:23,527
.أصبحت الآن تخفي سراً بشعاً
90
00:05:27,030 --> 00:05:29,852
.. وزوجين قررا الإنفصال
91
00:05:29,852 --> 00:05:33,020
.. أصبحا الآن يجتهدان ليُظهرا للجميع
92
00:05:33,021 --> 00:05:35,252
.أنه لم يتغير شئ ..
93
00:05:40,902 --> 00:05:43,299
!تباً! تباً! تباً! تباً
94
00:05:50,586 --> 00:05:52,708
.. سحقاً
95
00:06:08,272 --> 00:06:10,007
!مرحباً يا رفاق
96
00:06:10,245 --> 00:06:12,587
استيقظت مبكراً، ففكرت ما المانع؟
97
00:06:12,587 --> 00:06:15,138
.. سوف أذهب لإحضار قهوة لوالدتكما
من القهوة اللذيذة
98
00:06:15,159 --> 00:06:16,144
إنها تستحق ذلك
99
00:06:16,144 --> 00:06:18,644
وهي تحتاجها أيضاً
لم أنم ليلة البارحة
100
00:06:19,030 --> 00:06:20,977
ولكنك تعرف ذلك، لأنك كنت موجوداً
101
00:06:21,856 --> 00:06:24,558
لا تشربي هذه
فهي في سيّارتي منذ 3 أيام
102
00:06:26,207 --> 00:06:27,686
أين حذائك يا أبي؟
103
00:06:28,664 --> 00:06:30,153
إنه يوم الجمعة الغير رسميّ
104
00:06:31,200 --> 00:06:32,386
يوم الخميس الغير رسميّ
105
00:06:34,002 --> 00:06:35,979
هيّا، سوف تفوتنا الحافلة
106
00:06:36,877 --> 00:06:38,745
نراكما لاحقاً
نراكما على العشاء
107
00:06:38,745 --> 00:06:39,798
أحبكما
108
00:06:40,947 --> 00:06:43,589
ربّاه، كدت أفقد إصبع قدمي
109
00:06:43,589 --> 00:06:45,887
لم يكن هذا ليحدث لو أنك لم تطل النوم
110
00:06:46,241 --> 00:06:48,800
.. نعم، ولكنكِ أخذتِ المنبّه الجيد
111
00:06:48,800 --> 00:06:50,575
.والوسادة الجيدة والمنزل بأكمله ..
112
00:06:51,256 --> 00:06:54,643
هذا سخيف. يجب أن نخبر الأولاد
أننا قد انفصلنا
113
00:06:54,774 --> 00:06:57,539
سوف نفعل، ولكن في العطلة الأسبوعية
ستقوم (غابي) بحفل شواء
114
00:06:57,539 --> 00:06:59,045
ولا أريد إفساد ذلك الحفل عليهم
115
00:06:59,045 --> 00:07:00,478
.. أجل، والعطلة الأسبوعية الماضية
116
00:07:00,478 --> 00:07:01,868
لم تريدي إفساد بطولة كرة السلّة عليهم
117
00:07:01,868 --> 00:07:05,108
.(والعطلة التي قبلها كانت عيد ميلاد (بيني
.(بحقكِ يا (لينيت
118
00:07:05,795 --> 00:07:07,265
هل أنتِ متأكدة أن هذا بسبب الأولاد؟
119
00:07:07,265 --> 00:07:08,812
ماذا غير ذلك؟
120
00:07:10,156 --> 00:07:12,138
لا، يا (توم)، لم يتغيّر شئ
121
00:07:12,138 --> 00:07:14,242
لازلنا بحاجة لوقت لنقضيه
بعيدين عن بعضنا البعض
122
00:07:14,242 --> 00:07:16,662
،أجل، أوافقكِ الرأي
فما يزال لدينا مشاكل لنحلها
123
00:07:16,662 --> 00:07:18,520
لذا، لمَ لا يمكننا إخبار الأطفال؟
124
00:07:18,664 --> 00:07:21,536
أرى فحسب أنهم بحاجة
.. لعطلة أسبوعية أخرى سعيدة
125
00:07:21,536 --> 00:07:23,509
.قبل أن ندمر هذه العائلة ..
126
00:07:23,509 --> 00:07:24,820
.. أتعرفين؟ أنتِ
127
00:07:26,385 --> 00:07:27,463
(لقد استيقظت (بيج
128
00:07:33,541 --> 00:07:36,058
.. لا تفهميني بشكل خاطئ
129
00:07:36,748 --> 00:07:38,798
ولكن بوسعكِ القيام بهذا بشكل مهنيّ
130
00:07:39,559 --> 00:07:41,775
بما أن الذي يقول هذا
.. لديه معرفة وطيدة
131
00:07:41,862 --> 00:07:43,657
.. "بنصف العاهرات في "فيرفيو ..
132
00:07:44,022 --> 00:07:46,235
فهذه مجاملة رقيقة، أيها المحقق
133
00:07:46,894 --> 00:07:49,693
.. كنت أفكر ربما في هذه العطلة الأسبوعية
134
00:07:49,693 --> 00:07:51,496
أن نذهب إلى ذلك المكان في الجبال
135
00:07:51,496 --> 00:07:52,203
نحن الإثنين فقط
136
00:07:52,203 --> 00:07:53,502
.. هذا يبدو رائعاً
137
00:07:53,502 --> 00:07:56,853
ولكن ستقيم (غابي) حفل الشواء
السنوي يوم السبت
138
00:07:58,210 --> 00:07:59,591
وهل أنا مدعوّ؟
139
00:07:59,747 --> 00:08:01,570
بالطبع أنت مدعوّ
ولماذا لا تكون مدعوّاً؟
140
00:08:01,570 --> 00:08:03,920
لا أدري، ربما لأن أصدقائكِ لا يحبونني
141
00:08:05,286 --> 00:08:08,335
ماذا؟ هذا من نسج خيالك
142
00:08:08,335 --> 00:08:09,337
هذا حقيقي
143
00:08:09,337 --> 00:08:13,105
لا يتحدثون معي
ولا ينظرون إليّ
144
00:08:13,105 --> 00:08:14,497
هذا ما يحدث منذ أسابيع
145
00:08:14,669 --> 00:08:16,515
منذ ليلة حفل العشاء
146
00:08:18,694 --> 00:08:19,529
.. لماذا
147
00:08:19,529 --> 00:08:21,251
لماذا تقول ذلك؟
148
00:08:21,438 --> 00:08:25,231
بري)، أنا شرطيّ)
وظيفتي أن أراقب السلوك البشريّ
149
00:08:25,231 --> 00:08:27,221
لقد تغيّرت المعاملة منذ تلك الليلة
150
00:08:29,194 --> 00:08:31,418
ولا أستطيع معرفة السبب
151
00:08:31,418 --> 00:08:34,260
إنني أحاول تذكر تلك الليلة، لحظة بلحظة
152
00:08:34,260 --> 00:08:37,834
حسناً، توقف .. عن تذكر تلك الليلة
153
00:08:37,834 --> 00:08:40,497
لأن الأمور على ما يرام
154
00:08:40,497 --> 00:08:42,751
الفتيات يحبونك مثلما أحبك
155
00:08:42,751 --> 00:08:45,169
لا أدري. لستُ أشعر بذلك
156
00:08:47,811 --> 00:08:49,134
.. حسناً
157
00:08:50,185 --> 00:08:51,719
هل تشعر بهذا؟
158
00:08:57,479 --> 00:08:59,417
بري)، أعرف ماذا يجري)
159
00:08:59,417 --> 00:09:01,509
.. أنتِ تحاولين تشتيتي بالجنس
160
00:09:01,509 --> 00:09:03,442
.. وإن كان هذا ما تفعلينه
161
00:09:05,333 --> 00:09:06,537
هاتِ ما عندكِ
162
00:09:10,958 --> 00:09:13,380
"استيقظا! لقد أعددت فطائر "الوافل
163
00:09:14,187 --> 00:09:16,404
عودي عندما تتعلمين كيفية
"إعداد شراب الـ"ميموسا
164
00:09:16,852 --> 00:09:19,808
هيّا! لقد تركت (سيليا) وحدها مع الفطائر
لن يتبقى شئ منها
165
00:09:19,808 --> 00:09:21,755
!(تباً، (خوانيتا
!هذا يكفي
166
00:09:22,424 --> 00:09:23,895
!اخرجي فوراً
167
00:09:26,496 --> 00:09:27,626
!(كارلوس)
168
00:09:29,326 --> 00:09:31,185
!خوانيتا)، حبيبتي، أنا آسف)
169
00:09:31,560 --> 00:09:34,399
لماذا أنت حادّ المزاج مؤخراً؟
170
00:09:34,863 --> 00:09:36,158
ربّاه، لا أدري
171
00:09:37,276 --> 00:09:40,911
ربما أنا مستاء من لعبي السئ للغولف
.. أو من الحالة الإقتصادية
172
00:09:41,612 --> 00:09:44,306
أو ربما لأنني قتلت رجلاً
173
00:09:45,526 --> 00:09:47,396
اسمع، أنا أتفهم ذلك، حسناً؟
174
00:09:47,396 --> 00:09:49,219
ولكن علينا أن نمضي قدماً في حياتنا
175
00:09:49,661 --> 00:09:51,358
أتظنين أنني لا أرغب بذلك؟
176
00:09:52,674 --> 00:09:53,972
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في الأمر
177
00:09:53,972 --> 00:09:55,453
.. مهما فعلت
178
00:09:55,955 --> 00:09:59,350
لا أنسى ذلك الشئ البشع أبداً
179
00:10:00,602 --> 00:10:02,414
يجب أن أتحدث مع أحد
180
00:10:02,963 --> 00:10:05,536
(أعرف رجلاً يدعى (توم كولينز
إنه مستمع جيّد
181
00:10:06,038 --> 00:10:07,622
(كنت أتحدث عن القسّ (دوغان
182
00:10:08,126 --> 00:10:10,778
حسناً، هل أنت مجنون؟
لا يمكنك أن تخبر أحداً
183
00:10:10,778 --> 00:10:12,134
هذه مخاطرة كبيرة
184
00:10:12,134 --> 00:10:14,702
القسّ لا يخبر أحداً بما يسمعه أثناء الإعتراف
185
00:10:14,702 --> 00:10:17,080
هل أنت متأكد أنه لن يثير
مشاعر الإحساس بالذنب لديك أكثر؟
186
00:10:17,107 --> 00:10:18,853
هذا ما يفعلونه
187
00:10:21,943 --> 00:10:23,775
حسناً! سوف نذهب لرؤية القسّ
188
00:10:25,335 --> 00:10:26,629
يجب أن أفعل ذلك
189
00:10:27,732 --> 00:10:30,286
فأنا أتحوّل إلى زوج سئ وأب سئ
190
00:10:32,543 --> 00:10:34,317
يجب أن أريح ضميري من هذا
191
00:10:34,923 --> 00:10:36,308
فهو يحطّمني
192
00:10:51,963 --> 00:10:52,963
(سوزان)
193
00:10:53,044 --> 00:10:54,399
ماذا تفعلين؟
194
00:10:54,661 --> 00:10:56,789
.. كنت أنظر عبر النافذة
195
00:10:56,789 --> 00:10:59,485
ولاحظت غباراً في جميع زوايا النافذة
196
00:10:59,485 --> 00:11:01,011
وهذا أثار جنوني
197
00:11:02,609 --> 00:11:03,755
حسناً
198
00:11:04,649 --> 00:11:06,037
ماذا بكِ؟
199
00:11:06,803 --> 00:11:07,610
ماذا تقصد؟
200
00:11:07,610 --> 00:11:10,374
ثمّة أشياء غريبة كثيرة تحبين
.. أن تفعلينها في غرفة النوم
201
00:11:10,374 --> 00:11:12,546
ولكن التنظيف .. ليس واحداً منها
202
00:11:13,659 --> 00:11:14,628
لم أستطع النوم
203
00:11:15,405 --> 00:11:17,549
أجل، هذا يحدث لكِ كثيراً مؤخراً
204
00:11:17,549 --> 00:11:19,220
لا تنامين ولا تأكلين
205
00:11:19,220 --> 00:11:20,550
ولا تغادرين المنزل أبداً
206
00:11:20,625 --> 00:11:21,759
هذا غير صحيح
207
00:11:22,079 --> 00:11:23,907
أنا سأذهب للتدريس اليوم
بدلاً من معلمة أخرى
208
00:11:24,027 --> 00:11:26,446
.. وهذا عظيم، ولكن
209
00:11:28,257 --> 00:11:29,706
هل تشاجرتِ مع الفتيات؟
210
00:11:30,376 --> 00:11:31,376
ماذا؟
211
00:11:32,059 --> 00:11:33,458
لماذا تقل ذلك؟
212
00:11:34,341 --> 00:11:35,429
.. حسناً، قبل شهر
213
00:11:35,429 --> 00:11:37,604
كنتِ متحمسة كثيراً للعودة
للعيش في الشارع هنا
214
00:11:37,685 --> 00:11:39,162
والآن، لم تعودي تجلسين معهم
215
00:11:40,498 --> 00:11:43,150
لا يوجد .. قهوة، ولا بوكر
216
00:11:43,150 --> 00:11:47,100
ولا .. التحدث عن الأزواج أثناء
احتساء القهوة ولعب البوكر
217
00:11:48,038 --> 00:11:49,474
علاقتي بالفتيات على ما يرام
218
00:11:49,954 --> 00:11:51,160
إذاً، ماذا بكِ؟
219
00:11:54,890 --> 00:11:56,704
بحقكِ يا (سوزان)، أنتِ تتحدثين معي
220
00:11:57,528 --> 00:11:59,082
بوسعكِ أن تخبريني أيّ شئ
221
00:12:02,177 --> 00:12:03,525
سوف أذهب للركض
222
00:12:05,018 --> 00:12:06,007
(سوزان)
223
00:12:06,215 --> 00:12:08,202
حسناً، لقد قلتَ أن عليّ الخروج من المنزل
224
00:12:47,808 --> 00:12:48,901
مرحباً
225
00:12:48,901 --> 00:12:50,501
إذاً، ما الذي نعرفه عن الرجُل الجديد؟
226
00:12:50,501 --> 00:12:52,420
غنيّ بالتأكيد. انظرن لسيّارته
227
00:12:53,624 --> 00:12:55,799
أعزب بالتأكيد. انظرن لسمكته
228
00:12:57,129 --> 00:12:58,742
.. غنيّ وأعزب
229
00:12:58,742 --> 00:13:01,777
أتسائل كيف يكون شكله
نادراً ما نجد الثلاثة صفات في شخص واحد
230
00:13:01,777 --> 00:13:02,936
ما تخمينكنّ؟
231
00:13:02,974 --> 00:13:05,475
عين متقلقلة؟ أسنان أرنب؟
أصلع من المنتصف؟
232
00:13:05,475 --> 00:13:07,763
حاجب طبيعي والآخر كثيف؟
233
00:13:07,979 --> 00:13:09,200
يداه كالأطفال؟
234
00:13:10,775 --> 00:13:13,720
كل تلك الصفات وجدتها في رجل واحد
ولم تنتهي علاقتنا على خير
235
00:13:14,373 --> 00:13:16,802
في الواقع، لقد رأيت جارنا الجديد هذا الصباح
236
00:13:16,802 --> 00:13:19,306
طوله 6.1 قدم، ووزنه 190 رطلاً
237
00:13:19,306 --> 00:13:22,079
كان يرتدي سروال جينز رائع
238
00:13:22,339 --> 00:13:23,394
.. ودعوني فقط أقول
239
00:13:23,394 --> 00:13:25,312
هناك شئ واحد ليس متقلقلاً
240
00:13:25,312 --> 00:13:26,567
(غابي)
241
00:13:27,036 --> 00:13:29,393
بحقكِ، أنا متزوجة ولستُ ميّتة
242
00:13:29,393 --> 00:13:32,061
أستطيع تخيّل كل الأشياء القذرة
التي أريد فعلها معه
243
00:13:32,205 --> 00:13:33,810
مثل ماذا؟ -
!يا إلهي -
244
00:13:33,869 --> 00:13:37,025
.. لم أكن أعرف أنك هنا
245
00:13:38,753 --> 00:13:40,120
(أنا (سوزان دلفينو
246
00:13:41,106 --> 00:13:42,100
سررت بمقابلتكِ
247
00:13:42,100 --> 00:13:43,194
(اسمي (بين فولكنر
248
00:13:43,194 --> 00:13:44,022
مرحباً
249
00:13:44,022 --> 00:13:45,610
في الحقيقة، طولي 6.2 قدم
250
00:13:45,819 --> 00:13:47,926
ولم يعد وزني 190 رطلاً
.. "منذ لعبت لعبة" الرجبي
251
00:13:48,044 --> 00:13:49,094
ولكن .. شكراً لكِ
252
00:13:49,700 --> 00:13:51,186
.. وبالنسبة للسروال الجينز
253
00:13:51,186 --> 00:13:52,602
... أتعلمين، لم أستطيع أبداً معرفة
254
00:13:52,602 --> 00:13:55,339
.سبب أن سعره 200 دولاراً ..
.ولكنني عرفت الآن
255
00:13:57,912 --> 00:13:59,118
سيّداتي، معذرة
256
00:13:59,118 --> 00:14:01,038
حسناً -
شكراً -
257
00:14:01,923 --> 00:14:02,743
على الرحب والسعة
258
00:14:04,904 --> 00:14:05,879
إنه لي
259
00:14:08,800 --> 00:14:09,860
انظرن من خرجت من منزلها
260
00:14:10,457 --> 00:14:11,807
!(مرحباً، (سوزان
261
00:14:11,807 --> 00:14:13,498
أتريدين احتساء القهوة معنا؟
262
00:14:13,498 --> 00:14:15,599
آسفة، لا أستطيع التحدث
263
00:14:15,599 --> 00:14:17,632
!إنني المدرسة البديلة اليوم
!لا يمكنني التأخر
264
00:14:18,520 --> 00:14:20,402
هل يتحدث أحد معها؟
265
00:14:20,402 --> 00:14:22,246
لقد حاولت
ولكنها لا تعيد الإتصال بي
266
00:14:22,246 --> 00:14:24,787
وأنا أيضاً
من الواضح أنها تتجنبنا
267
00:14:24,787 --> 00:14:27,039
صدقنني، إنها خطر على الجميع
268
00:14:27,526 --> 00:14:29,271
علينا أن نعيدها بيننا
269
00:14:29,271 --> 00:14:30,812
هذه مخاطرة كبيرة
270
00:14:32,155 --> 00:14:34,213
المرأة التي تواعد شرطياً
!هي التي تقول ذلك
271
00:14:35,138 --> 00:14:37,966
هل فكّرتِ يوماً أنه ربما من الجيد
أن أبقيه إلى جانبي؟
272
00:14:38,171 --> 00:14:39,693
.. إن تمّ فتح تحقيق
273
00:14:39,693 --> 00:14:41,279
فسوف أكون أول من تعرف
274
00:14:43,013 --> 00:14:44,766
إنني أفعل هذا لأجلنا
275
00:14:45,839 --> 00:14:47,458
أهو بارع لهذه الدرجة في الفراش؟
276
00:14:48,079 --> 00:14:49,576
أنتِ لا تعرفين شيئاً
277
00:14:52,373 --> 00:14:55,141
وعندما تنجزون ورقة العمل
.. الخاصة بالخنافس الطائرة
278
00:14:55,141 --> 00:14:57,866
سوف نخرج ونبحث عن بعض منها
279
00:14:59,322 --> 00:15:01,681
سوزان)، كيف تسير الأمور؟)
280
00:15:01,850 --> 00:15:02,816
بخير
281
00:15:03,683 --> 00:15:05,130
من الجيد أن أعود
282
00:15:06,264 --> 00:15:06,885
.. بصراحة
283
00:15:06,920 --> 00:15:08,787
كنت أشعر بالإكتئاب مؤخراً
284
00:15:08,822 --> 00:15:10,353
وهذا ما كنت بحاجة إليه
285
00:15:10,590 --> 00:15:11,642
سيّدة (دلفينو)؟
286
00:15:12,325 --> 00:15:13,684
كابكيك" لا يتحرك"
287
00:15:13,827 --> 00:15:15,600
لعلها نائمة يا عزيزتي
288
00:15:15,762 --> 00:15:18,096
كلاّ، لقد وخزتها بقلمي بضعة مرات
289
00:15:18,131 --> 00:15:19,920
إنها ميّتة
290
00:15:20,537 --> 00:15:23,692
لا بأس يا أطفال، أعرف ما ينبغي علينا فعله
291
00:15:24,737 --> 00:15:25,830
يا إلهي، ماذا أفعل؟
292
00:15:26,472 --> 00:15:27,462
.. ثمّة بقعة صغيرة في الحديقة
293
00:15:27,462 --> 00:15:29,141
ندفن فيها الحيوانات الأليفة الخاصة بالصفّ
294
00:15:30,577 --> 00:15:31,847
ندفن؟ -
أجل -
295
00:15:31,947 --> 00:15:34,334
جهّزي جنازة صغيرة
قولي بضعة كلمات
296
00:15:34,568 --> 00:15:35,714
ولكن لا تذكري الرّب
297
00:15:35,748 --> 00:15:39,402
،فوالدا (أماندا) ملحدين
ومحاميّين، وأحمقين
298
00:15:48,716 --> 00:15:50,062
سامحني يا أبتِ لأنني أذنبت
299
00:15:50,096 --> 00:15:51,697
مرّ وقت طويل منذ اعترافي الأخير
300
00:15:51,731 --> 00:15:53,046
أكمل يا بنيّ
301
00:15:54,534 --> 00:15:56,266
.بنيّ"! أنا آسف"
302
00:15:56,266 --> 00:15:59,084
ولكنك أكبر منذ بكثير
303
00:16:01,274 --> 00:16:03,275
من تكون؟ وأين الأب (دوغان)؟
304
00:16:03,309 --> 00:16:05,777
رحل لأجل راحة السبت
مرحى له ومرحى لي
305
00:16:05,812 --> 00:16:08,013
هذه أول أسبوع اعترافات لي
306
00:16:08,047 --> 00:16:09,052
حقاً؟
307
00:16:09,337 --> 00:16:11,917
أجل، لا تتخيل ماهية الذي سمعته
308
00:16:11,951 --> 00:16:13,685
.. ثمّة امرأة البارحة
309
00:16:15,521 --> 00:16:16,889
لا، لا، لا
لا يمكنني قول ذلك
310
00:16:17,482 --> 00:16:19,057
أعتقد أنني سأعود لاحقاً
311
00:16:19,092 --> 00:16:20,959
لا، لن تذهب لأيّ مكان
312
00:16:20,994 --> 00:16:22,394
طلبت منكِ الإنتظار في السيارة
313
00:16:22,428 --> 00:16:24,252
لا تغضب مني
هذا هو سبب وجودنا هنا
314
00:16:24,342 --> 00:16:26,698
لا تنفكّ تقول أنك تريد التحدث
لشخص ما، لذا .. تحدث لهذا الرجُل
315
00:16:26,733 --> 00:16:29,268
يبدو متحمّساً .. بشكل كبير
316
00:16:29,302 --> 00:16:32,104
إنه يبلغ الـ12 عاماً
هذا سوف يصدمه
317
00:16:32,138 --> 00:16:34,072
لابدّ أن هذا أمر رائع
318
00:16:34,107 --> 00:16:36,008
أنا مستاء لأنني لم يعد بوسعي
"إرسال التغريدات عبر موقع "تويتر
319
00:16:36,042 --> 00:16:38,424
آسف. ولكنني لن أعترف بشئ
(إلا أمام الأب (دوغان
320
00:16:38,424 --> 00:16:39,502
لا -
هيّا بنا -
321
00:16:40,534 --> 00:16:41,474
سحقاً
322
00:16:42,215 --> 00:16:44,194
كنت آمل حقاً أن يكون هذا الإعتراف رائعاً
323
00:16:45,114 --> 00:16:47,352
لقد تبادلت القبلات مع
فتاتين في الجامعة ذات مرة
324
00:16:49,355 --> 00:16:50,642
!هذا الوظيفة رائعة
325
00:16:59,885 --> 00:17:02,276
لا أعرف إن كنتِ قد دفنتِ
.. شيئاً من قبل
326
00:17:02,276 --> 00:17:04,004
ولكن يجب أن تحفري حفرة
327
00:17:05,838 --> 00:17:08,416
نعم، بالطبع
328
00:17:10,829 --> 00:17:11,834
أعلم ذلك
329
00:17:17,917 --> 00:17:20,652
من المضحك كيف تسير الحياة
أحياناً، أليس كذلك؟
330
00:17:23,289 --> 00:17:25,996
أعني، لم يكن يفترض بي
حتى أن آتي اليوم
331
00:17:27,952 --> 00:17:31,034
مرة أخرى، أتواجد من المكان
الخطأ في الوقت الخطأ
332
00:17:33,399 --> 00:17:36,766
والآن، سيتعيّن عليّ حمل
هذا معي لبقيّة حياتي
333
00:17:37,503 --> 00:17:39,366
(لا تحزني، سيّدة (دلفينو
334
00:17:39,772 --> 00:17:41,840
كانت "كابكيك" جرذاً سيئاً
335
00:17:41,874 --> 00:17:43,826
إنها أنجبت ثلاثة أطفال وأكلتهم
336
00:17:44,043 --> 00:17:46,311
ولكن أهذا يعني أنها تستحق الموت؟
337
00:17:46,346 --> 00:17:48,647
(لا يحق لنا اتخاذ ذلك القرار، (خوانيتا
338
00:17:48,681 --> 00:17:50,268
فنحن لسنا الرّب
339
00:17:50,650 --> 00:17:52,356
هذا صحيح يا (أماندا)، لقد قلتها
340
00:17:57,890 --> 00:17:59,320
ما الذي فعلتُه؟
341
00:17:59,870 --> 00:18:00,962
هذه ليست غلطتكِ
342
00:18:00,962 --> 00:18:02,694
.. أعلم أنها ليست غلطتي
343
00:18:02,729 --> 00:18:04,629
.. "ولكن قولي ذلك لعائلة "كابكيك
344
00:18:04,664 --> 00:18:06,582
عندما يأتون بحثاً عنها
345
00:18:11,344 --> 00:18:12,094
هاكم
346
00:18:12,879 --> 00:18:13,708
لقد انتهينا
347
00:18:14,013 --> 00:18:15,814
.. والآن، دعونا نتظاهر بالسعادة
348
00:18:15,849 --> 00:18:17,556
ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً
349
00:18:26,961 --> 00:18:28,244
أيمكنني الدخول؟
350
00:18:28,696 --> 00:18:31,332
لا أشعر بالرغبة لاحتساء شراب الآن
351
00:18:31,632 --> 00:18:34,501
عظيم
352
00:18:37,805 --> 00:18:39,830
إذاً .. هل كنتما مقرّبتين؟
353
00:18:41,818 --> 00:18:42,642
معذرة؟
354
00:18:42,676 --> 00:18:44,377
"أنتِ و"كابكيك
355
00:18:44,412 --> 00:18:45,798
أخبرتني (خوانيتا) بما حدث
356
00:18:46,660 --> 00:18:48,708
.. أفترض أنكما تعرفان بعضكما منذ وقت طويل
357
00:18:49,126 --> 00:18:51,898
،كنتما في نفس الجامعة
(ارتحلتما معاً عبر (أوروبا
358
00:18:52,109 --> 00:18:55,143
لقد حدث هذا معي بشكل غريب
359
00:18:57,658 --> 00:18:58,862
أنا قلقة عليكِ
360
00:18:59,827 --> 00:19:01,294
في البداية، تمتنعين عن الحديث مع صديقاتكِ
361
00:19:01,328 --> 00:19:02,836
والآن، تنهارين في جنازة جرذ
362
00:19:02,836 --> 00:19:04,184
أنتِ توترينني
363
00:19:04,498 --> 00:19:07,167
حسناً، آسفة أنني لا أستطيع
.. التعامل مع جريمة قتل
364
00:19:07,201 --> 00:19:08,748
.مثلكم جميعاً ..
365
00:19:10,566 --> 00:19:11,831
سوزان)، أتوسل إليكِ)
366
00:19:12,334 --> 00:19:15,014
نحن نتحدث عن حياة زوجي
367
00:19:15,171 --> 00:19:17,539
.. إن أصابه مكروه
368
00:19:17,573 --> 00:19:19,900
فكّري فيما سيحدث لي ولبناتي
369
00:19:21,577 --> 00:19:23,411
.. أعرف أنكِ تمرين بوقت عصيب
370
00:19:23,445 --> 00:19:25,112
ولكن أرجوكِ تمالكي نفسكِ
371
00:19:25,952 --> 00:19:27,348
أنا أحاول فعل ذلك
372
00:19:29,242 --> 00:19:30,112
حاولي أكثر
373
00:19:39,561 --> 00:19:40,495
بري)؟)
374
00:19:41,422 --> 00:19:42,564
...هل أشتم رائحة
375
00:19:42,598 --> 00:19:45,366
بسكويت جوز المكاديميا
بالشوكولاتة البيضاء, المفضل إليك
376
00:19:46,641 --> 00:19:49,071
أنتِ المفضلة إليّ
377
00:19:50,788 --> 00:19:52,025
كيف كان يومك؟
378
00:19:52,112 --> 00:19:55,109
مدهش
لقد عثرت على جثة
379
00:19:56,412 --> 00:19:57,712
أنا آسف
380
00:19:57,746 --> 00:19:58,713
لا تودين سماع هذا
381
00:19:58,747 --> 00:20:01,983
بلى
إن عملك مذهل
382
00:20:02,813 --> 00:20:06,164
أين عثرت على تلك الجثة بالضبط؟
383
00:20:06,355 --> 00:20:08,130
في مستودع بأرصفة الميناء
384
00:20:09,558 --> 00:20:12,480
...والآن أصبحت بطلاً لأنني حللت قضية
385
00:20:12,480 --> 00:20:13,761
هؤلاء الأوغاد في قسم
..."شرطة "نيوهايفن
386
00:20:13,796 --> 00:20:14,896
كانوا يعملون عليها لشهور
387
00:20:14,930 --> 00:20:16,364
أحسنت
388
00:20:16,398 --> 00:20:18,433
لقد حالفني الحظ
389
00:20:18,748 --> 00:20:21,538
كل ما فعلته هو أنني لمحت
..."سيارة لوحتها تنتمي لـ"كونيتيكت
390
00:20:21,601 --> 00:20:23,293
ومجموعة من التذاكر
...على الزجاج الأمامي
391
00:20:23,294 --> 00:20:25,634
وسألت نفسي: "من يمتلك
هذه السيارة"؟
392
00:20:27,498 --> 00:20:28,765
الميت كان يمتلك سيارة
393
00:20:28,799 --> 00:20:30,567
...بالضبط, القتلة أجادوا فعل كل شيء
394
00:20:30,601 --> 00:20:33,036
لكنهم نسيوا أن يتخلصوا
من سيارة الضحية
395
00:20:33,612 --> 00:20:34,871
يا لهم من حمقى
396
00:20:36,916 --> 00:20:38,241
...احتفطتِ بمفاتيحه
397
00:20:38,275 --> 00:20:40,143
لكن لم يخطر ببالك أبداً
أنه لربما كان يمتلك سيارة
398
00:20:40,177 --> 00:20:42,045
لقد ألقيت بكل أغراضه
في خزانتنا فحسب
399
00:20:42,079 --> 00:20:43,313
لم أفكر كثيراً بشأن هذا
400
00:20:45,349 --> 00:20:46,349
ها هي
401
00:20:48,356 --> 00:20:49,862
حسناً, ما خطتنا؟
402
00:20:49,987 --> 00:20:51,487
...نلقيها في منطقة عشوائية بالبلدة
403
00:20:51,522 --> 00:20:53,806
وندع الانحلال الاجتماعي يأخذ مجراه
404
00:20:54,868 --> 00:20:56,566
رباه, هل عليكِ التنظيف؟
405
00:20:56,566 --> 00:20:59,708
اركبي السيارة, إذا رآنا أحد
بهذه السيارة, فستكون نهايتنا
406
00:21:03,059 --> 00:21:05,101
إنها ليست أوتوماتيكية
407
00:21:05,135 --> 00:21:06,869
لا يمكنني قيادة
سيارة عادية, أيمكنك ذلك؟
408
00:21:06,904 --> 00:21:08,108
فعلتها مرة عندما كنت بالثانوية
409
00:21:08,222 --> 00:21:10,164
إنها سهلة
مجرد دوّاسة إضافية
410
00:21:17,214 --> 00:21:18,815
كان الأمر أسهل عندما كنت ثملة
411
00:21:24,100 --> 00:21:25,319
رباه
412
00:21:28,410 --> 00:21:30,502
ما الذي علي فعله؟
هل يجدر بي الإسراع؟
413
00:21:30,652 --> 00:21:32,809
الإسراع؟
لا يمكنكِ قيادتها حتى
414
00:21:40,088 --> 00:21:41,394
ظننت أنه أنتما
415
00:21:45,126 --> 00:21:48,162
(تشك), انظري يا (غابي)
(إنه (تشك
416
00:21:48,196 --> 00:21:50,632
رأيت أنكما تعانيان من مشكلة
417
00:21:51,499 --> 00:21:52,566
سيارة من هذه؟
418
00:21:53,207 --> 00:21:54,902
خالتي -
صديقتي -
419
00:21:56,791 --> 00:21:58,401
خالتها وصديقتي
420
00:21:58,475 --> 00:21:59,445
(الخالة (شيرلي
421
00:22:00,048 --> 00:22:03,689
أتت لمنزلي ليلة أمس
...من أجل نادي الكتاب و
422
00:22:03,812 --> 00:22:05,119
لقد ثملت كثيراً
423
00:22:05,318 --> 00:22:06,324
شيرلي) التقليدية)
424
00:22:06,666 --> 00:22:08,449
لذا أخبرناها أننا سنعيد إليها
سيارتها اليوم
425
00:22:08,483 --> 00:22:10,668
إنها تنتظرنا في الواقع وعلينا الإسراع -
أجل -
426
00:22:10,730 --> 00:22:11,470
مستحيل
427
00:22:13,688 --> 00:22:15,766
أنا سأقود -
ماذا؟ -
428
00:22:16,191 --> 00:22:18,468
سوف تقتلان شخصاً
بهذه الطريقة التي تقودان بها
429
00:22:18,993 --> 00:22:21,336
(اذهب يا (بوب
سأقابلك في المخفر
430
00:22:21,532 --> 00:22:24,698
كلا يا (بوب), لا تذهب
بوب)؟)
431
00:22:28,036 --> 00:22:29,160
...حسناً
432
00:22:29,698 --> 00:22:32,473
...جولة بتلك السيارة القديمة النظيفة
433
00:22:32,507 --> 00:22:34,859
.مع صديقك الشرطي
ممتع
434
00:22:40,181 --> 00:22:42,024
أين تقيم (شيرلي) تلك إذاً؟
435
00:22:42,784 --> 00:22:44,651
(أجل يا (بري
أين تقيم؟
436
00:22:44,686 --> 00:22:47,330
لمَ تسألينني؟
إنها خالتكِ
437
00:22:47,596 --> 00:22:49,952
واصل القيادة فحسب
سأخبرك متى تنعطف
438
00:22:52,861 --> 00:22:54,562
هذا مثير
439
00:22:54,595 --> 00:22:55,837
لا, إنه ليس كذلك
440
00:22:56,631 --> 00:22:58,756
أعني... ماذا يكون؟
441
00:22:59,771 --> 00:23:02,232
"فريق "أوكلاهوما سيتي ريدهوكس
هل خالتك معجبة بهم؟
442
00:23:02,337 --> 00:23:07,430
أجل, (شيرلي) تحب تلك الرياضة
443
00:23:08,309 --> 00:23:10,568
و... كولونيا للرجال؟
444
00:23:10,812 --> 00:23:12,235
إنها سحاقية
445
00:23:13,564 --> 00:23:16,473
كان يمكنها أن تكون متزوجة
لكن لا, إنها سحاقية
446
00:23:19,582 --> 00:23:22,623
...هذه الخالة أو... الصديقة
447
00:23:22,657 --> 00:23:25,226
التي تكون امرأة سحاقية
...تضع كولونيا للرجال
448
00:23:25,717 --> 00:23:27,929
هل تحب أيضاً مضغ التبغ؟
449
00:23:30,651 --> 00:23:32,890
لأنه لم يسبق لي أن
...قابلت امرأة تحب مضغ التبغ
450
00:23:33,788 --> 00:23:35,030
أبداً
451
00:23:37,643 --> 00:23:38,972
أنا أمضغ التبغ
452
00:23:39,839 --> 00:23:41,114
وأنا امرأة
453
00:23:43,314 --> 00:23:44,364
أجل
454
00:23:48,850 --> 00:23:51,378
كل ما ينقصني هو كأس
من نبيذ الشاردنيه
455
00:23:52,894 --> 00:23:54,541
لطالما أخبرها أن تقلع
عن هذه العادة
456
00:23:55,131 --> 00:23:56,610
أقول لها: "هل تريدين الإصابة
"بسرطان الفم؟
457
00:23:56,610 --> 00:23:58,182
لكنها لا تنصت إليّ
458
00:24:00,637 --> 00:24:01,638
هل أنت بخير؟
459
00:24:01,878 --> 00:24:03,968
أجل
460
00:24:04,799 --> 00:24:06,796
لا, قف جانباً الآن
461
00:24:13,882 --> 00:24:17,570
آسفة, (شيرلي) تحب التبغ العادي
أما أنا فأحبذ التبغ بطعم الشوكولاتة
462
00:24:23,651 --> 00:24:24,651
اخرجي
463
00:24:24,686 --> 00:24:25,344
ماذا؟
464
00:24:25,344 --> 00:24:26,594
سآخذ سيارتك
465
00:24:27,234 --> 00:24:29,134
رباه, يمكنني أن أقبّلك
466
00:24:29,134 --> 00:24:31,725
...ماذا؟ ما الذي
اخرجي فحسب
467
00:24:31,759 --> 00:24:33,218
أخفض صوتك
468
00:24:33,218 --> 00:24:34,882
هذا الرجل هناك يكون شرطياً
469
00:24:34,882 --> 00:24:35,856
شرطي؟
470
00:24:36,698 --> 00:24:38,432
لا, عد إلى هنا
471
00:24:38,466 --> 00:24:40,645
إذا بدأت في عمل ما
يجب عليك إنهائه
472
00:24:43,805 --> 00:24:44,905
اربط حزام الأمان
473
00:24:51,412 --> 00:24:53,971
ما الذي حدث؟
474
00:24:55,984 --> 00:24:58,640
شيرلي), صادف أنها كانت مارّة من هنا)
475
00:24:58,640 --> 00:25:00,273
أليست هذه ضربة حظ؟
476
00:25:02,465 --> 00:25:05,868
(هل تظن أن صديقك (بوب
يمكنه توصيلنا للمنزل؟
477
00:25:05,902 --> 00:25:08,194
بالطبع
سأتصل به
478
00:25:13,007 --> 00:25:17,505
كيف تكون مواعدة شرطياً بالنسبة
إليكِ بينما تحاولين إخفاء جريمة قتل؟
479
00:25:23,721 --> 00:25:26,290
(أهلاً يا (رينيه
سيداتي
480
00:25:26,791 --> 00:25:30,086
لا تشتتي تركيزهن
لديهن عمل هام عليهن فعله
481
00:25:30,086 --> 00:25:31,720
سوف أزور الجار الجديد
482
00:25:31,755 --> 00:25:34,576
أمنحه جولة ترحيبية
483
00:25:34,858 --> 00:25:35,500
لقد كان هذا سريعاً
484
00:25:35,500 --> 00:25:38,065
لم أعرف أنكما تحدثتما معاً حتى -
لم نفعل -
485
00:25:38,328 --> 00:25:41,363
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيكون مهتماً؟
486
00:25:42,160 --> 00:25:45,408
أتسمعن هذا أيتها السيدات؟
شاهدي وتعلمي
487
00:25:45,669 --> 00:25:48,178
سأريك بعضاً من أسراري
488
00:25:53,886 --> 00:25:56,111
مرحباً
سوف أوفر علينا الوقت
489
00:25:56,146 --> 00:25:58,480
أنا عزباء, أنت أعزب
490
00:25:58,515 --> 00:26:01,917
أنا جذابة, أنت جذاب
...أفترض أنك لست شاذاً
491
00:26:01,952 --> 00:26:04,286
...وتلك الأحذية تدل على هذا
492
00:26:04,321 --> 00:26:07,423
يمكننا أن نغازل بعضنا لعدة أسابيع
493
00:26:07,457 --> 00:26:09,558
يمكنك التحديق لأسفل ظهري
...وأنا أحضر البريد
494
00:26:09,593 --> 00:26:12,702
وأنا أحضر بريدي 4 مرات في اليوم
495
00:26:13,519 --> 00:26:18,672
أو يمكنك دعوتي للدخول
...وشراب القهوة
496
00:26:19,336 --> 00:26:20,244
الآن
497
00:26:21,151 --> 00:26:23,648
شكراً على العرض
لكنني بخير
498
00:26:25,920 --> 00:26:26,782
المعذرة
499
00:26:27,192 --> 00:26:29,378
..."عندما قلت "قهوة
500
00:26:29,412 --> 00:26:33,015
فهمت أنني عنيت
أن نقيم علاقة, صحيح؟
501
00:26:33,049 --> 00:26:36,569
لقد كنت بارعة
لكنني فهمت قصدك
502
00:26:44,810 --> 00:26:46,886
عجباً
عليك أن تكتبي كتاباً
503
00:26:46,992 --> 00:26:49,838
وإلا أسرارك ستموت معك
عندما تفارقين الحياة
504
00:26:57,004 --> 00:26:58,259
(الأب (دوغان
505
00:26:58,441 --> 00:27:00,058
يسرني أنني استطعت اللحاق بك
506
00:27:00,210 --> 00:27:01,384
لا أعرف إن كنت تتذكرني
507
00:27:01,733 --> 00:27:04,647
(غابرييل سوليس)
أفترض أنك أتيت لتعتذري
508
00:27:04,681 --> 00:27:07,349
لإجراء مكالمة هاتفية
أثناء إلقائي عظة عيد الفصح؟
509
00:27:07,384 --> 00:27:09,652
آسفة يا أبتاه
...لكن كما تعلم
510
00:27:09,686 --> 00:27:11,726
عليك التأكيد على مواعيد
المنتجعات حتى لا تخسرها
511
00:27:11,863 --> 00:27:12,565
أجل
512
00:27:13,131 --> 00:27:15,818
على أية حال, لقد أتيت هنا
(من أجل (كارلوس
513
00:27:16,126 --> 00:27:17,375
إنه في مشكلة
ويحتاج لمساعدتك
514
00:27:17,475 --> 00:27:19,561
(سيسعدني أن أساعد (كارلوس
إنه رجل صالح
515
00:27:19,596 --> 00:27:20,830
لكن أخشى أنك تأخرت كثيراً
516
00:27:20,936 --> 00:27:24,226
ماذا؟ أنت الذي أطلت الحديث
...في العظة خاصتك
517
00:27:24,226 --> 00:27:26,480
عن كيف أنه لا يفوت الأوان أبداً
على الاعتراف بآثامك
518
00:27:27,424 --> 00:27:29,363
أرأيت؟
يمكنني الإنصات وإجراء مكالمات
519
00:27:29,718 --> 00:27:32,341
هذا صحيح, الرب يمهل
حتى يتهيأ القلب
520
00:27:32,813 --> 00:27:34,470
...لكن الخطوط الجوية أكثر صرامة
521
00:27:34,470 --> 00:27:37,175
وأنا لن أسافر عبر البحار
في مقعد في منتصف الطائرة
522
00:27:37,374 --> 00:27:38,625
لذا إذا سمحتِ
523
00:27:40,183 --> 00:27:41,644
ستصعدين أنت كذلك يا آنسة؟
524
00:27:41,706 --> 00:27:45,098
نعم, لكنني لم أستطع إحضار حقيبتي
525
00:27:45,292 --> 00:27:47,347
هلا تكرّمت وأحضرتها لي؟
526
00:27:53,790 --> 00:27:55,046
ماذا تفعلين؟
527
00:27:55,048 --> 00:27:56,841
...سأوصلك للمطار
528
00:27:57,167 --> 00:27:58,867
بعد انعطاف واحد سريع
529
00:28:01,037 --> 00:28:03,772
توقفي, توقفي
530
00:28:03,807 --> 00:28:06,097
هل أنت مجنونة؟
لا يمكنني تفويت طائرتي
531
00:28:06,173 --> 00:28:08,678
آسفة إذا كنت أحاول أن أجعلك
...تعمل من أجل الرب
532
00:28:08,678 --> 00:28:10,957
بدلاً من الذهاب في
...عطلة أحلامك في
533
00:28:10,957 --> 00:28:15,315
رواندا), حيث سأحفر الآبار)
من أجل مرضى الجذام
534
00:28:16,466 --> 00:28:18,060
حسن, أصدقائك سيضطرون أن ينتظروا
535
00:28:19,055 --> 00:28:21,156
المعذرة
536
00:28:22,375 --> 00:28:23,984
من أين أتيتما؟
537
00:28:24,121 --> 00:28:25,631
نحن ذاهبين لقضاء شهر عسلنا
538
00:28:25,631 --> 00:28:27,104
ولا يمكننا أن نسلك
أية انعطافات
539
00:28:27,179 --> 00:28:29,414
يقولون أنه علينا الوصول للمطار
...أبكر بـ 3 ساعات
540
00:28:29,414 --> 00:28:30,578
للرحلات الدولية
541
00:28:30,671 --> 00:28:32,925
لا تقلقي يا عزيزتي
...(منذ أن قبضنا على (بن لادن
542
00:28:32,925 --> 00:28:34,902
يمكنك الصعود على متن
الطائرة وقتما شئت
543
00:28:37,474 --> 00:28:39,858
...لقد فعلت شيئاً يا أبتاه
544
00:28:40,043 --> 00:28:41,733
...وأخشى أنه
545
00:28:42,411 --> 00:28:43,480
لا يغتفر
546
00:28:44,017 --> 00:28:45,737
الرب يمكنه مسامحتنا على أي شيء
547
00:28:46,012 --> 00:28:47,520
فعلاً؟ أي شيء؟
548
00:28:47,684 --> 00:28:48,650
نعم
549
00:28:48,786 --> 00:28:51,791
إذا كنا مستعدين لأن
نثبت أننا نادمين على ما فعلنا
550
00:28:51,959 --> 00:28:52,827
كيف؟
551
00:28:53,222 --> 00:28:56,059
لا يمكننا فعل هذا بأقوال
552
00:28:56,325 --> 00:28:57,470
بل بأفعال
553
00:28:59,451 --> 00:29:02,908
على سبيل المثال, إذا كنا
...نتحدث عن جريمة
554
00:29:04,967 --> 00:29:06,934
...فإن الاعتراف للجهات المسؤولة
555
00:29:06,969 --> 00:29:09,737
سيثبت نوايا قلوبنا
556
00:29:12,374 --> 00:29:13,790
...هذا
557
00:29:14,943 --> 00:29:16,210
ليس خياراً
558
00:29:18,514 --> 00:29:20,682
هنالك أبرياء متورطون في الأمر
559
00:29:21,950 --> 00:29:23,718
...لا يمكنك طلب المغفرة على
560
00:29:23,752 --> 00:29:25,993
ذنب تنوي أن تبقيه مخفياً
561
00:29:31,160 --> 00:29:31,978
حريّ بك الرحيل
562
00:29:33,228 --> 00:29:34,627
سوف تفوت رحلتك
563
00:29:35,130 --> 00:29:36,817
...(لا أريد أن أتركك يا (كارلوس
564
00:29:37,132 --> 00:29:40,094
ليس قبل أن أتأكد
من أنك ستكون بخير
565
00:29:40,636 --> 00:29:44,371
الأب (دوغان), لا أرى بأي
...شكل من الأشكال
566
00:29:44,473 --> 00:29:46,588
أنني سأكون بخير مطلقاً
567
00:30:00,832 --> 00:30:01,744
أهلاً
568
00:30:03,611 --> 00:30:04,520
أهلاً
569
00:30:16,480 --> 00:30:19,364
أتمنى لو كان بوسعي
جعلك تكف عن التفكير بشأن هذا
570
00:30:23,229 --> 00:30:24,433
أجل, أنا أيضاً
571
00:30:30,426 --> 00:30:32,327
لا أعلم ما الذي كنت أتطلع إليه
572
00:30:36,966 --> 00:30:39,561
ما من غفران لما فعلت
573
00:30:42,433 --> 00:30:43,886
علي فقط التعايش معه
574
00:30:59,047 --> 00:31:01,580
هو كان يمثّل كل ضجيج
أسمعه بالليل
575
00:31:04,153 --> 00:31:07,174
كلما كنت أمرّ من زقاق مظلم
كنت أجده بانتظاري
576
00:31:09,196 --> 00:31:10,764
...عندما كنت أستلقي على السرير
577
00:31:12,057 --> 00:31:14,140
كنت أخشى أن يأتي بحثاً عني
578
00:31:16,785 --> 00:31:20,228
لقد كان في أحلامي
وفي كوابيسي
579
00:31:20,229 --> 00:31:21,809
لم يكن بوسعي الهرب منه
580
00:31:29,683 --> 00:31:31,637
...وهذا ما اضطررت أن أتعايش معه
581
00:31:33,533 --> 00:31:34,725
قبل الآن
582
00:31:41,474 --> 00:31:44,201
للمرة الأولى, أنا لست خائفة
583
00:31:46,437 --> 00:31:48,354
وأنت من فعلت هذا لي
584
00:31:51,087 --> 00:31:52,098
...أجل
585
00:31:53,419 --> 00:31:55,154
بإنهاء حياة رجل
586
00:31:59,153 --> 00:32:02,398
نعم, لربما تكون قد أنهيت حياة
لكنك في المقابل أنقذت أخرى
587
00:32:06,404 --> 00:32:09,096
لذا إذا كان ما تسعى إليه
...هو الغفران
588
00:32:11,305 --> 00:32:12,820
فأنا أمنحك إياه
589
00:32:59,044 --> 00:33:00,659
هل كل شيء بخير مع الأطفال؟
590
00:33:00,791 --> 00:33:03,573
أجل, الأطفال بخير
...أنا فقط
591
00:33:03,574 --> 00:33:04,699
ماذا؟
هل مِن شيء حدث؟
592
00:33:04,840 --> 00:33:07,361
أحتاج إليك بشدة الآن
593
00:33:09,862 --> 00:33:11,015
حسناً
594
00:33:38,300 --> 00:33:39,322
صباح الخير
595
00:33:40,337 --> 00:33:41,447
صباح الخير
596
00:33:43,140 --> 00:33:44,617
رباه, رباه
597
00:33:44,618 --> 00:33:46,386
اللعنة, اللعنة
598
00:33:50,335 --> 00:33:52,203
هيا, هيا -
حسناً -
599
00:33:52,204 --> 00:33:53,984
...انتبهي من -
حسناً, حسناً -
600
00:33:54,877 --> 00:33:57,345
عزيزتي -
لا, أنا بخير, اذهب -
601
00:34:02,232 --> 00:34:03,969
ما زالوا نائمين
602
00:34:04,594 --> 00:34:05,790
حمداً للرب
603
00:34:09,253 --> 00:34:10,217
سأعدّ القهوة
604
00:34:10,273 --> 00:34:12,146
حسناً, لقد قرأت أفكاري
605
00:34:15,121 --> 00:34:17,162
أجل؟
606
00:34:17,503 --> 00:34:18,732
الليلة الماضية
607
00:34:20,381 --> 00:34:21,494
أجل
608
00:34:22,269 --> 00:34:23,907
يجدر بنا التحدث بشأنها
609
00:34:29,054 --> 00:34:30,105
...ما أعنيه
610
00:34:31,177 --> 00:34:33,119
...إذا كنت تريدين أن نسترجع علاقتنا
611
00:34:34,035 --> 00:34:35,374
فأنا لا أمانع هذا
612
00:34:36,124 --> 00:34:39,435
...لكننا نعاني من مشاكل جديّة
613
00:34:39,436 --> 00:34:43,386
ستتطلب منا عمل مضنٍ
614
00:34:44,288 --> 00:34:45,690
رباه
615
00:34:47,501 --> 00:34:48,852
...الليلة الماضية
616
00:34:53,523 --> 00:34:54,524
...لم تحدث
617
00:34:55,033 --> 00:34:57,231
كي نسترجع علاقتنا
618
00:35:00,100 --> 00:35:01,751
لمَ حدثت إذاً؟
619
00:35:02,408 --> 00:35:04,024
...أنا
620
00:35:06,103 --> 00:35:07,579
راودني كابوس
621
00:35:09,663 --> 00:35:11,848
كابوس؟ هل تمازحينني؟
622
00:35:11,947 --> 00:35:13,031
عليك أن تتفهمني
623
00:35:13,031 --> 00:35:15,664
أنا تراودني الكثير من الكوابيس
624
00:35:15,665 --> 00:35:19,725
إنني أمر بوقت مروّع
وأحتاج إليك بشدة
625
00:35:19,726 --> 00:35:22,340
لهذا السبب لم أرد
أن أخبر الأطفال
626
00:35:22,341 --> 00:35:25,873
وجودك قبالة الشارع
يُشعرني بالأمان
627
00:35:26,801 --> 00:35:28,452
أنت غير معقولة
628
00:35:29,497 --> 00:35:31,375
أتعرفين ما الذي يفعله
المرء عندما يعتريه الخوف؟
629
00:35:31,526 --> 00:35:33,001
يشتري مصباحاً ليلياً
630
00:35:33,112 --> 00:35:35,353
وليس يقيم علاقة
...مع الشخص
631
00:35:35,354 --> 00:35:37,755
الذي يفترض أنه منفصل عنه
632
00:35:42,448 --> 00:35:43,740
أريد خبزاً محمصاً فرنسياً
633
00:35:43,823 --> 00:35:46,136
أكره الخبز المحمص
أريد فطائر محلاة
634
00:35:55,101 --> 00:35:56,218
...يا أطفال
635
00:36:03,449 --> 00:36:05,702
هنالك شيء أنا ووالدتكم
نود إخباركم إياه
636
00:36:09,572 --> 00:36:10,550
أجل
637
00:36:14,353 --> 00:36:16,190
لمَ لا نجلس؟
638
00:36:22,869 --> 00:36:24,385
...أعرف أنها حفلة شواء
639
00:36:24,386 --> 00:36:26,886
أليست ملابسك غير رسمية بعض الشيء؟
640
00:36:28,795 --> 00:36:29,864
...أجل
641
00:36:30,349 --> 00:36:32,658
لا أظن أنني سأذهب هذه السنة
642
00:36:32,876 --> 00:36:34,631
لمَ لا تذهب بدوني؟
643
00:36:40,110 --> 00:36:42,069
هل يجدر بي القلق؟
644
00:36:42,647 --> 00:36:45,596
أخبرتك أنني بخير
645
00:36:46,143 --> 00:36:47,733
لا أعني بشأنك
646
00:36:48,143 --> 00:36:49,666
أعني القلق بشأننا
647
00:36:51,908 --> 00:36:55,193
ظننت أن هذه مشكلة
...بينك وبين صديقاتك لكن
648
00:36:56,382 --> 00:36:58,628
...الطريقة التي تصدينني بها
649
00:36:58,937 --> 00:37:00,989
جعلتني أبدأ أظن أنك
تعانين من مشكلة معي
650
00:37:02,186 --> 00:37:03,966
كيف أمكنك قول هذا؟
651
00:37:06,613 --> 00:37:09,364
...مهما كان ما أمر به
652
00:37:09,574 --> 00:37:12,325
لن أسمح له بأن يؤثر على علاقتنا
653
00:37:14,314 --> 00:37:17,280
(أجل, متأكد أن (توم) و(لينيت
كانا يشعران بنفس الشعور
654
00:37:18,297 --> 00:37:19,699
وانظري إلي أين انتهى بهما الأمر
655
00:37:28,964 --> 00:37:30,914
سأذهب إلى هناك من دونك
656
00:37:32,185 --> 00:37:35,309
كلا, أنا قادمة معك
657
00:37:37,124 --> 00:37:38,226
كنت محقاً
658
00:37:38,823 --> 00:37:40,683
أعاني من مشكلة مع صديقاتي
659
00:37:41,710 --> 00:37:44,145
حان الوقت كي أذهب لهن
وأصحح الأمور
660
00:37:47,075 --> 00:37:50,178
مستحيل, لا يمكنك إدخال
مايك) في هذا)
661
00:37:50,357 --> 00:37:52,809
لن يخبر أحداً
يمكننا الوثوق به
662
00:37:52,909 --> 00:37:54,089
...مثلما كان يمكنني الوثوق بك
663
00:37:54,090 --> 00:37:55,780
عندما اتفقنا على أن نبقي هذا بيننا؟
664
00:37:56,008 --> 00:37:57,812
...سوزان), جميعنا نتعاطف مع موقفك)
665
00:37:57,812 --> 00:38:00,147
لكن لا أظن أنه من الفطنة
(أن نخبر (مايك
666
00:38:00,367 --> 00:38:02,297
يعرف أن هنالك مشكلة
667
00:38:02,468 --> 00:38:03,943
إن هذا يؤثر على زواجنا
668
00:38:04,179 --> 00:38:05,499
أتعرفين ما الذي سيؤثر على زواجي؟
669
00:38:05,499 --> 00:38:06,905
عندما يتم زجّ زوجي في السجن
670
00:38:07,005 --> 00:38:09,049
أظن أنه علينا السماح لها بإخباره
671
00:38:10,535 --> 00:38:11,743
لا أصدق هذا
672
00:38:11,903 --> 00:38:12,855
جميعنا عقدنا اتفاقاً تلك الليلة
673
00:38:12,856 --> 00:38:13,853
...لا أتذكر أن هنالك من ذكر
674
00:38:13,854 --> 00:38:15,788
تلك الشروط الإضافية
675
00:38:15,923 --> 00:38:17,797
...أنتِ لم تأخذي رأينا في هذا
676
00:38:17,797 --> 00:38:18,624
أليس كذلك يا (بري)؟
677
00:38:18,779 --> 00:38:19,955
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟
678
00:38:19,956 --> 00:38:23,605
هذا يعني أنك جعلت نفسك
..."تترأسين "لجنة الرجل الميت
679
00:38:23,618 --> 00:38:25,784
وبدأت تتخذي قرارات عن الجميع
680
00:38:25,785 --> 00:38:26,834
كما تفعلين دوماً
681
00:38:26,835 --> 00:38:28,007
كان على شخص ما
...(فعل هذا يا (سوزان
682
00:38:28,008 --> 00:38:29,952
وبالتأكيد لم يكن ليكون أنت
683
00:38:31,656 --> 00:38:32,901
لقد انتهيت حديثاً عن هذا
684
00:38:32,902 --> 00:38:34,332
السبب الوحيد الذي دفعني
...للقدوم لحفلة الشواء تلك
685
00:38:34,332 --> 00:38:37,275
هو إبلاغكم أنني
(سأخبر (مايك
686
00:38:37,798 --> 00:38:38,939
لن تفعلي
687
00:38:40,169 --> 00:38:41,296
رباه
688
00:38:41,417 --> 00:38:43,770
(غابي), (غابي)
689
00:38:44,246 --> 00:38:46,233
المتاجرة في اللاعب (مانينغ)؟ -
هل فقدت صوابك؟ -
690
00:38:46,234 --> 00:38:49,271
فكرا لدقيقة, إن سعره مرتفع للغاية
691
00:38:49,405 --> 00:38:50,307
اتركيني
692
00:38:52,081 --> 00:38:53,776
يمكنك إيجاد لاعب ماهر
693
00:38:54,032 --> 00:38:58,064
أجل, ربما ظهير ربعي ماهر
لا أعرف, اللاعب (مانينغ)؟
694
00:39:00,804 --> 00:39:01,776
اتركيني
695
00:39:01,777 --> 00:39:04,114
يا فتيات, يمكن للناس سماعنا
696
00:39:04,114 --> 00:39:05,661
أخبرتك أنه لا يمكننا الوثوق بها
697
00:39:05,661 --> 00:39:06,622
لا يمكنني أن أرى
698
00:39:06,623 --> 00:39:08,564
(لينيت)
699
00:39:14,058 --> 00:39:15,426
ما الذي يحدث؟
700
00:39:17,659 --> 00:39:19,073
...حسن
701
00:39:19,433 --> 00:39:23,023
لقد أضعت قرطي
...والفتيات هنا
702
00:39:23,136 --> 00:39:25,420
تفضلن بمساعدتي في البحث عنه
703
00:39:26,098 --> 00:39:27,778
ها هو
704
00:39:42,894 --> 00:39:44,725
تسوّقت لشراء الطعام بالأمس
705
00:39:45,463 --> 00:39:47,470
لم أنفك أعيد الأشياء مكانها
706
00:39:48,237 --> 00:39:50,508
أخذت عدة علب من الخوخ
707
00:39:52,939 --> 00:39:54,175
...(وبعدها تذكرت أن (توم
708
00:39:54,176 --> 00:39:57,628
هو الوحيد الذي يحبه
لذا أعدتها مكانها
709
00:39:58,574 --> 00:40:01,434
(مخلل حلو... (توم
710
00:40:02,503 --> 00:40:04,077
أعدته مكانه
711
00:40:05,083 --> 00:40:06,840
أنا آسفة جداً
712
00:40:06,901 --> 00:40:08,149
...مع كل ما يجري معك
713
00:40:08,150 --> 00:40:10,000
لم أكن بجانبك
714
00:40:14,085 --> 00:40:15,966
أظن أننا جميعاً مذنبات بهذا
715
00:40:20,013 --> 00:40:21,566
(آسفة يا (سوزان
716
00:40:24,944 --> 00:40:26,795
هذا قمة في الصعوبة
717
00:40:28,752 --> 00:40:30,184
...أتعلمين؟ الشيء الجيد
718
00:40:30,185 --> 00:40:35,042
في عدم معرفة (مايك) و(توم) بالأمر
هو أنهما لا يمكنهما التورط
719
00:40:36,918 --> 00:40:38,918
...إذا كان سيحدث شيء ما
720
00:40:39,835 --> 00:40:41,255
على الأقل سيكونا بخير
721
00:40:49,829 --> 00:40:54,695
لن نتمكن من إخبار أحد
بشأن هذا أبداً, أليس كذلك؟
722
00:40:57,260 --> 00:40:58,327
لا
723
00:41:02,317 --> 00:41:04,218
هل ستتمكنين من التعايش مع هذا؟
724
00:41:12,456 --> 00:41:14,304
سأحاول
725
00:41:24,504 --> 00:41:26,566
...فقط أفضل الأصدقاء
726
00:41:26,566 --> 00:41:29,469
هم من يطيلون البقاء بعد
انتهاء الحفلة
727
00:41:29,470 --> 00:41:31,294
للمساعدة على التنظيف
728
00:41:34,271 --> 00:41:38,089
لتخليص ضمير متألم من ألمه
729
00:41:40,327 --> 00:41:42,421
...لإلتقاط ما تبقى من
730
00:41:42,789 --> 00:41:44,920
...زواج مدمَّر
731
00:41:46,574 --> 00:41:51,337
لتخليصك من الوِحدة الناتجة من
إبقاء سر طي الكتمان
732
00:41:52,160 --> 00:41:53,350
...أجل
733
00:41:53,567 --> 00:41:57,696
من الجميل أن نمتلك أصدقاء يساعدوننا
في تنظيف الفوضى خاصتنا
734
00:42:00,120 --> 00:42:02,535
...لكن كل ربّة بيت تعلم
735
00:42:02,536 --> 00:42:05,596
...أنه حالما يتم تنظيف فوضى
736
00:42:06,069 --> 00:42:08,311
ما ينفك أن تظهر أخرى
737
00:42:11,279 --> 00:42:13,794
...وربما نجد أنفسنا
738
00:42:14,024 --> 00:42:17,446
عدنا حيثما بدأنا
739
00:42:18,385 --> 00:42:20,294
أعرف ما فعلتموه"
"إن هذا يشعرني بالغثيان
740
00:42:20,329 --> 00:42:22,636
"سوف أشي بكم"
741
00:42:22,637 --> 00:42:24,000
:تـرجمـة
العندليب - شيماء عادل