1 00:00:01,001 --> 00:00:03,094 Tidligere i Desperate Housewives. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,500 Er der nogen? 3 00:00:04,571 --> 00:00:07,096 Der har været et sammenbrud i vores pleje. 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,504 Prøver du at bestikke os? 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,202 Hvis man ikke er forsigtig... 6 00:00:10,276 --> 00:00:12,471 Der er et sted, der hedder Hennessey-lejren. 7 00:00:12,545 --> 00:00:15,378 Jeg skal ikke i nogen dum lejr for ungdomsforbrydere. 8 00:00:15,448 --> 00:00:16,847 Du har ikke et valg. 9 00:00:16,916 --> 00:00:18,213 ...kan ens fejl... 10 00:00:18,284 --> 00:00:20,149 Vi hev den op af Rockwater Lake. 11 00:00:20,220 --> 00:00:22,518 Jeg solgte flere hundrede af dem. 12 00:00:22,589 --> 00:00:24,784 Jeg har en kundeliste. 13 00:00:24,858 --> 00:00:26,849 ...komme tilbage og plage én. 14 00:00:26,926 --> 00:00:30,862 Jeg siger det ikke. Jeg holder på din hemmelighed, far. 15 00:00:33,133 --> 00:00:37,297 Der var mange ting, Gabrielle Solis vidste med sikkerhed. 16 00:00:39,806 --> 00:00:42,001 Hun vidste, at rødt klædte hende. 17 00:00:44,244 --> 00:00:47,577 Hun vidste, at diamanter passede til alt. 18 00:00:47,647 --> 00:00:51,083 Hun vidste, at alle mænd var ens. 19 00:00:54,254 --> 00:00:58,748 Men én ting vidste Gabrielle mere end noget andet: 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,558 hun ville aldrig have børn. 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,996 Desværre for Gabrielle 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,732 var hendes mand Carlos af en anden opfattelse. 23 00:01:27,454 --> 00:01:29,820 Jeg er så heldig at have dig. 24 00:01:30,824 --> 00:01:32,655 Okay, den hopper jeg på. 25 00:01:33,660 --> 00:01:35,855 Hvorfor er du heldig? 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,453 Fordi... 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,029 Jeg vil ikke have børn, og det vil du. 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,069 Nå, det. 29 00:01:43,136 --> 00:01:47,266 De fleste mænd ville gå til på grund af sådan noget. 30 00:01:47,340 --> 00:01:50,241 Og du er her stadig. 31 00:01:50,310 --> 00:01:53,768 Jeg er taknemmelig. Jeg ved hvilket offer, du foretager. 32 00:01:53,847 --> 00:01:57,248 Der er stadig en del af mig, der håber, du ændrer mening. 33 00:01:57,317 --> 00:02:01,913 Hvis du fik en baby, tror jeg, du ville elske den så højt... 34 00:02:01,988 --> 00:02:05,014 Skat, det sker bare ikke. 35 00:02:05,091 --> 00:02:09,050 - Det ved man aldrig. - Nogle gange gør man. 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,893 Det er et offer. 37 00:02:14,901 --> 00:02:17,335 Men du er det værd. 38 00:02:21,241 --> 00:02:27,077 Ja, Gabrielle Solis vidste uden tvivl, at hun ikke ville være mor. 39 00:02:27,147 --> 00:02:29,115 Men hun kunne ikke vide, 40 00:02:29,182 --> 00:02:32,481 hvor meget hendes mand ville være far, 41 00:02:32,552 --> 00:02:37,751 eller at han havde pillet ved hendes p-piller i månedsvis. 42 00:02:39,759 --> 00:02:43,092 Eller at om en uges tid 43 00:02:46,499 --> 00:02:48,490 ville hun være gravid. 44 00:03:32,445 --> 00:03:38,213 Lørdage på Wisteria Lane tilhører børnene. 45 00:03:38,284 --> 00:03:43,221 Og mens de fleste ville øve sig på sport, 46 00:03:43,289 --> 00:03:45,985 køre på deres cykler 47 00:03:48,361 --> 00:03:50,352 og sjippe i sjippetov, 48 00:03:50,430 --> 00:03:54,025 var andre ikke længere optaget af barnelege. 49 00:03:54,100 --> 00:03:59,003 Nogen børn var tvunget til at blive voksne meget hurtigt. 50 00:03:59,072 --> 00:04:01,870 Undskyld vi forstyrrer. Vi har et par spørgsmål. 51 00:04:01,941 --> 00:04:03,772 Om hvad? 52 00:04:03,843 --> 00:04:08,837 For tolv år siden købte din afdøde kone en legekiste. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,610 En legekiste? 54 00:04:11,918 --> 00:04:15,581 Ja, den var så stor, og der var dansende bjørne på. 55 00:04:15,655 --> 00:04:19,091 Beklager. 56 00:04:19,158 --> 00:04:22,787 Snedkeren, der laver de kister, har en kundeliste. 57 00:04:22,862 --> 00:04:26,229 l købte åbenbart en i august 1 992. 58 00:04:26,299 --> 00:04:30,099 Vi vil gerne vide, hvor den kiste er nu. 59 00:04:30,169 --> 00:04:32,660 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe. 60 00:04:32,739 --> 00:04:34,969 Jeg kan ikke huske nogen legekiste. 61 00:04:35,041 --> 00:04:37,032 Jeg kan huske den. 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,544 Havde den små bjørne og balloner på? 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,773 Ja, det stemmer. 64 00:04:41,848 --> 00:04:43,611 Vi smed den væk, da jeg var lille. 65 00:04:43,683 --> 00:04:46,151 Jeg stod på den, og den gik i stykker. 66 00:04:46,219 --> 00:04:49,017 - Kan du huske det, far? - Svagt. 67 00:04:52,792 --> 00:04:55,022 Det er vist alt. 68 00:04:55,094 --> 00:04:57,892 Mange tak for jeres tid. 69 00:04:57,964 --> 00:05:01,229 Hvad er der med den kiste? 70 00:05:01,301 --> 00:05:04,429 Sådan en kiste blev skyllet op ved Torch Lake. 71 00:05:04,504 --> 00:05:07,166 - Der var en kvinde i den. - En kvinde? 72 00:05:10,009 --> 00:05:12,500 Hun var skåret i småstykker. 73 00:05:22,422 --> 00:05:25,118 Vi er nødt til at tale sammen. 74 00:05:30,496 --> 00:05:33,294 Du løj for mig. Du sagde, det var en mand i kisten. 75 00:05:33,366 --> 00:05:34,594 Jeg løj ikke. 76 00:05:34,667 --> 00:05:37,864 Politiet sagde, det var en kvindes lig. Du løj. 77 00:05:37,937 --> 00:05:40,269 Jeg sagde, en privatdetektiv ville tage dig bort. 78 00:05:40,340 --> 00:05:42,433 Jeg sagde ikke, det var en mand. 79 00:05:43,743 --> 00:05:45,540 - Gjorde du ikke? - Nej. 80 00:05:45,611 --> 00:05:47,442 - Jeg troede, at... - Nej. 81 00:05:47,513 --> 00:05:49,572 Hold nu op. 82 00:05:49,649 --> 00:05:52,743 Jeg ved, at du lyver for mig, okay? 83 00:05:52,819 --> 00:05:56,050 For sidste gang, nogen kom og prøvede at tage dig bort... 84 00:05:56,122 --> 00:05:57,919 Ja, en kvinde. 85 00:05:57,990 --> 00:06:00,823 - En kvinde kom. - Ja, hun prøvede at stjæle dig. 86 00:06:00,893 --> 00:06:03,828 Fra den eneste familie, du havde kendt. 87 00:06:03,896 --> 00:06:07,696 Vi kunne ikke lade det ske. Og det gjorde vi ikke. 88 00:06:10,136 --> 00:06:12,001 Det er sandheden. 89 00:06:18,144 --> 00:06:20,476 Vi kan ikke aflyse nu. Det er om to dage. 90 00:06:20,546 --> 00:06:22,673 Jeg tager ikke med, og dermed basta. 91 00:06:22,749 --> 00:06:25,582 Terapi er en del af behandlingen. 92 00:06:25,651 --> 00:06:28,814 Der stod ikke i brochuren, at vi skulle deltage. 93 00:06:28,888 --> 00:06:31,186 Hvad vil Andrew tænke, hvis du ikke kommer? 94 00:06:31,257 --> 00:06:35,250 Jeg laver en pakke til ham. Han vil vide, jeg tænker på ham. 95 00:06:35,328 --> 00:06:38,991 Hvorfor kommer du citronsnitter i? Man må ikke sende søde sager. 96 00:06:39,065 --> 00:06:40,589 Jeg forstår ikke hvorfor. 97 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Bagværk fra mor undergraver militærlejr-oplevelsen. 98 00:06:44,570 --> 00:06:47,664 Fint, jeg sender dem ikke. Men det er en dum regel. 99 00:06:47,740 --> 00:06:49,571 Tager du med eller ej? 100 00:06:49,642 --> 00:06:50,768 - Nej. - Hvorfor? 101 00:06:50,843 --> 00:06:53,607 Fordi det øjeblik jeg kommer, vil Andrew begynde 102 00:06:53,679 --> 00:06:56,443 at anklage mig for at lade ham i stikken. 103 00:06:56,516 --> 00:07:00,043 - Jeg vil ikke høre det. - Du skal ikke føle dig skyldig. 104 00:07:00,119 --> 00:07:02,178 Du gjorde alt, hvad du kunne for ham. 105 00:07:02,255 --> 00:07:04,246 Jeg føler mig ikke skyldig. 106 00:07:08,494 --> 00:07:09,552 Okay. 107 00:07:22,809 --> 00:07:24,208 Kom nu, Christy. 108 00:07:24,277 --> 00:07:29,146 Jeg kan umuligt få en anden babysitter så sent på dagen. 109 00:07:29,215 --> 00:07:31,740 - Parker, lad være. - Nej. 110 00:07:31,818 --> 00:07:35,083 Jeg skal have drinks med venner, jeg arbejdede sammen med. 111 00:07:35,154 --> 00:07:37,554 De ringer aldrig, og hvis jeg brænder dem af, 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,682 eksisterer jeg ikke for dem. 113 00:07:40,860 --> 00:07:43,192 Nej, jeg kan ikke ringe til Patty Binks. 114 00:07:44,964 --> 00:07:48,331 Fordi hun stjæler ting. For fanden, Christy, du er 1 3 år. 115 00:07:48,401 --> 00:07:51,370 Du har mange ture til centret foran dig. 116 00:07:51,437 --> 00:07:56,773 Undskyld, jeg hævede stemmen. Jeg er rolig. 117 00:07:56,843 --> 00:07:59,471 Jeg begynder at tro, det handler om penge. 118 00:07:59,545 --> 00:08:02,343 Hvad vil gøre det umagen værd? 119 00:08:02,415 --> 00:08:06,351 Hundrede. Det er afpresning. Jeg vil fandeme aldrig... 120 00:08:06,419 --> 00:08:07,977 Hallo? 121 00:08:11,224 --> 00:08:14,955 Parker, jeg giver dig smæk. Hold så op. 122 00:08:16,896 --> 00:08:20,957 Hej, Mrs Binks. Er Patty der? Tak. 123 00:08:23,102 --> 00:08:25,900 Hej, skat. Jeg er hjemme. 124 00:08:27,173 --> 00:08:28,663 Hej, søde. 125 00:08:28,741 --> 00:08:31,608 Det er Mr Steinberg, advokaten fra hospitalet. 126 00:08:31,677 --> 00:08:35,374 - Har vi mødt hinanden? - Ja, Mrs Solis. 127 00:08:35,448 --> 00:08:37,348 Kan du ikke huske det? 128 00:08:37,416 --> 00:08:39,475 Det var efter mor døde. 129 00:08:39,552 --> 00:08:41,747 Hospitalet var skødesløst 130 00:08:41,821 --> 00:08:44,688 og tilbød et syvcifret forlig. 131 00:08:44,757 --> 00:08:47,624 En check jeg ikke fik noget at vide om. 132 00:08:48,628 --> 00:08:50,687 Nå, den. 133 00:08:55,635 --> 00:08:59,071 - Mr Steinberg... - Jeg var på vej ud. 134 00:09:10,716 --> 00:09:12,946 - Hvad tænkte du på? - Lad mig forklare. 135 00:09:13,019 --> 00:09:16,887 - Hvorfor sagde du det ikke? - Du ville træffe en forkert beslutning. 136 00:09:16,956 --> 00:09:19,754 Checken skulle være brugt på mine advokater 137 00:09:19,825 --> 00:09:23,090 til at udfordre anklageskriftet, så jeg ikke skulle i fængsel. 138 00:09:23,162 --> 00:09:25,926 Regeringen ville have beslaglagt pengene. 139 00:09:25,998 --> 00:09:29,991 - Vi kunne være gået i retten. - Du ville have brugt pengene. 140 00:09:30,069 --> 00:09:33,596 Og hvad så? Hvis der var en chance for, jeg ikke skulle i fængsel? 141 00:09:33,673 --> 00:09:37,109 Du fik laotianske straffefanger til at sy tøj for to cents i timen. 142 00:09:37,176 --> 00:09:39,701 Synes du ikke, du fortjener en straf? 143 00:09:39,779 --> 00:09:43,772 Otte måneder. Takket være dig skal jeg væk i otte måneder. 144 00:09:43,849 --> 00:09:47,979 Når du kommer ud, har vi penge at starte forfra med. Takket være mig. 145 00:09:51,591 --> 00:09:56,153 Når du falder ned, vil du indse, at jeg gjorde det rette. 146 00:09:56,228 --> 00:09:59,686 Når det sker, vil jeg sætte pris på en undskyldning. 147 00:10:14,947 --> 00:10:16,414 Bedstemor er her. 148 00:10:26,492 --> 00:10:29,017 Det er bare perfekt. 149 00:10:30,029 --> 00:10:31,553 Bliv der. 150 00:10:33,566 --> 00:10:37,263 - Du må undskylde. - Hej, mor. 151 00:10:37,336 --> 00:10:40,203 Hej, Susie. 152 00:10:40,272 --> 00:10:42,604 - Jeg kvajede mig. - Hvad skete der? 153 00:10:42,675 --> 00:10:46,406 Du kender mig. Jeg er ikke spor skarpsindig. 154 00:10:46,479 --> 00:10:48,879 Jeg er forbløffet over, de gav mig et kørekort. 155 00:10:48,948 --> 00:10:51,246 Så du er Susans mor. 156 00:10:51,317 --> 00:10:53,410 Ja. 157 00:10:53,486 --> 00:10:55,249 Sophie Bremmer. Og du er? 158 00:10:55,321 --> 00:10:56,720 Mike Delfino. 159 00:10:59,225 --> 00:11:01,523 Er du Mike? Åh, gud. 160 00:11:01,594 --> 00:11:04,290 Susan har fortalt så meget om dig. 161 00:11:04,363 --> 00:11:07,526 Stå ikke bare der. Giv mig et kram. 162 00:11:11,404 --> 00:11:15,602 Mor. Mike og jeg er ikke sammen mere. 163 00:11:17,376 --> 00:11:19,674 Undskyld. 164 00:11:20,813 --> 00:11:23,680 Jeg har vist lige jokket i spinaten, ikke? 165 00:11:23,749 --> 00:11:26,217 Ja, det har du. 166 00:11:26,285 --> 00:11:28,617 Lad os ringe til forsikringsselskabet. 167 00:11:28,688 --> 00:11:30,019 Okay. 168 00:11:30,089 --> 00:11:33,490 Det var rart at møde dig, Mike. 169 00:11:33,559 --> 00:11:36,960 l lige måde. Jeg ville aldrig have troet, du var Susans mor. 170 00:11:37,029 --> 00:11:39,793 Ja. Jeg ser for ung ud. 171 00:11:39,865 --> 00:11:42,425 Jeg blev gravid som ung teenager. 172 00:11:42,501 --> 00:11:45,470 - Okay... - Allerførste gang jeg blev fuld. 173 00:11:45,538 --> 00:11:47,267 - Er det ikke utroligt? - Lad os gå. 174 00:11:47,339 --> 00:11:51,867 Hendes far var i flåden. Bagefter gav han mig tre af sine medaljer. 175 00:11:51,944 --> 00:11:54,538 - Mor. - Hvad? 176 00:11:54,613 --> 00:11:57,309 Lad os gå ind og ringe til forsikringsselskabet. 177 00:11:57,383 --> 00:11:59,010 Ja. 178 00:12:08,027 --> 00:12:10,018 Hvorfor smiler du? 179 00:12:10,096 --> 00:12:15,363 Jeg havde en masse spørgsmål om, hvordan du blev, som du er. 180 00:12:15,434 --> 00:12:18,369 De er lige blevet besvaret. 181 00:12:36,188 --> 00:12:38,486 Hej. 182 00:12:44,964 --> 00:12:46,761 Hvad sker der? 183 00:12:49,802 --> 00:12:54,068 - Min babysitter aflyste. - Lynette, jeg har travlt i dag. 184 00:12:54,140 --> 00:12:57,109 Mit hus er et stort rod. Jeg har en million ærinder. 185 00:12:57,176 --> 00:12:59,371 Hør på mig. Det her er vigtigt. 186 00:12:59,445 --> 00:13:03,006 l dag kan jeg vende tilbage til menneskeheden i et par timer. 187 00:13:03,082 --> 00:13:06,074 Voksne mennesker venter på mig med margaritaer. 188 00:13:06,152 --> 00:13:09,315 Se, jeg har kjole på. Jeg har makeup på. 189 00:13:09,388 --> 00:13:12,585 - Hvis det var en anden dag. - Bree, jeg har nylonstrømper på. 190 00:13:16,162 --> 00:13:18,562 - Kom med dem. - Tak. 191 00:13:18,631 --> 00:13:20,155 Okay, ind med jer. 192 00:13:20,232 --> 00:13:22,359 Så viste politiet mig hans forbryderfoto. 193 00:13:22,434 --> 00:13:23,958 - Nej. - Jo. 194 00:13:24,036 --> 00:13:27,301 Mike sad i fængsel for narkosalg og manddrab. 195 00:13:27,373 --> 00:13:30,240 - Det var dog utroligt. - Det er sandt. 196 00:13:30,309 --> 00:13:34,268 - Han har gode manerer. - Ja. 197 00:13:34,346 --> 00:13:40,285 Susie, du skal ikke bekymre dig over det med Mike. 198 00:13:40,352 --> 00:13:45,415 Den rette mand skal nok komme. Bare giv det tid. 199 00:13:45,491 --> 00:13:48,619 Jeg havde givet op, hvis det ikke var for dig og Morty. 200 00:13:49,995 --> 00:13:52,122 - Morty? - Ja, du ved. 201 00:13:52,198 --> 00:13:56,157 Det er tredje gang for jer begge, og l er så gode sammen. 202 00:13:56,235 --> 00:13:58,260 Det giver mig håb. 203 00:14:01,640 --> 00:14:04,837 - Hvad er der galt? - lngenting. 204 00:14:04,910 --> 00:14:07,174 Jeg er bare træt. 205 00:14:07,246 --> 00:14:10,647 Du er ikke træt. Du tog en lur. Hvad er der? 206 00:14:12,418 --> 00:14:16,354 - Jeg forlod Morty. - Hvad? Hvorfor? 207 00:14:16,422 --> 00:14:18,356 Fordi han skubbede til mig. 208 00:14:18,424 --> 00:14:20,289 Morty? Nej. 209 00:14:20,359 --> 00:14:23,157 Tror du, jeg lyver? Fint. 210 00:14:23,229 --> 00:14:26,164 - Hvorfor skubbede han til dig? - Jeg konfronterede ham. 211 00:14:26,232 --> 00:14:30,066 Om hvor meget tid han tilbringer på den pokkers pandekagerestaurant. 212 00:14:30,135 --> 00:14:32,126 Hvis det er der, han har været. 213 00:14:32,204 --> 00:14:34,434 Det kan du ikke mene. Morty? 214 00:14:34,506 --> 00:14:36,974 Tror du ikke, mænd på hans alder har behov? 215 00:14:37,042 --> 00:14:39,135 Du skulle se de servitricer, han ansætter. 216 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Hvert år bliver de yngre. 217 00:14:41,914 --> 00:14:45,611 Måske synes du det, fordi du bliver ældre hvert år. 218 00:14:45,684 --> 00:14:48,175 - Det er en rædsom ting at sige. - Undskyld. 219 00:14:48,254 --> 00:14:50,688 - Jeg er ikke så gammel. - Jeg sagde undskyld. 220 00:14:50,756 --> 00:14:55,216 - Folk tror, vi er søstre. - Fordi du siger det. 221 00:14:55,294 --> 00:14:58,593 Én gang. Det må du altså glemme. 222 00:14:58,664 --> 00:15:03,624 Okay. Jeg siger bare, at jeg ikke tror, Morty var dig utro. 223 00:15:03,702 --> 00:15:05,863 Han skubbede til mig. 224 00:15:05,938 --> 00:15:08,532 Du kan i det mindste støtte mig. 225 00:15:08,607 --> 00:15:11,633 Du har ret. 226 00:15:11,710 --> 00:15:14,679 - Han smed også en bog efter mig. - Helt ærligt. 227 00:15:17,249 --> 00:15:20,685 Det skulle han ikke have gjort. 228 00:15:20,753 --> 00:15:22,721 Tak. 229 00:15:36,335 --> 00:15:38,701 Porter, de småkager er varme. 230 00:15:38,771 --> 00:15:41,501 Vent et par minutter, så får du en, okay? 231 00:15:44,009 --> 00:15:47,740 Tegninger er pænere, hvis l farver inden for stregerne. 232 00:15:50,549 --> 00:15:54,508 Kunst er subjektivt. 233 00:15:56,555 --> 00:15:59,649 - Porter. Hvad sagde jeg? - Men jeg er sulten. 234 00:15:59,725 --> 00:16:04,594 Jeg laver en lækker tallerken med ferskener og hytteost. 235 00:16:04,663 --> 00:16:07,530 - Bræk. - Du skal ikke være fræk, unge mand. 236 00:16:07,599 --> 00:16:10,397 Kom så. Hvis du leger med de småkager igen, 237 00:16:10,469 --> 00:16:12,130 må jeg give dig smæk. 238 00:16:12,204 --> 00:16:15,173 - Vi får ikke smæk. - Virkelig? 239 00:16:15,240 --> 00:16:18,232 Mor siger altid, hun vil gøre det, men hun gør det aldrig. 240 00:16:18,310 --> 00:16:20,301 Jeg er ikke jeres mor. 241 00:16:20,379 --> 00:16:22,779 Og hvis du ikke opfører dig pænt i mit hus, 242 00:16:22,848 --> 00:16:24,941 får du smæk. 243 00:16:25,017 --> 00:16:27,008 Så opfør dig ordentligt. 244 00:16:44,703 --> 00:16:48,264 - Det var et uheld. - Porter, jeg advarede dig. 245 00:16:48,340 --> 00:16:49,830 Jeg skal nok være sød. 246 00:16:49,908 --> 00:16:54,345 De småkager var hjemmelavede. 247 00:16:54,413 --> 00:16:57,109 Du var selv udenom det. 248 00:16:57,182 --> 00:16:58,877 Kom her. 249 00:16:58,951 --> 00:17:00,475 Nej. 250 00:17:07,993 --> 00:17:09,585 Hvad er det? 251 00:17:09,661 --> 00:17:12,459 Det hedder en ægtepagt. 252 00:17:13,732 --> 00:17:16,826 - Det er et juridisk dokument... - Jeg ved, hvad det er. 253 00:17:16,902 --> 00:17:18,870 Hvad laver den på mit sofabord? 254 00:17:18,937 --> 00:17:22,498 Jeg kan tilgive det stunt, du lavede med checken, 255 00:17:22,574 --> 00:17:25,873 hvis jeg er sikker på, du vil være her, når jeg kommer ud. 256 00:17:28,147 --> 00:17:31,810 Den ændrer aftalen i vores ægtepagt, før vi bliv gift... 257 00:17:31,884 --> 00:17:35,843 Så hvis du vil skilles, mens jeg er væk, 258 00:17:35,921 --> 00:17:38,014 får du ingenting. 259 00:17:38,090 --> 00:17:39,887 Stoler du ikke på mig? 260 00:17:39,958 --> 00:17:42,483 - Desværre ikke. - Det er ærgerligt. 261 00:17:42,561 --> 00:17:45,052 For jeg skriver ikke under på den. 262 00:17:45,130 --> 00:17:48,429 Du er en meget smuk kvinde, Gabrielle. 263 00:17:49,501 --> 00:17:52,698 Men du er ikke særlig kvik. 264 00:17:54,373 --> 00:17:56,102 Hvis du ikke skriver under, 265 00:17:56,175 --> 00:18:00,373 sætter jeg en stopper for forliget, bliver skilt fra dig 266 00:18:00,446 --> 00:18:05,474 og giver dig 50°% af vores opsparing, 267 00:18:05,551 --> 00:18:08,076 der så godt som er lig med nul. 268 00:18:10,089 --> 00:18:13,354 Hvad tror du, der vil ske nu, Carlos? 269 00:18:13,425 --> 00:18:17,020 At jeg skriver under og kaster mig i mine arme? 270 00:18:17,096 --> 00:18:19,792 Det betyder ikke, jeg ikke elsker dig. 271 00:18:19,865 --> 00:18:22,459 Jeg synes, du er den perfekte kvinde. 272 00:18:27,773 --> 00:18:30,867 Det er jeg ikke. Jeg har fejl. 273 00:18:32,911 --> 00:18:34,811 Fejl? 274 00:18:34,880 --> 00:18:36,905 Jeg vil give dig et eksempel. 275 00:18:36,982 --> 00:18:39,280 Kan du huske, da du var i fængsel, 276 00:18:39,351 --> 00:18:41,911 og du fortalte mig om dit hemmelige rum 277 00:18:41,987 --> 00:18:45,320 og sagde, jeg skulle brænde de papirer, jeg fandt? 278 00:18:45,390 --> 00:18:49,019 Jeg er køn, og dermed dum, 279 00:18:49,094 --> 00:18:51,187 så det glemte jeg. 280 00:18:51,263 --> 00:18:53,163 Du brændte ikke papirerne. 281 00:18:53,232 --> 00:18:56,633 Endnu værre. Jeg læste dem. 282 00:18:56,702 --> 00:18:59,398 - Okay... - Du er fræk at tale om tillid 283 00:18:59,471 --> 00:19:02,065 med en hemmelig bankkonto på Cayman-øerne. 284 00:19:02,141 --> 00:19:05,577 - Det var vores sikkerhedsnet. - Det tror jeg gerne. 285 00:19:05,644 --> 00:19:08,909 - Har du fortalt det til nogen? - Nej, men det kunne jeg gøre. 286 00:19:08,981 --> 00:19:12,473 Var det ikke derfor, anklageren ikke havde en sag imod dig? 287 00:19:12,551 --> 00:19:14,849 De kunne ikke finde profitten. 288 00:19:14,920 --> 00:19:18,788 Hvis jeg var dig, ville jeg ikke nævne ordene skilsmisse, 289 00:19:18,857 --> 00:19:22,258 tillid eller ægtepagt igen. 290 00:19:22,327 --> 00:19:24,887 Du vil ikke gøre mig sur. 291 00:19:33,071 --> 00:19:36,563 Jeg ved det godt, skat. Det gør ondt at tabe. 292 00:19:43,749 --> 00:19:45,273 Jeg hæver indsatsen. 293 00:19:45,350 --> 00:19:47,682 Se mig lige. 294 00:19:47,753 --> 00:19:51,587 Endelig er jeg med til en af jeres legendariske pokerfester. 295 00:19:51,657 --> 00:19:54,387 Susan siger altid, at l har det så sjovt. 296 00:19:54,459 --> 00:19:58,293 Reglerne er simple. Vi spiller om kontanter, giveren vælger spillet, 297 00:19:58,363 --> 00:20:01,560 og vi opfordrer til ubekræftet sladder. 298 00:20:01,633 --> 00:20:05,569 Tak fordi du passede drengene. Var de ikke for besværlige? 299 00:20:05,637 --> 00:20:09,573 Vi havde det herligt. Selvom Porter havde det mindre sjovt. 300 00:20:09,641 --> 00:20:11,370 Her er min indsats. 301 00:20:11,443 --> 00:20:14,935 Sophie, Susan siger, l skal på spa i morgen. 302 00:20:15,013 --> 00:20:18,141 - Er det hele dagen? - Hvorfor havde han det mindre sjovt? 303 00:20:18,217 --> 00:20:21,414 - Jeg hæver indsatsen. - Han var fræk, så han blev straffet. 304 00:20:21,486 --> 00:20:25,149 Ja, Susan giver mig en hel dag på... 305 00:20:25,224 --> 00:20:28,387 Når du siger straf, hvad mener du så? 306 00:20:28,460 --> 00:20:30,519 Jeg måtte give ham smæk. 307 00:20:30,596 --> 00:20:32,826 Okay, jeg hæver også. 308 00:20:33,732 --> 00:20:35,597 Gav du min søn smæk? 309 00:20:39,338 --> 00:20:43,206 Las Brisas Spa. Ja, det er der, vi skal hen. 310 00:20:45,911 --> 00:20:47,902 Lynette, er der et problem? 311 00:20:47,980 --> 00:20:50,540 Tom og jeg slår ikke vores børn. 312 00:20:50,616 --> 00:20:52,777 Undskyld, det vidste jeg ikke. 313 00:20:53,852 --> 00:20:56,082 Det vil ikke ske igen. 314 00:20:57,089 --> 00:21:00,058 Jeg er overrasket over, l ikke giver dem smæk. 315 00:21:00,125 --> 00:21:04,061 Alle ved, de er lidt balstyriske. 316 00:21:06,164 --> 00:21:09,361 Jeg er lidt træt. Skal vi lave en kande kaffe mere? 317 00:21:09,434 --> 00:21:11,425 Ja, jeg gør det. 318 00:21:13,272 --> 00:21:15,706 Jeg melder pas. 319 00:21:15,774 --> 00:21:19,540 Ja, du har ret, Bree. Jeg må lære at være en god forælder. 320 00:21:19,611 --> 00:21:22,011 Jeg er så heldig at få gode råd 321 00:21:22,080 --> 00:21:24,071 fra en fejlfri mor som dig. 322 00:21:24,149 --> 00:21:27,312 Dine børn er blevet perfekte, hvis man ser bort fra Andrew. 323 00:21:27,386 --> 00:21:29,513 Hvor er det nu, han er? 324 00:21:29,588 --> 00:21:33,149 Er det en lejr for ungdomsforbrydere? 325 00:21:33,225 --> 00:21:35,216 Okay, piger. 326 00:21:35,294 --> 00:21:37,159 Jeg har ikke sagt, jeg var perfekt. 327 00:21:37,229 --> 00:21:39,754 - lngen bebrejder dig. - Gu' gør jeg så. 328 00:21:39,831 --> 00:21:41,458 Lynette. 329 00:21:48,140 --> 00:21:50,608 l må have mig undskyldt. 330 00:21:54,513 --> 00:21:58,142 - Lynette, vil du gå efter hende? - Hun gav min søn smæk. 331 00:21:58,216 --> 00:22:00,411 Jeg undskylder ikke. 332 00:22:05,257 --> 00:22:08,351 Poker plejer at være sjovere. 333 00:22:09,528 --> 00:22:13,294 Hvis du ikke bakker mig op, går jeg amok. 334 00:22:13,365 --> 00:22:17,802 Bree skulle ikke have givet Porter smæk. Men hun gjorde ham ikke fortræd. 335 00:22:17,869 --> 00:22:21,361 Det er lige meget. Man giver ikke andre folks børn smæk. 336 00:22:21,440 --> 00:22:24,375 Han var fræk. Hun måtte gøre noget. 337 00:22:24,443 --> 00:22:28,174 Men tag ikke fejl, hun gik helt sikkert over stregen. 338 00:22:28,246 --> 00:22:31,738 Ja, for pokker. Hun kunne have prøvet skammekrogen, 339 00:22:31,817 --> 00:22:34,581 eller hun kunne have truet med at give ham smæk. 340 00:22:34,653 --> 00:22:38,020 Ja, for det virker så godt, når vi gør det. 341 00:22:38,090 --> 00:22:40,888 Det virker for det meste. 342 00:22:40,959 --> 00:22:45,862 Det plejede at virke. De har fundet ud af, det er en tom trussel. 343 00:22:47,332 --> 00:22:50,426 Min mor plejede at banke mig og mine søstre, 344 00:22:50,502 --> 00:22:52,231 og jeg vil ikke gøre det. 345 00:22:53,739 --> 00:22:55,969 Jeg vil ikke blive som min mor. 346 00:23:00,278 --> 00:23:02,371 Fint. 347 00:23:02,447 --> 00:23:05,541 Men drengene bliver ældre og klogere. 348 00:23:05,617 --> 00:23:07,278 Tro mig, med tiden 349 00:23:07,352 --> 00:23:10,480 vil de gennemskue, at de er i overtal, og så... 350 00:23:10,555 --> 00:23:12,216 Så er vi på spanden. 351 00:23:13,225 --> 00:23:15,216 Lige præcis. 352 00:23:29,641 --> 00:23:33,873 Undskyld, Zachary. Gider du hjælpe mig med de poser? 353 00:23:33,945 --> 00:23:36,971 Du må få noget bananbrød, hvis du gør det. 354 00:23:37,048 --> 00:23:39,778 Ja, klart. 355 00:23:41,353 --> 00:23:44,550 Det smager dejligt. Mange tak. 356 00:23:44,623 --> 00:23:46,523 Det var så lidt, Zachary. 357 00:23:46,591 --> 00:23:49,059 Jeg har aldrig før været i Mrs Hubers hus. 358 00:23:49,127 --> 00:23:52,187 Du er ikke gået glip af meget. 359 00:23:52,264 --> 00:23:56,598 Dette er stedet, hvor god smag dør. 360 00:23:59,905 --> 00:24:03,864 Jeg hørte, du og din far skændtes forleden. 361 00:24:03,942 --> 00:24:06,376 - Er alting i orden derhjemme? - Ja. 362 00:24:06,445 --> 00:24:09,005 Vi har problemer nogle gange. 363 00:24:10,415 --> 00:24:13,384 Du savner garanteret din mor. 364 00:24:13,452 --> 00:24:18,287 Det var sikkert anderledes, da hun var i live. 365 00:24:18,356 --> 00:24:21,291 Sådan en varm, elskelig kvinde. 366 00:24:26,798 --> 00:24:28,663 Kendte du min mor? 367 00:24:28,733 --> 00:24:32,931 Ja. For mange år siden i Utah. Vi arbejdede sammen. 368 00:24:34,372 --> 00:24:37,933 - Det vidste jeg ikke. - Det er sandt. 369 00:24:41,980 --> 00:24:44,676 Jeg vil fortælle dig en hemmelighed. 370 00:24:44,749 --> 00:24:48,150 Jeg mødte dig engang, da du var en lille baby. 371 00:24:49,488 --> 00:24:50,682 Virkelig? 372 00:24:54,659 --> 00:24:59,028 Din mor elskede dig meget højt, Zachary. 373 00:25:01,066 --> 00:25:03,534 Af alle de ting, jeg kan huske, 374 00:25:04,336 --> 00:25:07,464 er det, hvad jeg husker bedst. 375 00:25:17,816 --> 00:25:21,047 Vil du vide, hvad jeg ellers kan huske? 376 00:25:23,688 --> 00:25:27,419 Hvor smukt dit oprindelige navn var. 377 00:25:33,665 --> 00:25:35,496 Dana? 378 00:25:47,913 --> 00:25:50,473 Er det ikke skønt? 379 00:25:50,549 --> 00:25:53,109 Vi to piger hænger ud 380 00:25:53,184 --> 00:25:55,175 og bliver skønne. 381 00:25:55,253 --> 00:25:59,383 - Tak. - Det var så lidt. 382 00:25:59,457 --> 00:26:03,894 Jeg tænkte, at du måske skulle ringe til Morty. 383 00:26:03,962 --> 00:26:06,556 Begynde at rede trådene ud? 384 00:26:09,134 --> 00:26:11,500 Hvorfor rede trådene ud med en mand, der mishandler mig? 385 00:26:12,971 --> 00:26:15,940 Du skal ikke gispe. Min mor overdriver. 386 00:26:16,007 --> 00:26:18,339 Hun er ikke glad, før jeg har blå mærker. 387 00:26:18,410 --> 00:26:21,345 Tag dig nu sammen. Jeg vil bare vide, 388 00:26:21,413 --> 00:26:26,146 om du har tænkt på, hvad der skal ske, hvis du ikke går tilbage til Morty? 389 00:26:26,217 --> 00:26:28,014 Hvad mener du? 390 00:26:28,086 --> 00:26:31,749 Du har ikke et sted at bo, du kan ikke lide at arbejde, 391 00:26:31,823 --> 00:26:35,259 du ville ikke giftes med Morty, så du får intet underholdsbidrag. 392 00:26:35,327 --> 00:26:40,822 Hvis du ikke går tilbage til den mand, der skubbede til dig én gang på fem år, 393 00:26:40,899 --> 00:26:43,527 hvad er dine muligheder så? 394 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Jeg tænkte, jeg kunne bo hos dig. 395 00:26:45,537 --> 00:26:46,868 Hvad? 396 00:26:46,938 --> 00:26:49,463 Åh, gud. Er du okay? 397 00:26:49,541 --> 00:26:51,805 - Gå væk. - Undskyld. Jeg blev overrasket. 398 00:26:51,876 --> 00:26:53,400 Læn hovedet tilbage. 399 00:26:53,478 --> 00:26:56,276 Det bliver ikke permanent, bare i et par år. 400 00:26:56,348 --> 00:26:59,579 - Du brækkede min næse. - Nej, den fik bare et stød. 401 00:26:59,651 --> 00:27:02,711 - Til jeg kommer på fode igen. - Kan vi tale om det senere? 402 00:27:02,787 --> 00:27:06,314 - Skal vi ringe til alarmcentralen? - Det er bare næseblod. 403 00:27:06,391 --> 00:27:10,088 - Jeg troede, du ville blive glad. - Det er ikke, fordi jeg ikke er glad. 404 00:27:10,161 --> 00:27:12,220 Jeg er ikke dum, Susan. 405 00:27:13,198 --> 00:27:15,962 Du vil tydeligvis ikke have mig her. 406 00:27:16,034 --> 00:27:18,969 Nej, det passer ikke. Du må ikke gå, mor. 407 00:27:19,037 --> 00:27:21,232 Mor, kom tilbage. 408 00:27:21,306 --> 00:27:22,603 Jeg skal... 409 00:27:23,475 --> 00:27:25,466 - lngen sure miner, vel? - Bare gå. 410 00:28:14,659 --> 00:28:17,355 Hvorfor er du ikke klædt på? 411 00:28:17,429 --> 00:28:21,991 Jeg ville tage Andrews yndlingsfarve på, og så opdagede jeg, 412 00:28:23,134 --> 00:28:25,864 at jeg ikke ved, hvad den er. 413 00:28:25,937 --> 00:28:30,135 Skat, det vil gøre ham glad, at du besluttede at tage med. 414 00:28:30,208 --> 00:28:32,335 Din er blå. 415 00:28:32,410 --> 00:28:35,106 Danielle elsker lyserød. 416 00:28:35,180 --> 00:28:39,310 Jeg aner ikke, hvad min søns yndlingsfarve er. 417 00:28:39,384 --> 00:28:42,615 - Det er lige meget. - Hvordan kan du sige det? 418 00:28:42,687 --> 00:28:44,348 Selvfølgelig er det vigtigt. 419 00:28:44,422 --> 00:28:48,153 En god mor kender sit barn ud og ind, 420 00:28:48,226 --> 00:28:52,094 og de ved, hvad de skal gøre, når barnet får problemer. 421 00:28:54,999 --> 00:28:57,194 Jeg kender ham ikke godt nok. 422 00:29:02,040 --> 00:29:04,531 Du er en god mor. 423 00:29:08,847 --> 00:29:13,341 Brun eller grøn? Jeg ved det ikke. 424 00:29:16,821 --> 00:29:19,517 Jeg venter i bilen. 425 00:29:19,591 --> 00:29:21,786 Kom, når du er klar. 426 00:29:28,933 --> 00:29:30,560 Grøn. 427 00:29:30,635 --> 00:29:34,401 Jeg vælger grøn. Alle elsker grøn. 428 00:29:55,493 --> 00:30:00,089 - Jeg skriver ikke under. - Det tror jeg, du gør. 429 00:30:00,165 --> 00:30:03,760 Hvis du ikke gør det, vil jeg skilles. 430 00:30:05,970 --> 00:30:08,768 Så går jeg til politiet. 431 00:30:08,840 --> 00:30:11,070 Og fortæller dem hvad? 432 00:30:11,142 --> 00:30:16,512 Der er en hemmelig bankkonto på Cayman-øerne, der ikke findes mere? 433 00:30:16,581 --> 00:30:19,175 - Har du flyttet pengene? - Selvfølgelig. 434 00:30:22,720 --> 00:30:26,121 Det var risikabelt. FBl overvåger dig lige nu. 435 00:30:26,191 --> 00:30:29,592 Jeg måtte gøre noget. 436 00:30:29,661 --> 00:30:34,325 Jeg kunne ikke lade dig gøre mig til grin. 437 00:30:39,871 --> 00:30:42,533 - Carlos, hold op. 438 00:30:42,607 --> 00:30:44,632 Sæt mig ned. - Okay. 439 00:30:44,709 --> 00:30:46,199 Sæt mig ned. 440 00:30:47,178 --> 00:30:49,612 Slip mig. 441 00:30:49,681 --> 00:30:52,809 Stop. Det gør ondt, Carlos. 442 00:30:55,520 --> 00:30:56,851 Skriv under. 443 00:30:59,357 --> 00:31:01,188 Skriv under. 444 00:31:11,302 --> 00:31:13,361 Jeg ved det godt, skat. 445 00:31:14,772 --> 00:31:17,070 Det gør ondt at tabe. 446 00:31:47,205 --> 00:31:49,469 Mr og Mrs Van De Kamp? 447 00:31:49,540 --> 00:31:51,770 Ja. Er det vores tur? 448 00:31:51,843 --> 00:31:55,779 Det kan man godt sige. Andrew venter indenfor, men... 449 00:31:55,847 --> 00:31:56,939 Hvad er der galt? 450 00:31:57,015 --> 00:32:02,043 Han vil ikke have et møde, hvis hans mor er til stede. 451 00:32:02,120 --> 00:32:04,645 Han vil kun tale med sin far. 452 00:32:04,722 --> 00:32:08,089 Vi kørte 300 km for at være her i dag. Det er uacceptabelt. 453 00:32:08,159 --> 00:32:10,650 Jeg kan godt forstå, l er frustrerede. 454 00:32:11,496 --> 00:32:13,623 Til helvede med ham. Lad os tage hjem. 455 00:32:13,698 --> 00:32:16,166 - Nej. - Jeg vil ikke lade ham fornærme dig. 456 00:32:16,234 --> 00:32:20,068 Han bebrejder mig for, at han er her. Han bebrejder mig for alt. 457 00:32:21,205 --> 00:32:25,107 - Han har sikkert ret. - Alle fejl blev begået af os begge. 458 00:32:26,277 --> 00:32:29,178 En af os burde tale med ham og høre, hvordan han har det. 459 00:32:29,247 --> 00:32:31,477 Jeg er okay. 460 00:32:31,549 --> 00:32:35,349 - Er du sikker? - Ja, det er okay. 461 00:32:38,389 --> 00:32:40,619 Denne vej. 462 00:33:08,686 --> 00:33:10,586 Mor. 463 00:33:10,655 --> 00:33:14,147 Jeg kommer. Hvad er der? Hvorfor børster l ikke tænder? 464 00:33:16,661 --> 00:33:19,425 - Hvad skete der? - Porter skubbede mig og den faldt i. 465 00:33:19,497 --> 00:33:21,965 - Han skubbede mig først. - Må jeg skylle den ud? 466 00:33:22,033 --> 00:33:24,501 Nej, jeg fisker den op senere. 467 00:33:24,569 --> 00:33:29,006 Du kan godt gå, men ikke jer to, så begynd at børste. 468 00:33:30,008 --> 00:33:34,377 Preston, hørte du? Du skal børste tænder. 469 00:33:34,445 --> 00:33:36,936 Hvad laver du? 470 00:33:37,749 --> 00:33:40,650 Det kan du lige vove på. 471 00:33:40,718 --> 00:33:42,276 Gør det. 472 00:33:42,353 --> 00:33:46,346 Lyt ikke til dem. Gå væk fra toilettet, så kommer ingen til skade. 473 00:33:46,424 --> 00:33:47,823 Gør det. 474 00:33:47,892 --> 00:33:50,588 Jeg mener det denne gang. Det er ikke bare ord. 475 00:33:52,497 --> 00:33:55,625 Hvis du gør det, så hjælp mig... 476 00:33:55,700 --> 00:33:58,726 Da hun hørte tomheden i sin stemme, 477 00:33:58,803 --> 00:34:02,705 opdagede Lynette, det var på tide at være et skridt foran. 478 00:34:04,909 --> 00:34:07,241 Jeg bringer jer over til Mrs Van De Kamp, 479 00:34:07,311 --> 00:34:10,474 og vi ved, hvad der sker, når hun bliver vred. 480 00:34:13,084 --> 00:34:14,346 Kom så. 481 00:34:15,253 --> 00:34:17,813 Børst jeres tænder. De skal skinne. Kom så. 482 00:34:21,426 --> 00:34:25,362 Jeg er ked af, du måtte bringe dit barn tilbage. Hvad skete der denne gang? 483 00:34:25,430 --> 00:34:28,763 For et par måneder siden gik Tug i min taske. 484 00:34:28,833 --> 00:34:31,893 Jeg hader, når de gør det. 485 00:34:31,969 --> 00:34:36,201 - Ledte han efter tjald eller penge? - Det er umuligt at sige. 486 00:34:36,274 --> 00:34:40,370 Jeg havde fået et par genstande, og jeg blev hidsig. 487 00:34:40,445 --> 00:34:44,211 Vi råbte og skreg og smed med ting i lejligheden. 488 00:34:44,282 --> 00:34:46,580 Damen ovenpå ringede til politiet. 489 00:34:46,651 --> 00:34:48,744 Helt ærligt. 490 00:34:52,323 --> 00:34:57,989 Nu har jeg en socialrådgiver der siger, hvordan jeg skal opfostre min søn. 491 00:34:58,062 --> 00:35:01,088 Børn. Hvis jeg havde vidst, hvad jeg ved nu, 492 00:35:01,165 --> 00:35:05,568 havde jeg fået livmoderen fjernet for 20 år siden. 493 00:35:14,178 --> 00:35:18,274 - Bree... - Rejs dig ikke op. Jeg gør det hurtigt. 494 00:35:18,349 --> 00:35:24,151 Forældre kan kun give deres børn redskaberne til at få et godt liv. 495 00:35:24,222 --> 00:35:27,419 Uddannelse, kærlighed, en rent og sikkert hjem. 496 00:35:27,492 --> 00:35:30,552 Det har jeg giver dig, og jeg vil ikke føle mig skyldig. 497 00:35:30,628 --> 00:35:32,994 Hvis du vil smide dit liv væk og give 498 00:35:33,064 --> 00:35:35,294 de kummerlige forhold derhjemme skylden, så gør det. 499 00:35:35,366 --> 00:35:38,824 Men jeg vil altså lige sige, at jeg er en god mor. Hører du? 500 00:35:38,903 --> 00:35:41,167 Jeg er en god mor. 501 00:35:43,608 --> 00:35:45,235 Bree... 502 00:35:46,677 --> 00:35:50,374 Andrew har lige fortalt mig, at han tror, han er bøsse. 503 00:35:52,250 --> 00:35:53,512 Hvad? 504 00:35:53,584 --> 00:35:56,280 Derfor ville han have, at jeg kom ind først. 505 00:35:56,354 --> 00:35:59,289 Han mente, jeg ville tage det bedre. 506 00:36:05,129 --> 00:36:08,121 Han havde ret. Jeg venter i bilen. 507 00:36:17,141 --> 00:36:20,008 Mrs Solis. Hvad laver du her? 508 00:36:24,549 --> 00:36:26,744 - Okay. - Er dine bofæller her? 509 00:36:26,817 --> 00:36:28,341 Nej. 510 00:36:28,419 --> 00:36:31,047 - Er du okay? - Ja. 511 00:36:32,156 --> 00:36:34,590 - Hvad er det? - Det? 512 00:36:34,659 --> 00:36:38,060 Carlos blev lidt hård. Han tvang mig til at skrive papirer under. 513 00:36:38,129 --> 00:36:40,120 Gjorde han dig fortræd? 514 00:36:43,100 --> 00:36:45,591 - Hvad laver du? - Jeg ordner det. 515 00:36:45,670 --> 00:36:48,468 - Lad være. - Det skal han ikke slippe godt fra. 516 00:36:48,539 --> 00:36:51,508 Hvis du virkelig vil såre ham, så kys mig. 517 00:36:51,576 --> 00:36:53,567 - Hvordan skal det hjælpe? - Fordi... 518 00:36:53,644 --> 00:36:55,737 en dag, når tiden er inde, 519 00:36:55,813 --> 00:36:58,805 fortæller jeg ham, at han tvang mig i armene på dig. 520 00:36:58,883 --> 00:37:00,874 Og det vil tage livet af ham. 521 00:37:05,156 --> 00:37:09,490 Og hvad du end gør i aften, så skal du ikke kalde mig smuk. 522 00:37:23,007 --> 00:37:25,100 Morty, se, hvem der er her. 523 00:37:25,176 --> 00:37:27,667 Hej, Millie. Hej, Morty. 524 00:37:27,745 --> 00:37:30,236 Susie, hvad bringer dig her? 525 00:37:30,314 --> 00:37:32,942 Mor. Jeg har taget hende med. 526 00:37:34,852 --> 00:37:37,582 Hvad laver hun derude? 527 00:37:37,655 --> 00:37:40,556 Hun vil ikke komme ind, før du siger undskyld. 528 00:37:40,625 --> 00:37:43,890 - For hvad? - For at skubbe til hende. 529 00:37:43,961 --> 00:37:47,727 Jeg skubbede hende kun, fordi hun ikke ville holde op med at slå mig. 530 00:37:47,798 --> 00:37:49,789 Hvorfor slog hun dig? 531 00:37:49,867 --> 00:37:52,062 Jeg smed en bog efter hende. 532 00:37:52,136 --> 00:37:54,297 - Morty. - Det var en paperback. 533 00:37:54,372 --> 00:37:57,967 - Alligevel. - Jeg ramte ikke. 534 00:37:58,042 --> 00:38:00,977 Hun ramte mig lige i maven. 535 00:38:01,045 --> 00:38:04,446 - Vil du se det blå mærke? - Ellers tak. 536 00:38:05,783 --> 00:38:09,310 - Det gjorde smadderondt. - Ja, jeg forstår. 537 00:38:09,387 --> 00:38:11,321 Så... 538 00:38:12,323 --> 00:38:15,087 Kan du ikke gå ud og undskylde? 539 00:38:15,159 --> 00:38:16,820 - Nej. - Hvorfor? 540 00:38:16,894 --> 00:38:19,886 - Jeg vil ikke have hende tilbage. - Morty. 541 00:38:19,964 --> 00:38:25,266 Jeg elsker hende, men Pancake Shack er lige begyndt at få vind i sejlene. 542 00:38:25,336 --> 00:38:29,397 Vi taler om at åbne en mere. Det er praktisk talt en kæde. 543 00:38:30,574 --> 00:38:33,168 Jeg har ikke tid til hendes hysteri. 544 00:38:33,244 --> 00:38:35,610 Det kan jeg virkelig godt forstå. 545 00:38:35,680 --> 00:38:37,978 - Men du må tage hende tilbage. - Hvorfor? 546 00:38:38,049 --> 00:38:40,449 Hun vil flytte ind hos mig. 547 00:38:42,953 --> 00:38:46,719 Jeg vil gerne have et forhold igen, og på min alder, med et barn, 548 00:38:46,791 --> 00:38:50,124 hvis hun flytter ind, selv i et par år, er jeg fortabt. 549 00:38:50,194 --> 00:38:53,925 Var der ikke en blikkenslager? Din mor sagde, du var forelsket i ham. 550 00:38:53,998 --> 00:38:56,831 Det er jeg. Eller rettere, det var jeg. 551 00:38:56,901 --> 00:39:00,530 - Det gik ikke. - Det er jeg ked af. 552 00:39:00,604 --> 00:39:04,438 Hvis hun flytter ind, opbruger hun al min ilt, og jeg behøver den. 553 00:39:05,710 --> 00:39:08,042 Kan du ikke give hende en chance mere? 554 00:39:08,112 --> 00:39:10,672 l er altså virkelig gode sammen. 555 00:39:10,748 --> 00:39:13,774 Når der ikke er nogen vold. 556 00:39:13,851 --> 00:39:16,217 Vi har en god kemi. 557 00:39:16,287 --> 00:39:17,618 Helt sikkert. 558 00:39:17,688 --> 00:39:21,385 Vores sexliv var... Wow. 559 00:39:21,459 --> 00:39:25,486 Der var engang, hvor vi kørte hjem ad motorvejen... 560 00:39:25,563 --> 00:39:28,760 Du behøver ikke overbevise mig. Bare snak med hende. 561 00:39:29,767 --> 00:39:31,428 Nu. 562 00:39:34,605 --> 00:39:36,436 Okay. 563 00:39:45,983 --> 00:39:48,417 Det var et stort suk. 564 00:39:48,486 --> 00:39:51,546 Jeg tror hele tiden, den kommer, og jeg kan intet stille op. 565 00:39:51,622 --> 00:39:52,748 Hvad? 566 00:39:52,823 --> 00:39:56,224 Den dag min mor vil flytte ind hos mig, og jeg ikke har et valg. 567 00:39:56,293 --> 00:40:01,458 Jeg ved, der går mange år endnu. Hun er ungdommelig og livlig, gudskelov. 568 00:40:01,532 --> 00:40:06,162 Men tiden går. En dag vil hun ikke kunne klare sig selv mere. 569 00:40:06,237 --> 00:40:09,764 - Så må jeg træde til. - Det er sandt. 570 00:40:10,841 --> 00:40:12,741 Jeg tror, det er naturens lille joke, 571 00:40:12,810 --> 00:40:17,076 at børn i sidste ende ender som forældre for deres forældre. 572 00:40:17,148 --> 00:40:19,548 Når den dag kommer, vil jeg være parat. 573 00:40:19,617 --> 00:40:21,983 Skat, du må hellere gå derud. 574 00:40:22,052 --> 00:40:24,111 Hold op. 575 00:40:29,059 --> 00:40:30,754 Hvad laver l? 576 00:40:30,828 --> 00:40:34,264 Porter siger, han ikke kan fange mig. 577 00:41:00,825 --> 00:41:01,814 Hej. 578 00:41:05,830 --> 00:41:08,594 Jeg ville undskylde... 579 00:41:08,666 --> 00:41:10,361 Lynette, lad være. 580 00:41:12,570 --> 00:41:16,336 At du lige krydsede vejen betyder alverden for mig. 581 00:41:16,407 --> 00:41:19,103 Hvis nogen skulle undskylde, så er det mig. 582 00:41:20,077 --> 00:41:21,237 Tak. 583 00:41:27,117 --> 00:41:29,745 Tom har vist banden under kontrol. 584 00:41:29,820 --> 00:41:34,348 Skal vi lave noget kaffe, sidde og brokke os over vores børn...? 585 00:41:35,826 --> 00:41:37,851 - Meget gerne. - Okay. 586 00:41:44,401 --> 00:41:48,633 Børn kommer til verden med deres egne dagsordener. 587 00:41:48,706 --> 00:41:51,675 Nogen vil live op på vores dag. 588 00:41:53,677 --> 00:41:57,579 Nogen vil sætte vores tålmodighed på prøve. 589 00:42:00,684 --> 00:42:04,142 Nogen vil give os et formål. 590 00:42:08,959 --> 00:42:11,951 Nogen vil tage sig af os. 591 00:42:16,000 --> 00:42:19,663 Ja, når de kommer, 592 00:42:19,737 --> 00:42:22,535 ændrer børn alting. 593 00:42:30,548 --> 00:42:33,984 Især når de ikke er inviteret.