1 00:00:05,520 --> 00:00:08,040 في الحلقات السابقة 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,560 - عقدنا اتفاقاً، لا أولاد - التلاعب بالوصفة الطبية 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 - الملف حول ابنة (نوا) - "كشف الأدلة" 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,280 عمّ نبحث بالضبط؟ 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,000 - ما كان ذلك؟ - "اقتحام مكان" 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,440 - (بري) سيدة محترمة - سيدة جميلة وراقية جداً 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,840 تذكّر أنّهن يتزوجن بأطباء وليس صيدلانيين 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 "وانتقام كبير جداً" 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,920 "منذ أن كانت فتاة صغيرة" 10 00:00:39,080 --> 00:00:43,040 "أرادت (سوزان ماير) أن تصبح أمّاً بشدّة" 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,360 انتظري قليلاً أنت لطيفة جداً، أجل 12 00:00:46,480 --> 00:00:50,040 "ومنذ أول يوم أحضرت به (جولي) من المستشفى... " 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,360 - كيف نزلت إلى هنا؟ هذا ليس مضحكاً - "كانت كذلك" 14 00:00:59,880 --> 00:01:03,000 "رغم رغبتها في أن تربي ابنتها بشكل جيّد" 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,840 "عانت (سوزان) من إخفاقات غير معدودة" 16 00:01:06,960 --> 00:01:09,640 آسفة، كيف نسيتك؟ 17 00:01:10,000 --> 00:01:13,280 "بالطبع، استغرقت (سوزان) بضع سنوات لتدرك أن... " 18 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 "حتى أفضل والدين... " 19 00:01:16,360 --> 00:01:18,760 "يرتكبون أخطاء بين الفينة والأخرى" 20 00:01:24,520 --> 00:01:27,480 "لكن، الآن، بما أنّ (جولي) أصبحت فتاة مراهقة... " 21 00:01:28,400 --> 00:01:30,920 "بدأت (سوزان) تدرك... " 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,840 "ليس هناك مجال للخطأ" 23 00:01:36,360 --> 00:01:38,080 (جولي)، ماذا يفعل (زاك) في الخارج؟ 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,680 اعتقدت أنّني أخبرتك بألّا تتحدّثي إليه بعد الآن 25 00:01:40,080 --> 00:01:42,560 أنا لا أفعل، لذا، فهو يلقي بالحصى على نافذتي 26 00:01:42,840 --> 00:01:45,560 سأتولى هذا الأمر مرّة واحدة وإلى الأبد 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 (زاك)! ماذا تظنّ أنّك... 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,760 سيدة (ماير)، أنا آسف جداً 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,040 الأمر فقط، أنّ حصى واحدة لم تف بالغرض 30 00:02:05,160 --> 00:02:06,760 لذا، كنت أحاول رمي كومة 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,920 - اسمعي، سأعوض عليك الأمر - كيف؟ أستعطيني قرنيتيك؟ 32 00:02:10,040 --> 00:02:12,200 - أمّي، استلقي - أردت فقط التحدّث إلى (جولي) 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,240 فهي لا تجيب على اتصالاتي 34 00:02:15,280 --> 00:02:18,000 حسناً، ها أنا هنا الآن ماذا تريد؟ 35 00:02:18,600 --> 00:02:21,480 بربّك يا (جولي)! أودّ رؤيتك مجدّداً 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,800 للتحدّث والخروج معاً 37 00:02:23,920 --> 00:02:27,080 ربّما الأفضل أن نخفّف الأمر قليلاً بعض الوقت، اتفقنا؟ 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,800 - لماذا؟ - رميت صخوراً في وجه أمّها للتوّ 39 00:02:29,920 --> 00:02:31,560 ما رأيك في هذا كبداية؟ 40 00:02:41,080 --> 00:02:44,240 شكراً جزيلاً، كنت أحاول إيجاد وسيلة للانفصال عنه منذ أسابيع... 41 00:02:44,360 --> 00:02:48,720 - وأخيراً أعطيتني عذراً لذلك - "أجل، فشلت (سوزان) كأمّ مرّات عدّة" 42 00:02:48,840 --> 00:02:52,280 - قمت بعمل جيد يا أمّي - "لذا، تحفل بنصرها حيث تجده" 43 00:02:52,520 --> 00:02:53,920 أنت على الرّحب والسعة 44 00:03:36,080 --> 00:03:39,480 "يحلّ فصل الربيع كل سنة في (ويستيريا لين)" 45 00:03:39,680 --> 00:03:42,600 "إنّه الوقت حيث تبدأ الأزهار بالتفتّح" 46 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 "عندما تخرج الفراشات من شرانقها" 47 00:03:47,200 --> 00:03:49,960 "عندما يبدأ النحل بالبحث عن رحيق" 48 00:03:51,320 --> 00:03:55,320 "الربيع هو أيضاً الوقت حيث يتحوّل خيال الشاب" 49 00:03:55,720 --> 00:03:57,120 "إلى هوَس" 50 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 - مرحباً - يا إلهي! 51 00:04:08,360 --> 00:04:11,480 - (ريكس)، انظر، إنّه (جورج) - سررت برؤيتك يا (بري) 52 00:04:12,360 --> 00:04:14,720 - مرحباً يا دكتور (فان ديكامب) - مرحباً يا (جورج) 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,600 - كيف صحتك؟ - لست بخير 54 00:04:17,760 --> 00:04:19,560 طبيب القلب أحمق 55 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 ضاعف الطبيب جرعته وما زال لا يستفيد 56 00:04:22,920 --> 00:04:24,720 أنا متأكد من أنّه سيتحسن 57 00:04:24,840 --> 00:04:26,680 الالتقاء بكما أمر غريب 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,320 لديّ تذكرتان إضافيتان لمعرض شجر (ونزاي) 59 00:04:29,440 --> 00:04:31,080 في (مونت بلازينت) مساء الجمعة أتودّان المجيء؟ 60 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 أودّ ذلك، ما رأيك (ريكس)؟ 61 00:04:33,520 --> 00:04:35,080 سنقضي الليلة بأكملها ننظر إلى شجر البونزاي 62 00:04:35,200 --> 00:04:38,160 - أليس من الأسهل قتلي؟ - على الأرجح 63 00:04:46,960 --> 00:04:49,280 إذن، لماذا لا نذهب وحدنا؟ 64 00:04:49,960 --> 00:04:53,800 في الواقع (بري) لدينا ذلك الشيء يوم الجمعة 65 00:04:53,920 --> 00:04:56,040 - ليس لدينا شيء - ما يحاول زوجك قوله 66 00:04:56,160 --> 00:04:58,320 أنّه لا يريدك أن تخرجي معي 67 00:04:59,560 --> 00:05:01,360 (ريكس)، أما زلت تشعر بالغيرة؟ 68 00:05:02,280 --> 00:05:04,960 - لا - لقد تواعدنا أثناء انفصالنا 69 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 لكن أنا و(جورج) الآن مجرد صديقين، أليس كذلك؟ 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 بالضبط 71 00:05:08,600 --> 00:05:11,080 - لكن إذا كنت تشعر بالتهديد - لا أشعر بالتهديد 72 00:05:14,440 --> 00:05:16,640 جيّد، إذن، هذا موعد 73 00:05:18,720 --> 00:05:20,320 أستقومين بالشراء اليوم؟ 74 00:05:20,440 --> 00:05:23,720 أخيراً أقنعت (ريكس) بأن يشتري أول زهرة (أوركيدا) له 75 00:05:24,040 --> 00:05:26,840 احرص على القراءة عنها جيّداً أكره الأشخاص الذين يمتلكون أزهاراً غالية 76 00:05:26,960 --> 00:05:29,400 - ولا يعرفون كيف يعتنون بها - أتعرف ماذا أكره؟ 77 00:05:29,520 --> 00:05:33,920 الأعشاب الضارة، إنّها تظهر فجأة وعليك العمل جاهداً للتخلص منها 78 00:05:34,080 --> 00:05:36,760 أعتقد باستخدام المواد الكيميائية الصحيحة يمكنك التخلص من كل شيء 79 00:05:37,880 --> 00:05:39,600 أراك يوم الجمعة 80 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 سيدة (سوليس) 81 00:05:46,120 --> 00:05:49,160 يا لها من مفاجأة سارة! لم نرك هنا منذ مدة 82 00:05:49,280 --> 00:05:52,120 أجل، أعرف أنا وزوجي عانينا من مرحلة صعبة 83 00:05:52,240 --> 00:05:54,960 لكننا اجتزناها، الحياة جيّدة 84 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 وهذه ستجعلها أفضل بكثير 85 00:05:58,240 --> 00:06:02,040 رائع، ادخلي لتري كيف الشعور 86 00:06:05,040 --> 00:06:07,680 أودّ أن تكون هذه السيارة في مرآبي يوم السبت 87 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 سأقيم حفل شواء كبيراً وأريد الجميع أن يراها 88 00:06:10,840 --> 00:06:12,600 هذا رائع، ما المناسبة؟ 89 00:06:12,720 --> 00:06:15,400 - أنا أقيم حفل وداع لزوجي - حقاً؟ 90 00:06:15,520 --> 00:06:17,560 أين سيذهب؟ 91 00:06:17,680 --> 00:06:20,560 إنّه مركز تابع للحكومة للراحة 92 00:06:20,680 --> 00:06:23,480 - كم سيتغيب؟ - 8 أشهر 93 00:06:24,040 --> 00:06:25,920 أو 6 إذا أحسن التصرف 94 00:06:28,240 --> 00:06:31,000 - أليس الجلد الداخلي رائعاً؟ - بلى 95 00:06:31,240 --> 00:06:33,760 أجل، لكن رائحته قوية 96 00:06:33,960 --> 00:06:38,400 هذا لانّه تم استيراده من (إيطاليا) إنّه جلد عجل إيطالي 100٪ 97 00:06:45,480 --> 00:06:48,840 آسفة، لقد أصبت بذلك فجأة 98 00:06:48,960 --> 00:06:52,560 هذا غريب، أصبحت الرائحة تجعلني أشعر بالغثيان مؤخراً 99 00:06:53,480 --> 00:06:55,440 أأصبح ثدياك طريين وظهرك يؤلمك؟ 100 00:06:56,040 --> 00:06:58,160 أجل، أهذه الأعراض تظهر للجميع؟ 101 00:06:58,280 --> 00:06:59,680 منذ قرون فقط 102 00:07:00,240 --> 00:07:02,400 عانيتها جميعاً عندما كنت حاملاً بابني الأكبر 103 00:07:02,520 --> 00:07:07,040 لن تستطيعي وضع كرسي الطفل في سيارة (سبايدر) تلك الصغيرة 104 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 السيارة التي لديها 4 أبواب أكبر حجماً 105 00:07:09,440 --> 00:07:13,520 المعذرة، أتعتقدين أنّني حامل؟ 106 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 أنا لست حاملاً 107 00:07:16,400 --> 00:07:19,600 - تعانين جميع الأعراض، افترضت فقط - افتراضك خاطىء 108 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 - آسفة - أنا أتناول حبوب منع الحمل 109 00:07:22,880 --> 00:07:25,240 - حسناً - لا أريد سيارة ذات 4 أبواب 110 00:07:25,360 --> 00:07:28,840 أريد سيارة مكشوفة مثيرة وأريد أن أشتري واحدة الآن 111 00:07:28,960 --> 00:07:32,600 - سأبدأ بالأعمال المكتبية - ليس هذه، فقد تقيأت فيها 112 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 أجل، سأجد لك واحدة جديدة 113 00:07:46,880 --> 00:07:49,960 - (لينيت) - لقد نسيت ملف (هالبيرن) 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,720 يا إلهي! (لينيت) 115 00:07:52,920 --> 00:07:57,200 "إذا كان هناك شخص لم تتوقع (لينيت) رؤيته مجدداً" 116 00:07:57,400 --> 00:08:04,120 كانت (آنابيل فوستر)، قبل 8 سنوات (آنا) توسّلت (توم) ليتزوّج بها 117 00:08:04,320 --> 00:08:07,400 لكنه أخبرها بأنه ليس من النوع الذي يحب أن يتزوّج 118 00:08:08,320 --> 00:08:15,200 ثم في أحد الأيام، قابل (توم) تنفيذية شابة اسمها (لينيت لينكويست) 119 00:08:17,840 --> 00:08:24,920 وبعد أسابيع جامحة، قرر (توم) أنه ربما من النوع الذي يحب الزواج 120 00:08:26,720 --> 00:08:34,720 مما دفع بـ(آنابيل) الحزينة بالعودة إلى (شيكاغو) بشكل دائم 121 00:08:35,400 --> 00:08:38,840 - تبدين رائعة - شكراً 122 00:08:39,200 --> 00:08:44,080 وأنت هنا في المكتب 123 00:08:44,240 --> 00:08:47,320 - في مكتب (توم) - أجل، عدت منذ 3 أشهر 124 00:08:49,960 --> 00:08:52,120 ألم يخبرك (توم)؟ 125 00:08:53,800 --> 00:08:56,400 لا بد أنّه نسي 126 00:08:57,880 --> 00:09:00,600 أتخشى أن تخبر زوجتك بأنّك تعمل مع حبيبتك القديمة؟ 127 00:09:01,760 --> 00:09:04,240 أعتقد أنّ هذا يجعلني سرك القذر 128 00:09:08,440 --> 00:09:10,880 سأدعكما تعودان إلى العمل 129 00:09:11,720 --> 00:09:14,520 - سأراك لاحقاً - لا أطيق الانتظار 130 00:09:15,280 --> 00:09:18,280 كدت أنسى، ملفك، خذ 131 00:09:26,120 --> 00:09:27,680 مرحباً (بول)، ما الأمر؟ 132 00:09:28,160 --> 00:09:30,720 هناك شيء يشغل بالي وأريد التحدث إليك عنه 133 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 - حسناً - تلك الليلة التي وجدتك فيها في بيتي 134 00:09:33,920 --> 00:09:35,320 لماذا كنت هناك حقاً؟ 135 00:09:35,520 --> 00:09:37,720 تعرف لماذا، أتيت لاعطيك المفتاح 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 تغيرت أماكن أشياء في غرفة المعيشة 137 00:09:40,320 --> 00:09:41,680 عمّ كنت تبحثين؟ 138 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 عمّ تتحدث؟ 139 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 أعليّ الاتصال بالشرطة؟ 140 00:09:47,440 --> 00:09:48,760 افعل ما تريده 141 00:09:49,920 --> 00:09:51,240 كما تشائين 142 00:09:54,080 --> 00:09:57,200 حسناً، حسناً (سوزان) أجبرتني على فعل ذلك 143 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 لديها تصور لسبب انتحار (ماري أليس) 144 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 وتستمر في الحديث عن رسائل ابتزاز وأطفال ميتين 145 00:10:03,760 --> 00:10:07,040 وأصبحت متضايقة جداً عندما قرأت اسم (آنجيلا) 146 00:10:07,160 --> 00:10:08,640 مكتوب على أحد أشرطة الفيديو التي لديك 147 00:10:10,280 --> 00:10:11,760 هل وجدت ما كانت تبحث عنه؟ 148 00:10:12,320 --> 00:10:15,440 لا، عدت إلى البيت قبل أن تستطيع مشاهدة شريط الفيديو 149 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 فهمت 150 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 تعتقد أنّك شرير 151 00:10:25,080 --> 00:10:26,480 شكراً (إيدي) 152 00:10:33,040 --> 00:10:34,440 ما كان هذا؟ 153 00:10:34,560 --> 00:10:38,120 هوس (سوزان ماير) بـ(ماري أليس) كاد يدخلني السجن 154 00:10:39,000 --> 00:10:40,520 والآن (بول) سيلاحقها 155 00:10:41,320 --> 00:10:44,320 لو كنت أحبها لحذرتها لكن... 156 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 شكراً 157 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 (سوزان) 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 سأتحدث إليكن لاحقاً 159 00:11:07,920 --> 00:11:09,320 أما زلت تتجنبينني؟ 160 00:11:09,560 --> 00:11:10,960 لا، لا 161 00:11:13,640 --> 00:11:14,960 ماذا تريد؟ 162 00:11:15,080 --> 00:11:17,320 عرفت أنّك و(إيدي) اقتحمتما بيت (بول) 163 00:11:17,800 --> 00:11:20,040 - مَن أخبرك بذلك؟ - (إيدي) 164 00:11:21,880 --> 00:11:25,440 أجل، فعلنا ذلك 165 00:11:25,960 --> 00:11:27,680 كنا نبحث... 166 00:11:28,160 --> 00:11:29,640 هذا لا يهم، كان غباء 167 00:11:29,760 --> 00:11:31,560 أريدك أن تبتعدي عن ذلك الرجل 168 00:11:32,240 --> 00:11:33,920 كنت أنوي فعل هذا 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 جيّد 170 00:11:37,480 --> 00:11:38,880 (مايك) 171 00:11:39,000 --> 00:11:42,720 أعرف لمَ أريد الابتعاد عنه لكن لمَ تريدني أن أبتعد عنه؟ 172 00:11:43,200 --> 00:11:44,800 أعرف أنّه رجل شرير 173 00:11:45,720 --> 00:11:47,360 أرجوك، لا تعبثي معه 174 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 لن أفعل هذا 175 00:11:50,920 --> 00:11:52,440 أعدك بذلك 176 00:12:05,680 --> 00:12:08,480 كنت أفكر في الصيدلي 177 00:12:08,640 --> 00:12:10,400 (جورج)، ماذا عنه؟ 178 00:12:10,520 --> 00:12:11,920 لا أعتقد أنّ عليك الخروج معه 179 00:12:12,600 --> 00:12:16,360 لا تتصرف هكذا، إنّه الصديق الوحيد الذي لديّ يهتم بالأشياء الحضارية 180 00:12:17,560 --> 00:12:21,560 (بري)، أنا قلق لانّه يبدو أنّه ما زال يحبك 181 00:12:21,680 --> 00:12:23,640 لا، يريد أن نكون صديقين فقط 182 00:12:24,000 --> 00:12:27,760 - لقد أخبرني بذلك - ماذا سيقول رجل عاشق غير هذا؟ 183 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 إنّه يائس ليقضي وقتاً معك 184 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 لا يبدو يائساً بالنسبة إليّ 185 00:12:33,240 --> 00:12:35,800 رأيت كيف ارتجفت يديه عندما لمست كتفه 186 00:12:36,640 --> 00:12:38,040 حقاً؟ 187 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 عندما بدأنا نتواعد حدث الأمر ذاته لي 188 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 لا أتذكر ذلك 189 00:12:44,920 --> 00:12:48,160 الاستمرار في لقائه سيعطيه أملاً كاذباً 190 00:12:48,480 --> 00:12:52,080 بالتأكيد لا أريد أن أؤذيه مجدداً 191 00:12:52,200 --> 00:12:57,200 لا، أعتقد أنّ تغيير الصيدلية سيكون فكرة جيّدة 192 00:12:58,200 --> 00:12:59,600 حقاً؟ 193 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 حسناً 194 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 أتعرف إلامَ سأشتاق؟ 195 00:13:07,680 --> 00:13:10,880 كان (جورج) يجيد دائماً جعلي أرضى عن نفسي 196 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 أجل، إنّه رجل رائع 197 00:13:15,120 --> 00:13:18,120 عزيزي، أما زالت يداك ترتجفان عندما تلمسني؟ 198 00:13:20,200 --> 00:13:23,360 لا، لكننا متزوجان منذ 18 سنة 199 00:13:24,520 --> 00:13:26,120 أجل 200 00:13:26,440 --> 00:13:28,480 وما زلت لا تعرف متى أريدك أن تكذب 201 00:13:36,640 --> 00:13:40,560 المعذرة، هل الفحص البيتي للحمل هذا جيّد؟ 202 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 أعتقد ذلك 203 00:13:43,520 --> 00:13:47,120 - حسناً، ألديكم حمّام؟ - إنّه للموظفين فقط 204 00:13:48,080 --> 00:13:50,760 إنّه هناك سيدة (سوليس) تفضلي 205 00:13:51,120 --> 00:13:52,520 شكراً 206 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 بمَ أخبرتك عن التصرف بفظاظة مع الزبائن؟ 207 00:13:58,000 --> 00:14:01,560 ابتسمي وإلّا أرسلتك إلى المخزن ترتبين الرفوف كيلا يراك أحد 208 00:14:04,920 --> 00:14:07,880 (بري)، يا لها من مفاجأة سارة! لمَ أتيت إلى هنا؟ 209 00:14:08,120 --> 00:14:10,920 ألم أحضر دواء الطبيب (فان ديكامب) الأسبوع الماضي؟ 210 00:14:11,120 --> 00:14:14,960 (جورج)، تبين أنّه لن أستطيع الذهاب معك إلى معرض شجر البونزاي 211 00:14:15,360 --> 00:14:18,880 - لمَ لا؟ - أعتقد يجب ألّا نمضي معاً وقتاً طويلاً 212 00:14:19,600 --> 00:14:21,920 قال الطبيب (فان ديكامب) شيئاً عني، ما هو؟ 213 00:14:23,040 --> 00:14:25,960 - هذا لا يهم - أرجوك، أخبريني 214 00:14:26,880 --> 00:14:29,000 قال إنّك ما تزال تحبني 215 00:14:30,520 --> 00:14:33,280 هذا... هذا غباء 216 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 أنا لا أحبك 217 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 حقاً 218 00:14:37,320 --> 00:14:38,720 الحقيقة 219 00:14:38,880 --> 00:14:40,280 أنا أحب (جنجر) 220 00:14:41,160 --> 00:14:43,360 - (جنجر)؟ الفتاة التي تعمل لديك؟ - أجل 221 00:14:43,640 --> 00:14:45,160 إنّها علاقة جادة جداً 222 00:14:51,480 --> 00:14:53,760 - لماذا لم تخبرني؟ - نحن نتمهل 223 00:14:53,880 --> 00:14:55,680 لكنّها بالتأكيد الفتاة الملائمة لي 224 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 يا للهول! هذا يغير كل شيء 225 00:14:58,080 --> 00:15:01,400 صديقتي تقيم حفل شواء يوم السبت لزوجها 226 00:15:01,520 --> 00:15:02,920 - وأعتقد أنّ عليك المجيء - حقاً؟ 227 00:15:03,040 --> 00:15:04,480 أجل، وأحضر (جنجر) 228 00:15:05,200 --> 00:15:08,040 (جنجر)؟ لا أعرف إذا كانت تستطيع 229 00:15:08,200 --> 00:15:12,560 عليك أن تحضر (جنجر) إذا رآكما (ريكس) معاً فسيرتاح 230 00:15:15,280 --> 00:15:17,800 - حسناً - أيّها الوغد 231 00:15:22,520 --> 00:15:24,280 لا يوجد لديك ورق للحمّام 232 00:15:25,080 --> 00:15:26,480 (بري)، سأتصل بك لاحقاً 233 00:15:32,320 --> 00:15:33,720 (لينيت) 234 00:15:35,920 --> 00:15:37,320 عزيزتي 235 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 - أأنت في البيت؟ - 3 أشهر 236 00:15:41,440 --> 00:15:44,240 يا إلهي! لقد أخفتني 237 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 أكنت ستخبرني؟ 238 00:15:47,360 --> 00:15:49,920 أردت ذلك لكنّي كنت أؤجل ذلك 239 00:15:50,080 --> 00:15:51,480 كنت أعرف كيف ستكون ردة فعلك 240 00:15:51,600 --> 00:15:53,520 تهانيّ، أنت تفهمني جيّداً 241 00:15:54,800 --> 00:15:57,960 لماذا وظفت تلك المرأة؟ 242 00:15:58,160 --> 00:16:01,240 وجدها (بيترسون) وأنا أوصيت بها 243 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 - (توم) - عزيزتي، أنا أساعدها فقط 244 00:16:03,960 --> 00:16:07,520 هذا أقل ما يمكنني فعله لقد كانت محطمة لانّي تركتها من أجلك 245 00:16:08,280 --> 00:16:09,680 شعرت بالذنب 246 00:16:10,800 --> 00:16:12,520 أما تزال لديك أحاسيس تجاهها؟ 247 00:16:13,400 --> 00:16:14,840 حسناً، لن أتحدث إليك 248 00:16:14,960 --> 00:16:19,080 بالله عليك! يمكنك أن تخبرني ما زلت تهتم بها حتى ولو قليلًا 249 00:16:19,200 --> 00:16:22,760 كنت أحاول أن أكون شخصاً جيّداً 250 00:16:22,920 --> 00:16:25,720 - لا يمكنك العمل معها - ماذا تريدني أن أفعل؟ أستقيل؟ 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,760 تحدث إلى (بيترسون) قد ينقلها 252 00:16:27,880 --> 00:16:31,000 ألم تكونا تتحدثان عن بداية عمل في (بيليز)؟ 253 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 - عزيزتي، أنت مجنونة - لا، أنا جادة 254 00:16:34,960 --> 00:16:38,080 إذا بقيت فسألازم مكتبك 255 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 سأحضر لك الغداء يومياً 256 00:16:40,040 --> 00:16:43,560 سأحضر الأطفال لزيارتك وسأغير الحفاظ على مكتبك 257 00:16:43,680 --> 00:16:47,640 سأحضر كل حفل عيد ميلاد وحفل تقاعد 258 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 أراقبها 259 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 عليّ أن أحظى لك بمكان لتوقفي سيارتك 260 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 لانّها ستبقى 261 00:17:06,040 --> 00:17:07,840 ألا تعتقدين أنّه يجمل الغرفة؟ 262 00:17:15,800 --> 00:17:17,240 كنت أترك لك هدية 263 00:17:17,360 --> 00:17:20,720 لاعتذر عن رمي التراب في عينيك 264 00:17:22,920 --> 00:17:24,360 ليس عليك فعل هذا 265 00:17:24,640 --> 00:17:27,360 لقد فعلت ذلك لكي نكون صديقين 266 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 أجل 267 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 لن يحدث هذا 268 00:17:32,240 --> 00:17:33,640 لمَ لا؟ 269 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 غير التسبب في جعلي عمياء؟ 270 00:17:36,880 --> 00:17:42,280 قبل أسابيع عدة ذعرت في بيتي صرخت ورميت الأثاث 271 00:17:43,840 --> 00:17:47,000 أدرك أنّني تجاوزت حدودي في تلك الليلة 272 00:17:47,240 --> 00:17:50,320 لكنّي كنت متضايقاً وعلينا تجاوز هذا 273 00:17:50,600 --> 00:17:53,240 - من أجل (جوليا) - من أجل (جوليا)؟ 274 00:17:53,520 --> 00:17:56,840 كيف تعتقدين سيكون شعورها عندما لا تتفاهم أمها وحبيبها؟ 275 00:17:56,960 --> 00:18:00,760 (زاك)، (جوليا) لا تعتبرك حبيبها 276 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 لا أعتقد أنّها تريد أن يكون لها علاقة بك 277 00:18:06,360 --> 00:18:07,880 - هل قالت هذا؟ - أجل 278 00:18:08,840 --> 00:18:10,960 - لا أصدقك - صدق ما تريده 279 00:18:12,160 --> 00:18:14,840 إذا قالت هذا فذلك لانّك تخبرينها بأشياء عني غير صحيحة 280 00:18:15,040 --> 00:18:17,120 (زاك)، تعال إلى هنا 281 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 الآن 282 00:18:24,320 --> 00:18:27,320 أرجوك، لا تدمري هذا 283 00:18:49,400 --> 00:18:51,200 كيف تعرفين (ماري أليس)؟ 284 00:18:51,720 --> 00:18:53,520 - مَن؟ - (ماري أليس يونغ) 285 00:18:53,640 --> 00:18:56,280 إنّها تسكن بقربي في (فيرفيو) 286 00:18:56,880 --> 00:18:59,320 إنّها تقف بجانبك في الصورة هنا 287 00:18:59,880 --> 00:19:03,320 هذه (أنجيلا فوريست)، عملنا معاً في مركز التأهيل قبل 15 سنة 288 00:19:03,440 --> 00:19:05,880 لا تكوني حمقاء (فيليشيا) ألا تعتقدين أنّي أعرف جارتي؟ 289 00:19:09,480 --> 00:19:11,320 ألدى (ماري أليس) أولاد؟ 290 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 فتى مراهق 291 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 ماذا؟ 292 00:19:21,200 --> 00:19:26,480 عملنا أنا و(آنجيلا) معاً مع امرأة مريضة نفسياً أنجبت طفلاً 293 00:19:27,240 --> 00:19:32,480 وبعد سنة اختفت (آنجيلا) وزوجها 294 00:19:32,840 --> 00:19:37,120 وبعد فترة قليلة سمعت أنّ الطفل فقد أيضاً 295 00:19:37,280 --> 00:19:39,280 قال الناس إنّها كانت مجرد صدفة 296 00:19:40,120 --> 00:19:43,800 لكن في قلبي كنت آمل أن تكون أعطته بيتاً أفضل 297 00:19:45,800 --> 00:19:48,840 أتقولين إنّها سرقت الطفل؟ 298 00:19:49,880 --> 00:19:53,000 لا تبدي مصدومة (مارثا) يجعل هذا وجهك يبدو بديناً 299 00:19:55,240 --> 00:19:58,640 كانت الأم الحقيقية مدمنة مخدرات 300 00:19:59,120 --> 00:20:02,400 إذا كانت (آنجيلا) جارتك حقاً وأنا أشك في ذلك 301 00:20:02,600 --> 00:20:05,640 إذن، ذلك الطفل كان محظوظاً جداً 302 00:20:27,040 --> 00:20:28,520 (لينيت)، مرحباً 303 00:20:28,960 --> 00:20:30,400 إذا كنت تبحثين عن (توم) فقد خرج مع زبون 304 00:20:30,520 --> 00:20:32,760 لا، أردت رؤيتك 305 00:20:33,280 --> 00:20:35,720 هذا غريب كنت أفكر في الأمر ذاته 306 00:20:35,960 --> 00:20:39,560 أنا هنا منذ فترة طويلة يجب أن نخرج معاً لتناول الغداء 307 00:20:39,960 --> 00:20:41,800 أجل، سأتفقد مواعيدي 308 00:20:43,240 --> 00:20:47,120 (آنابيل)، ألديك مشاعر تجاه (توم)؟ 309 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 - ماذا؟ - لقد سمعت ما قلته 310 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 أتريدين التحدث عن هذا (لينيت)؟ 311 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 لنتحدث 312 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 أنا و(توم) كنا نحب بعضنا لكنّه تزوج بك 313 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 لا أريد التفريق بين زوجين سعيدين 314 00:21:03,200 --> 00:21:05,520 على أية حال هذا اختصاصك، أليس كذلك؟ 315 00:21:06,800 --> 00:21:09,720 صباح الخير أيّتها السيدتان جئت لاحصل على مزيد من القهوة 316 00:21:10,080 --> 00:21:13,360 القهوة التي يعتبرها شخص سيئة قد يجدها الآخر رائعة 317 00:21:14,680 --> 00:21:16,320 سأعود إلى العمل 318 00:21:19,440 --> 00:21:22,040 انتبهي لنفسك أنا و(توم) فريق 319 00:21:22,200 --> 00:21:25,160 زواجنا قوي جداً ومهما فعلت فلن تدمريه 320 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 إذن، لمَ أنت هنا تحذرينني؟ 321 00:21:42,080 --> 00:21:44,240 (غابريلا)، لمَ أتيت إلى هنا؟ 322 00:21:47,120 --> 00:21:49,680 يا للهول! ماذا فعلت هذه المرة؟ 323 00:21:50,760 --> 00:21:53,640 - أنت حامل؟ - أجل، وهذا مستحيل 324 00:21:53,760 --> 00:21:56,440 أنا أتناول حبوب منع الحمل وأعرف أنّك تعتقد أنّ ذلك خطيئة 325 00:21:56,560 --> 00:21:59,680 لكنّها فعالة إنّها خطيئة فعالة بنسبة 99,9٪ 326 00:21:59,920 --> 00:22:03,040 ربّما كانت مشيئة الرب هي 01،٪ 327 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 لم تستطع أن تصمت لتقول هذا أليس كذلك؟ 328 00:22:05,720 --> 00:22:09,200 الرب يعاقبني بسبب طريقة حياتي 329 00:22:10,320 --> 00:22:12,920 هل فعلت شيئاً تستحقين العقاب عليه 330 00:22:15,160 --> 00:22:18,880 البستاني؟ ظننت أنّ هذا انتهى 331 00:22:19,040 --> 00:22:22,840 لا، انتهت كان عليك أن تكون موجوداً 332 00:22:22,960 --> 00:22:25,280 هذا هو المهم أنا سأكون أمّاً فظيعة 333 00:22:25,480 --> 00:22:27,440 أنا أنانية وأهتم بنفسي 334 00:22:27,560 --> 00:22:29,720 والشخص الأكثر أنانية مني هو (كارلوس) 335 00:22:29,840 --> 00:22:32,880 إنّه أناني لدرجة لا يعرف كم أنا أنانية 336 00:22:33,080 --> 00:22:34,480 نحن والدان سيئان 337 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 (غابريلا)، أودّ مساعدتك لكنّي لا أعرف ماذا تريدين بالضبط 338 00:22:38,240 --> 00:22:41,080 أريد أن أعرف على مَن أغضب 339 00:22:41,480 --> 00:22:44,960 إليك الحل، لا تكوني غاضبة كوني ممتنة 340 00:22:45,240 --> 00:22:47,000 الأطفال نعمة، أليسوا كذلك؟ 341 00:22:49,760 --> 00:22:52,840 ليس لديّ وقت لهذا الهراء لديّ حفلة لانظم لها 342 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 - شكراً - (إيدي)، مرحباً 343 00:22:57,720 --> 00:22:59,880 - مرحباً - هناك تقدم كبير 344 00:23:00,000 --> 00:23:02,160 أجل، ببطء ويكلف مالاً كثيراً 345 00:23:02,400 --> 00:23:04,640 ذلك يستحق أنت تقومين بعمل رائع 346 00:23:07,120 --> 00:23:10,760 أنت مخيفة وأحتاج إلى نصيحتك 347 00:23:13,800 --> 00:23:17,560 أعرف أنّ (توم) يحبني لكنّي لا أثق بتلك المرأة 348 00:23:17,680 --> 00:23:19,440 أعتقد أنّها تخطط لشيء 349 00:23:20,320 --> 00:23:22,560 لا أعلم، قد أكون مصابة بالرهاب 350 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 لا، لا، لقد فعلت الصواب باللجوء إليّ 351 00:23:26,000 --> 00:23:27,760 هناك طريقتان لحل هذا 352 00:23:28,400 --> 00:23:30,760 أولًا عليّ أن أسأل ما شكل هذه المرأة؟ 353 00:23:31,080 --> 00:23:33,360 رائعة، إنّها جميلة جداً 354 00:23:33,560 --> 00:23:36,640 حسناً، أصبح هناك الآن طريقة واحدة لحل الأمر 355 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 عليك أن تتصرفي بسرعة 356 00:23:38,560 --> 00:23:40,880 - أنا أصغي إليك - إنّه أمر بسيط جداً 357 00:23:41,200 --> 00:23:45,680 عندما أشعر بتهديد تجاه امرأة أقربها مني، أجعلها صديقتي المقربة 358 00:23:46,040 --> 00:23:48,040 ظننت أنّه ليس لديك صديقة 359 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 ليس لديّ 360 00:23:49,960 --> 00:23:52,200 لم أشعر بالتهديد من امرأة أخرى 361 00:23:52,480 --> 00:23:56,120 لكن المهم، اجعلي أصدقاءك قريبين 362 00:23:56,360 --> 00:23:58,120 واجعلي أعداءك أقرب 363 00:24:04,480 --> 00:24:07,840 (توم)، سنقيم حفل عشاء أفكر في دعوة (آنابيل) 364 00:24:12,720 --> 00:24:14,720 - لن ننتقل - (سوزان) تعرف شيئاً 365 00:24:14,880 --> 00:24:16,840 - قالت (إيدي)... - لا يهمني ما تقوله (إيدي بريت) 366 00:24:17,200 --> 00:24:19,320 - لن أترك (جولي) - أتريد المخاطرة بحياتنا؟ 367 00:24:19,440 --> 00:24:22,320 ومستقبلنا بسبب إعجاب بطالبة مدرسة؟ 368 00:24:22,440 --> 00:24:24,120 إنّه أكثر من هذا، (جوليا) تحبني 369 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 إذن، لمَ ترفض رؤيتك؟ 370 00:24:27,800 --> 00:24:31,040 السيدة (ماير) تكذب عليها لولا ذلك لكانت معي 371 00:24:31,160 --> 00:24:36,240 - أأنت متأكد؟ (جولي) فتاة مميزة - أعلم 372 00:24:36,360 --> 00:24:38,480 يمكنها الحصول على كل فتى تريده 373 00:24:40,640 --> 00:24:42,800 أعتقد أنّك فتى رائع حقاً لكن... 374 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 أنت لست مميزاً (جاك) 375 00:24:48,520 --> 00:24:49,960 ليس حقاً 376 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 لقد قبّلتني 377 00:24:53,280 --> 00:24:54,760 أحدث هذا مؤخراً؟ 378 00:24:56,680 --> 00:25:00,760 لنحزم أمتعتنا ونرحل من هنا يمكننا ترك هذا ونبدأ بداية جديدة 379 00:25:01,200 --> 00:25:03,280 وسيكون هناك فتيات أخريات أعدك 380 00:25:04,000 --> 00:25:05,400 لا 381 00:25:05,520 --> 00:25:07,480 إذا لجأت (سوزان) إلى الشرطة فسينتهي الأمر 382 00:25:07,600 --> 00:25:10,440 سيسجنونني وسيجنونك ألا تفهم هذا؟ 383 00:25:10,560 --> 00:25:14,600 إذا لم تعد (جولي) تحبني فهذا لا يهم، لا شيء يهم 384 00:25:24,080 --> 00:25:26,960 لم يكن يعرف (مكغرودير) ماذا يحدث 385 00:25:27,080 --> 00:25:30,760 طوال التصوير لحملة (بايسر) بأكملها كان يمسك بيد (بينسين) 386 00:25:30,880 --> 00:25:34,000 بالطريقة التي خانها بها (بيرنهام) كنت سأكون متوتراً أيضاً 387 00:25:34,120 --> 00:25:36,160 - يا إلهي! - كان هذا فظيعاً 388 00:25:39,520 --> 00:25:42,240 المعذرة، عليّ أن آتي إلى هنا لانظف الصحون 389 00:25:42,360 --> 00:25:44,080 - عزيزتي، أتريدين مساعدة؟ - لا 390 00:25:45,560 --> 00:25:48,680 - يبدو أنّ لدينا رفقة - ألم يحن وقت النوم؟ 391 00:25:49,160 --> 00:25:51,440 إنّهم لا يرونك دعهم يسهرون قليلًا 392 00:25:52,280 --> 00:25:54,800 حسناً، تعالوا أريدكم أن تقابلوا أحدهم 393 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 هذه هي الآنسة (فوستر) 394 00:25:58,840 --> 00:26:02,200 - مرحباً - إنّها صديقة قديمة لوالدكم 395 00:26:04,480 --> 00:26:06,720 - ماذا لديك؟ - إنّها صورة رسمناها 396 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 دعني ألقي نظرة 397 00:26:09,400 --> 00:26:12,600 نحن جميعاً مع أمي وأبي نحن سعداء جداً 398 00:26:12,840 --> 00:26:16,160 هذا جميل، متى رسمتم هذا؟ 399 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 اليوم، أمي طلبت منا ذلك 400 00:26:19,080 --> 00:26:21,800 طلبت منهم رسم شيء جميل لكن المشاعر منهم 401 00:26:21,960 --> 00:26:24,320 - لكنّك طلبت منا... - انتظر عزيزي، الكبار يتحدثون 402 00:26:25,480 --> 00:26:27,440 هذا جميل جداً 403 00:26:28,120 --> 00:26:31,120 أتودون رسم صورتي يوماً ما؟ 404 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 - بالطبع، أنت جميلة - حسناً، هذا رائع 405 00:26:33,880 --> 00:26:35,760 كما قال والدكم، حان وقت النوم 406 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 سأعيدهم إلى الأعلى 407 00:26:38,680 --> 00:26:40,080 هيّا أيّها الأولاد 408 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 شكراً 409 00:26:48,120 --> 00:26:52,800 (لينيت)، بيتك جميل ورائع وأولادك مذهلون 410 00:26:53,360 --> 00:26:56,480 كانت هذه الأمسية إعلاناً عن العائلة المثالية 411 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 حقاً؟ 412 00:26:59,400 --> 00:27:01,080 ما كان يمكن أن تخططي للأمر بشكل أفضل 413 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 وأنا أعني ذلك 414 00:27:04,480 --> 00:27:05,880 جيّد 415 00:27:11,720 --> 00:27:13,120 مرحباً (سوزان) 416 00:27:14,080 --> 00:27:16,800 (بول)، مرحباً 417 00:27:17,360 --> 00:27:20,040 عرفت أنّك أنت و(إيدي) كنتما تفتشان في بيتي 418 00:27:22,200 --> 00:27:23,720 لا بأس، أنا لست غاضباً 419 00:27:24,680 --> 00:27:27,520 ماذا تريدين أن تعرفي عن (آنجيلا)؟ 420 00:27:30,560 --> 00:27:32,200 كان اسمها (ماري أليس) عند الولادة 421 00:27:32,320 --> 00:27:34,160 تمت تسميتها مثل خالتها (آنجيلا) 422 00:27:34,800 --> 00:27:38,360 عندما كانت مراهقة تشاجرت معها وغيرت اسمها إلى (ماري أليس) 423 00:27:38,840 --> 00:27:42,520 كان هذا قبل أن نتزوج اعذريني إذا كنت لا أعرف التفاصيل 424 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 هذا هو؟ أهذا هو التفسير؟ أليس كذلك؟ 425 00:27:47,080 --> 00:27:48,800 إنّه بسيط لدرجة السخافة 426 00:27:50,480 --> 00:27:54,160 غيرت اسمها بسبب تشاجرها مع خالتها؟ 427 00:27:55,000 --> 00:27:57,480 (بول)، هذا لا يبدو شيئاً قد تفعله (ماري أليس) 428 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 وكذلك الانتحار لكن كلانا نعرف أنّها فعلت هذا 429 00:28:02,880 --> 00:28:05,880 أيمكننا أن ننسى الأمر؟ 430 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 أم تريدين اقتحام بيتي لسبب آخر؟ 431 00:28:12,960 --> 00:28:14,360 لا 432 00:28:15,720 --> 00:28:17,480 لا أريد ذلك، شكراً 433 00:28:20,560 --> 00:28:25,000 إذا كنت لا تمانع أرغب أن أرى شريط الفيديو الذي وجدته 434 00:28:25,360 --> 00:28:26,800 الذي مكتوب عليه (آنجيلا) 435 00:28:27,720 --> 00:28:30,000 من الجيّد أن أرى (ماري أليس) وهي صغيرة 436 00:28:31,560 --> 00:28:34,040 للأسف! صندوق الأشرطة رمي مع القمامة 437 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 حسناً، إذن 438 00:28:39,440 --> 00:28:40,840 (سوزان) 439 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 أنا جاد عندما أقول آمل أن تتركي عائلتي وشأنها الآن 440 00:28:44,800 --> 00:28:48,000 شكك المستمر أصبح مزعجاً جداً 441 00:28:49,560 --> 00:28:51,160 أوافقك الرأي 442 00:29:05,600 --> 00:29:07,440 - هذا هاتفي الخلوي، المعذرة - لا بأس 443 00:29:12,400 --> 00:29:13,920 يا إلهي! إنّه (بيترسون) 444 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 - المعذرة، ألو - (بيترسون)؟ 445 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 أجل 446 00:29:21,360 --> 00:29:23,520 لقد كان عرضاً رائعاً ما قمت به الليلة 447 00:29:24,320 --> 00:29:25,920 عرضاً؟ 448 00:29:26,840 --> 00:29:30,120 رسوم الأولاد؟ ذكر كم نحن سعداء 449 00:29:30,240 --> 00:29:32,680 ما العيب في تذكير (آنابيل) بأنّك سعيد في زواجك؟ 450 00:29:32,800 --> 00:29:35,080 لانّ ذلك لم يكن أمراً ذكياً 451 00:29:35,440 --> 00:29:37,120 وكان هذا إهانة لي 452 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 لم أقصد هذا بتلك الطريقة 453 00:29:44,040 --> 00:29:46,360 أتشعرين بعدم الأمان لدرجة قيامك بهذا الهراء؟ 454 00:29:46,920 --> 00:29:48,480 أخفض صوتك 455 00:29:49,800 --> 00:29:53,360 لا يهم إذا كانت تحبني إذا لم أكن مهتماً بها 456 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 هل أعطيتك سبباً لتشكي فيّ؟ 457 00:29:56,560 --> 00:30:00,640 كل شخص يقدر على كل شيء أول مرة التقينا كنت تخون 458 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 معك، أخون معك 459 00:30:02,960 --> 00:30:04,560 إنّه نمط سلوك 460 00:30:04,760 --> 00:30:06,160 بالله عليك! 461 00:30:06,440 --> 00:30:08,000 ماذا عليّ أن أفعل؟ 462 00:30:08,120 --> 00:30:11,560 وظفت حبيبتك القديمة ولم تخبرني بذلك مدة 3 أشهر 463 00:30:11,680 --> 00:30:14,160 لو أخبرتك من أول يوم لكنت ستهاجمينني 464 00:30:14,280 --> 00:30:17,520 - (آنابيل) تاريخ قديم - إنّها في الغرفة المجاورة 465 00:30:17,720 --> 00:30:21,400 كم يجب أن يكون مر على زواجنا (لينيت) لتثقي بي؟ 466 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 - أنا أثق بك - كم مرة أخبرتني 467 00:30:24,360 --> 00:30:26,480 "إذا لمست امرأة أخرى فسآخذ الأولاد" 468 00:30:26,600 --> 00:30:28,480 "وأرحل من هنا ولن ترانا مجدداً" 469 00:30:28,760 --> 00:30:31,880 هذه أشياء تقولها الزوجات لازواجهن 470 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 ليس جميع الزوجات 471 00:30:34,520 --> 00:30:37,200 يا إلهي (لينيت)! أنت مقتنعة بأنّي سأكون خائناً 472 00:30:37,560 --> 00:30:40,560 هذا يثير اشمئزازي عدم الثقة والرهاب 473 00:30:40,680 --> 00:30:45,400 يبدو أنّك لن تكوني سعيدة إلى أن أخونك لتثبتي أنّك محقة 474 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 انسي أنّي قلت هذا 475 00:30:51,520 --> 00:30:54,480 فات الأوان، لقد قلت ذلك 476 00:30:55,960 --> 00:30:58,480 اعتبريه شيئاً يقوله الأزواج لزوجاتهن 477 00:31:01,560 --> 00:31:03,760 (بيترسون) سعيد جداً 478 00:31:03,920 --> 00:31:06,600 اكتشف معلومات سرية عن حساب (ميترو) 479 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 الأخبار السيئة أنّ علينا إعادة العمل على التقديم بأكمله 480 00:31:10,240 --> 00:31:12,560 - الليلة؟ - يريدها جاهزة في الصباح الباكر 481 00:31:12,680 --> 00:31:14,560 قال (بيترسون) إنّنا قد نعمل طوال الليل 482 00:31:15,600 --> 00:31:17,360 لا أستطيع القيادة لقد شربت الكحول 483 00:31:17,560 --> 00:31:19,320 أنا سأقود، هيّا 484 00:31:20,040 --> 00:31:21,680 - شكراً - لا تقلقي (لينيت) 485 00:31:22,000 --> 00:31:23,880 سأعيده إليك حال استطاعتي 486 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 افعلي هذا 487 00:31:41,840 --> 00:31:44,160 عزيزتي، تولي الشواء قليلًا سألقي كلمة 488 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 احرصي على أن تبقى وردية اللون كتلك 489 00:31:48,320 --> 00:31:49,720 أأنت بخير؟ 490 00:31:51,200 --> 00:31:54,600 لم أكن أعرف كم اللحمة مقرفة 491 00:31:57,960 --> 00:31:59,360 انتبهوا جميعاً 492 00:31:59,480 --> 00:32:01,840 أردت أن أقول إنّ مجيئكم يعني لي الكثير 493 00:32:01,960 --> 00:32:06,680 وكما تعرفون بعد أيام قليلة سأكون في إجازة تشرف عليها الحكومة 494 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 يا لحسن حظي! 495 00:32:08,320 --> 00:32:09,720 يضمن ذلك طعام الإفطار 496 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - يا إلهي! - المهم أنّه... 497 00:32:14,680 --> 00:32:16,240 سأسجن 498 00:32:16,480 --> 00:32:18,320 وعندما يسجن الرجل 499 00:32:18,520 --> 00:32:21,000 آمل ألّا يحدث هذا لاحد منكم هنا 500 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 يعرف مَن هم أصدقاؤه الحقيقيون 501 00:32:23,840 --> 00:32:25,240 شكراً 502 00:32:26,360 --> 00:32:27,760 نخبك! 503 00:32:35,440 --> 00:32:36,920 المعذرة 504 00:32:40,160 --> 00:32:44,960 ابقي هنا إلى أن أحتاج إليك لا تتحدثي إلى أحد ولا تثملي 505 00:32:45,320 --> 00:32:47,240 كان عليّ الذهاب إلى حفل زفاف قريبتي اليوم 506 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 إنّه ليس حفل زفاف إنّه زواج شواذّ 507 00:32:49,040 --> 00:32:52,040 اجلسي وحاولي التكيف 508 00:33:12,760 --> 00:33:14,160 أحضرت لك نقانق 509 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 لا، شكراً، لست جائعة 510 00:33:16,040 --> 00:33:18,320 لديهم لعبة كروكيت أتريدين أن تلعبي؟ 511 00:33:19,720 --> 00:33:21,760 - لا - لا بأس، سنجلس هنا 512 00:33:21,880 --> 00:33:23,280 (زاك) 513 00:33:23,800 --> 00:33:25,880 لا أريد أن أكون حبيبتك ولا أريد أن أقضي وقتاً معك 514 00:33:26,000 --> 00:33:27,680 أريدك أن تدعني وشأني 515 00:33:31,280 --> 00:33:32,680 حسناً 516 00:34:11,680 --> 00:34:16,760 "في تلك اللحظة بينما كانت تنظر إلى الأقراص التي تم العبث بها" 517 00:34:16,960 --> 00:34:21,720 "غثيان (غابريلا) حل مكانه إحساس أقوى فجأة" 518 00:34:22,680 --> 00:34:24,080 "غضب" 519 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 - مرحباً - مرحباً 520 00:34:40,640 --> 00:34:42,040 ماذا تفعل؟ 521 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 آسف جداً، كان هذا غير متعمد 522 00:34:44,920 --> 00:34:47,000 أجب عن سؤالي ماذا تفعل هنا؟ 523 00:34:47,400 --> 00:34:49,240 - تمت دعوتي - مَن دعاك؟ 524 00:34:49,360 --> 00:34:50,760 أتعلم شيئاً أيّها الطبيب (فان ديكامب)؟ 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,680 - لا أعتقد أنّ عليّ أن أهتم بأمرك - أعتقد أنّ عليك ذلك 526 00:34:53,880 --> 00:34:56,000 - ماذا حدث هنا؟ - لقد تطفل على الحفلة 527 00:34:56,280 --> 00:34:58,520 هذا الرجل لا يقبل الرفض 528 00:34:58,680 --> 00:35:01,360 لا بأس، (جورج) لديه حبيبة 529 00:35:01,640 --> 00:35:03,840 - أحضرتها، أليس كذلك؟ - ليس لديه حبيبة 530 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 بلى، إنّها هناك 531 00:35:10,680 --> 00:35:13,880 - هذه حبيبته؟ - أرأيت؟ كنا قلقين بلا سبب 532 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 في أي وقت تودّ الاعتذار 533 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 بالله عليك (ريكس)! أنت تدين لـ(جورج) بالاعتذار 534 00:35:29,240 --> 00:35:30,640 لا يهم 535 00:35:40,120 --> 00:35:44,440 - (ريكس)، هل فقدت صوابك؟ - لاكون صادقاً، أنا دفعته هو 536 00:35:46,160 --> 00:35:47,920 (كارلوس)، أيّها الوغد 537 00:35:48,040 --> 00:35:50,000 أنا حامل وهذا بسببك 538 00:35:59,360 --> 00:36:01,240 أصبحت هذه حفلة رائعة 539 00:36:08,240 --> 00:36:09,640 أأنت بخير؟ 540 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 أعتقد أنّني سأقول لا أنا لست كذلك 541 00:36:13,840 --> 00:36:15,760 أنا آسفة جداً 542 00:36:16,240 --> 00:36:17,640 شكراً 543 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 أتعرفين ماذا يقولون عن الأطفال؟ 544 00:36:21,640 --> 00:36:24,120 لا تتخيلي إنجابهم إلى أن تفعلي ذلك 545 00:36:24,240 --> 00:36:27,040 وبعد ذلك لا يمكنك تخيل الحياة من دونهم 546 00:36:27,480 --> 00:36:28,880 هذا صحيح 547 00:36:32,600 --> 00:36:35,960 ما أقوله قد تكون تلك نعمة في صورة نقمة 548 00:36:37,120 --> 00:36:38,760 لا أعرف مَن هو الأب 549 00:36:39,600 --> 00:36:41,040 - ماذا؟ - أجل 550 00:36:42,560 --> 00:36:44,840 - أتقولين إنّك و(جون) ما زلتما... - أجل 551 00:36:45,120 --> 00:36:48,280 - (غابي) - (سوزان)، لا أعرف ماذا سأفعل 552 00:36:50,120 --> 00:36:53,160 يا إلهي! هذا بيتي 553 00:36:53,280 --> 00:36:56,200 - سأتصل بالنجدة - ذلك بيتي 554 00:36:58,240 --> 00:37:01,560 يا إلهي! مطبخي 555 00:37:01,880 --> 00:37:03,800 إنّه حريق كبير 556 00:37:06,960 --> 00:37:10,320 يبدو أنّ أحدهم ترك الغاز مشعلًا وكان هناك شمع مضاء 557 00:37:10,640 --> 00:37:13,800 هذا مستحيل نحن لا نضيء الشموع خلال النهار 558 00:37:15,160 --> 00:37:22,320 أضأت شمعة في وقت سابق لكنّي متأكدة تقريباً من أنّي أطفأتها 559 00:37:22,480 --> 00:37:23,960 متأكدة تقريباً؟ 560 00:37:26,320 --> 00:37:29,800 أجل، أطفأتها، أعتقد 561 00:37:29,960 --> 00:37:34,000 أنت محظوظة أنّ الحريق تم احتواؤه كان الدمار قد يكون أكبر 562 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 عليك أن تكوني أكثر حذراً من الآن فصاعداً 563 00:37:44,360 --> 00:37:46,640 لا تقلق، سنكون حذرين 564 00:37:52,760 --> 00:37:54,160 مرحباً (بري) 565 00:37:54,280 --> 00:37:55,680 مرحباً 566 00:37:55,960 --> 00:38:00,760 غادرت الحفلة مبكراً، لم أستطع أن أعتذر إليك لما فعله (ريكس) 567 00:38:01,760 --> 00:38:05,760 (جورج)، آسفة لانّه أهانك أمام جميع هؤلاء الناس 568 00:38:06,200 --> 00:38:08,680 - لا أعرف ماذا حدث له - أليس هذا واضحاً؟ 569 00:38:08,960 --> 00:38:11,280 - إنّه يكرهني - إنّه لا يكرهك 570 00:38:11,400 --> 00:38:14,320 إنّه لا يعرفك وأنت لا تعرفه 571 00:38:14,760 --> 00:38:17,440 أعرف أنّه لن يسمح لنا أن نكون صديقين 572 00:38:18,600 --> 00:38:21,120 هذا ليس قراره 573 00:38:22,880 --> 00:38:24,880 ماذا لو طلب منك عدم رؤيتي؟ 574 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 ماذا لو أمرك؟ 575 00:38:28,680 --> 00:38:33,640 أنا أقرر مَن أحتاج إليه في حياتي وقررت أنّي أحتاج إليك 576 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 وهذا هو الأمر 577 00:38:36,760 --> 00:38:39,160 قد يجعل قضاء الوقت معي صعباً جداً عليك 578 00:38:39,960 --> 00:38:43,960 مَن قال إنّ عليه أن يعرف كيف أقضي وقت الفراغ؟ 579 00:38:56,920 --> 00:38:59,480 أواجه مشاكل مع العائلة التي تسكن مقابلي 580 00:39:00,120 --> 00:39:02,880 أعتقد أنّ أحدهم قد يكون أشعل النار في بيتي 581 00:39:03,480 --> 00:39:08,280 ولا أعرف السبب لكن أعتقد أنّ لهذا علاقة بصديقتي التي انتحرت 582 00:39:12,160 --> 00:39:14,720 اتصلت بالشرطة لكنّهم لا يصدقون كلامي 583 00:39:17,040 --> 00:39:20,080 هذه العائلة لديها سر سر سيىء 584 00:39:21,040 --> 00:39:22,440 لا أعتقد أنّني أستطيع تولي الأمر 585 00:39:22,560 --> 00:39:27,000 أريدك أن تعرف كل شيء عن (بول يونغ) وعائلته 586 00:39:29,120 --> 00:39:30,760 أتعتقد أنّك تستطيع مساعدتي؟ 587 00:39:32,560 --> 00:39:36,280 في الواقع، أعرف أنّني أستطيع 588 00:39:41,840 --> 00:39:45,040 "يحل الربيع كل سنة في (ويستيريا لين)" 589 00:39:46,040 --> 00:39:50,200 "لكن لا يتذكر الجميع التوقف وشم رائحة الزهور" 590 00:39:51,400 --> 00:39:54,760 "بعضهم مشغول جداً بالقلق على المستقبل" 591 00:39:57,080 --> 00:40:00,160 "أو أخطاء قاموا بها في الماضي" 592 00:40:02,760 --> 00:40:06,640 "وآخرون مشغولون بعدم كشف أمرهم" 593 00:40:09,200 --> 00:40:10,600 إنّها نافذة 594 00:40:10,800 --> 00:40:15,440 "أو التفكير في طرق لكشف أمر أحد آخر" 595 00:40:20,480 --> 00:40:25,360 "ومع ذلك سيبقى هناك القليل مَن يتذكر أن يفكر" 596 00:40:25,520 --> 00:40:28,160 "ويقدر ما أعطاهم الربيع" 597 00:40:31,560 --> 00:40:35,800 "وسيظل هناك مَن يفضل الجلوس في الظلام" 598 00:40:37,120 --> 00:40:40,440 "يحزنون على كل شيء خسروه"