1 00:00:05,240 --> 00:00:08,040 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,760 كانت واحدة متهورة 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,320 أدخلت امرأة في الغيبوبة بالتأكيد هذا يثير عاطفة ما 4 00:00:14,440 --> 00:00:15,760 لا يثير أية عاطفة 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,880 - لقد انتهت علاقتنا - قالت واحدة وداعاً 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,040 - سئمت من الشعور بأنني فاشلة - وكادت واحدة أن تفقد صوابها 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,200 لم تنتحر زوجتك لانني كتبت رسالة 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,880 بل انتحرت بسبب ما فعلته بذلك الطفل المسكين 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,640 وحصلت واحدة على ما استحقته 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 كانت (غابريال) بانتظار فكرتها الرائعة التالية 11 00:00:39,600 --> 00:00:45,600 كانت فكرتها الرائعة الاولى بعمر الـ15 بعدما زارها زوج أمها بوقت متأخر ليلًا 12 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 اشترت تذكرة حافلة إلى (نيويورك) في اليوم التالي 13 00:00:50,200 --> 00:00:55,960 أتتها الفكرة الرائعة التالية بعد 5 سنوات عندما قررت إغواء مصور موضة شهير 14 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 بعد أسبوع بدأت حياتها المهنية كعارضة أزياء 15 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 وقد قادها ذلك سريعاً إلى فكرتها الرائعة التالية 16 00:01:04,640 --> 00:01:07,640 قرارها بالزواج من (كارلوس سوليس) 17 00:01:08,120 --> 00:01:12,040 وسرعان ما انتقلت من مدرجات عروض الازياء إلى الضواحي 18 00:01:13,800 --> 00:01:18,120 فكرتها الرائعة الاخيرة ولدت من ضجرها من حياتها الجديدة 19 00:01:18,600 --> 00:01:22,400 هكذا بدأت علاقة غرامية مع بستانيها المراهق 20 00:01:23,080 --> 00:01:26,080 وقد قطعها حادث مأساوي 21 00:01:26,840 --> 00:01:31,360 لذا مجدداً أصبحت (غابريال) بحاجة إلى فكرة رائعة 22 00:01:31,600 --> 00:01:34,760 سيدة (سوليس) أعرف أنك قلقة لكن هذا سيستغرق بعض الوقت 23 00:01:36,280 --> 00:01:37,600 ما هو؟ 24 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 تبدين حزينة فاعتقدت أنك تفكرين في حماتك 25 00:01:41,320 --> 00:01:42,880 لا 26 00:01:43,000 --> 00:01:47,320 - إذاً، فيمَ كنت تفكرين؟ - حياتي 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,560 لم تتقدم كما اعتقدت 28 00:01:50,680 --> 00:01:53,840 - عزيزتي - لا، أعرف أنه لا يجدر بيّ التذمر 29 00:01:54,640 --> 00:01:59,640 لكن ثمة شيء ناقص ولا أعرف ما هو، أتشعرين هكذا أحياناً؟ 30 00:02:00,120 --> 00:02:04,040 لا، عندما أذهب إلى البيت ليلًا أنام نوماً عميقاً 31 00:02:04,160 --> 00:02:06,520 لانني أعرف أنني فعلت شيئاً ذلك اليوم قد ساعد الناس 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,880 لا بد أنه شعور جميل 33 00:02:09,000 --> 00:02:12,120 إنه كذلك لانه أحياناً أتمنى لو لم يكن عليّ العمل بكدّ هكذا 34 00:02:12,400 --> 00:02:15,360 لدينا نقص بالممرضات هنا ويستمرون بتقليص ميزانيتنا و... 35 00:02:15,480 --> 00:02:19,680 انتباه إلى جميع الموظفين الحاضرين حالة إنذار فوراً إلى الغرفة 214 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,320 المعذرة 37 00:02:27,360 --> 00:02:31,480 تباً، استدعي طبيباً إلى هنا مجرى هوائه مسدود، لا وقت لدينا، عليّ إدخال أنبوب 38 00:02:31,680 --> 00:02:37,440 سيد (غيتس) اسمع لن تموت بين يدي هذا الانبوب سيساعدك على التنفس 39 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 عليك التحلي بالشجاعة الان 40 00:02:39,480 --> 00:02:42,920 عندها خطرت لـ(غابريال) فكرتها الرائعة التالية 41 00:02:45,680 --> 00:02:50,120 فقررت إقامة أول عرض أزياء سنوي خيري لمستشفى "القلب الاقدس" 42 00:02:50,240 --> 00:02:52,600 لجمع المال لاستخدام المزيد من الممرضين 43 00:02:52,720 --> 00:02:56,440 (غابي)، لا يمكنني فعل هذا لا يمكنني السير على مدرج بأحد هذه الاثواب 44 00:02:56,560 --> 00:02:59,760 كلها تجعلني أبدو بدينة أرجوك جدي أخرى لتحل مكاني، أرجوك 45 00:02:59,880 --> 00:03:02,480 - (بيتي) أصغي إليّ، اسمعي - لا، أرجوك 46 00:03:02,600 --> 00:03:08,160 لن تتخلي عني الان سنجد لك ثوباً أسود ينحّفك وستبدين رائعة 47 00:03:08,400 --> 00:03:11,440 - أريدك أن تكوني شجاعة الان - حسناً 48 00:03:11,560 --> 00:03:17,280 وتلك الليلة عندما أوت إلى السرير نامت (غابريال) نوماً عميقاً 49 00:03:58,360 --> 00:04:02,160 انتشر خبر عرض الازياء بسرعة في (ويستيريا لاين) 50 00:04:03,240 --> 00:04:06,440 مع أن الحدث كان خيرياً سرعان ما اكتشفت (غابريال) 51 00:04:06,560 --> 00:04:11,520 أنه عندما يتعلق الامر بآخر الازياء نادراً ما تكون النساء محسنات 52 00:04:12,840 --> 00:04:16,120 ولم يكن أحد يعرف ذلك أكثر من (إيدي بريت) 53 00:04:19,040 --> 00:04:25,080 فهمت أن الخيانة تبقى دائماً على الموضة 54 00:04:26,480 --> 00:04:28,760 - (سوزن) - أعطيني الثوب 55 00:04:31,440 --> 00:04:33,000 لقد حاولت 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,200 - مرحباً (هيلين) - مرحباً 57 00:04:37,320 --> 00:04:38,760 - هل يناسبك الثوب؟ - بشكل رائع 58 00:04:38,880 --> 00:04:42,240 - ربما يمكن تضييقه قليلًا عند الكتف - بالطبع، لا مشكلة 59 00:04:44,960 --> 00:04:46,280 هاك 60 00:04:46,600 --> 00:04:50,040 - (غابريال) لم أشكرك يوماً كما ينبغي - علامَ؟ 61 00:04:50,160 --> 00:04:54,880 على ما فعلته لابني كان لطفاً منك أن تستخدمي (جون) كبستاني عندك 62 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 صدقيني كان ذلك من دواعي سروري 63 00:04:58,640 --> 00:05:00,720 - كيف حاله؟ - بخير، بخير 64 00:05:00,880 --> 00:05:04,360 - سمعت أنه يواعد (دانيال فان ديكامب) - حالياً 65 00:05:04,520 --> 00:05:07,320 أعتقد أنها مسألة وقت وحسب قبل أن ينفصلا نهائياً 66 00:05:07,640 --> 00:05:11,760 - ما المشكلة؟ - ما تريده من العلاقة أكثر مما يريده هو 67 00:05:12,400 --> 00:05:15,000 تذكرين كيف كانت مواعدة الفتيان المراهقين 68 00:05:15,560 --> 00:05:17,760 - بإبهام - شكراً 69 00:05:17,880 --> 00:05:22,600 قل لذلك السافل (تاناكا) إنه إذا لم يتصل بي فسأذهب إلى مكتبه وأبرحه ضرباً 70 00:05:26,880 --> 00:05:28,680 سيداتي 71 00:05:31,640 --> 00:05:33,800 - ألديه مشاكل في العمل؟ - لا أعرف ما هي مشكلته 72 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 إنه يجني المال بكميات طائلة أتمنى لو يسترخي 73 00:05:37,680 --> 00:05:40,280 غير نافع، غير نافع، غير نافع 74 00:05:41,000 --> 00:05:45,320 صدقيني كل الاثواب الجيدة محجوزة ماذا يفترض بي أن أرتدي؟ 75 00:05:45,640 --> 00:05:49,080 السيدة (هيوبر) لم تأت لمَ لا ترتدين هذا؟ 76 00:05:52,320 --> 00:05:54,200 هذا ثوب لسيدة عجوز 77 00:05:55,280 --> 00:05:57,160 لن تتمكنوا حتى من رؤية جسمي 78 00:05:57,280 --> 00:05:59,760 هذا من طباعك حقاً (إيدي) أنت تفكرين دائماً في الاخرين 79 00:05:59,880 --> 00:06:03,760 - إذاً لمَ السيدة (هيوبر) ليست هنا؟ - سمعت أنها ذهبت لزيارة أختها 80 00:06:04,080 --> 00:06:07,560 لا أصدق أن (مارثا) قد توافق على ارتداء هذا 81 00:06:07,880 --> 00:06:10,920 تقول دائماً إنه من المستحيل أن يمسك أحد بها بالاسود حتى وهي ميتة 82 00:06:12,120 --> 00:06:14,400 لسوء حظ السيدة (هيوبر)... 83 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 لم تعد هذه الحالة صحيحة 84 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 - مرحباً أمي - لن تصدقي من بعث لك برسالة... 85 00:06:50,760 --> 00:06:53,160 (زاك)، أليس غريباً أن يراسلك؟ 86 00:06:53,280 --> 00:06:56,440 - أجل - حسناً، افتحيها افتحيها... 87 00:06:56,720 --> 00:06:59,560 - ربما ذكر شيئاً عن (دانا) - سأقرأها لاحقاً 88 00:06:59,680 --> 00:07:03,600 - لاحقاً؟ لمَ ليس الان؟ - لدي فروض كثيرة أمي 89 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 (جولي) ماذا يجري؟ 90 00:07:07,320 --> 00:07:12,400 هذه ليست الرسالة الاولى من (زاك) نحن نتراسل منذ أسابيع 91 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 - هل أنت غاضبة؟ - لا 92 00:07:16,760 --> 00:07:21,280 عندما كنت بعمرك كان رفيقي بالمراسلة في مزرعة في (أوهايو) لا في مصح عقلي 93 00:07:21,400 --> 00:07:23,840 تعرفين أن هذه الرسالة أفضل بقليل من مراسلة سجين 94 00:07:23,960 --> 00:07:28,440 (زاك) ليس مجنوناً لكنه مستاء بسبب أمه ووالده لا يهتم 95 00:07:29,360 --> 00:07:31,760 يحتاج إلى صديق وحسب 96 00:07:35,680 --> 00:07:40,240 لقد وضبت الحفاضات سأحضر علب العصير وقضبان الجزر 97 00:07:40,360 --> 00:07:42,040 - والواقي من الشمس؟ - إنه معي 98 00:07:42,160 --> 00:07:48,480 سأحضر الصبيان ونذهب إلى المتنزه يفترض أن يمنحك هذا بضع ساعات 99 00:07:50,160 --> 00:07:52,640 استمتعي بالعطلة 100 00:07:55,440 --> 00:07:57,000 ماذا؟ 101 00:07:57,280 --> 00:08:01,880 أثناء غيابك سأكون هنا أهتم بدفع الفواتير والغسيل وإعداد العشاء 102 00:08:02,000 --> 00:08:05,240 إذاً أي جزء من هذا يبدو كعطلة؟ 103 00:08:05,560 --> 00:08:11,960 حسناً سنشتري العشاء وأنت استرخي في حوض ماء ساخن لتستعيدي طاقتك 104 00:08:15,120 --> 00:08:19,280 حسناً، فهمت، يلزمك أكثر من حوض ماء ساخن لتستعيدي طاقتك 105 00:08:19,400 --> 00:08:23,040 - لكن لا تنسي أنا معك طوال الاسبوع - وبعدها ماذا؟ 106 00:08:25,840 --> 00:08:28,120 وبعدها نعود إلى حياتنا الطبيعية؟ 107 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 (طوم) في النسخة الاخيرة من حياتنا الطبيعية أدمنت على المهدئات 108 00:08:30,720 --> 00:08:34,160 العودة إلى "الطبيعية" سيئة، خطة سيئة 109 00:08:34,440 --> 00:08:37,520 حسناً، إذاً سنفكر معاً وسنجد حلًا 110 00:08:38,000 --> 00:08:43,200 - علينا استخدام مربية بدوام كامل - يا إلهي هذا التزام كبير جداً 111 00:08:43,320 --> 00:08:49,360 أعرف، وأعرف أنه لا يمكننا تحمل كلفتها وأنني مسؤولة عن كل ما حدث 112 00:08:49,840 --> 00:08:55,200 لكن إذا لم أحصل على مساعدة فثمة احتمال كبير أن أفقد عقلي 113 00:08:57,960 --> 00:09:00,160 حسناً، إذاً علينا تدبر ذلك 114 00:09:10,040 --> 00:09:12,280 - هذا لا يجوز - ماذا؟ 115 00:09:12,400 --> 00:09:16,280 ثمة امرأة في غيبوبة بسبب (أندرو) وها هو بغاية السعادة 116 00:09:16,760 --> 00:09:21,200 لقد عاقبناه، حرمناه من التلفزيون في غرفته، بكم طريقة أخرى ستعاقبينه؟ 117 00:09:29,600 --> 00:09:31,720 أعتقد أنه يجدر بنا إرغامه على ترك فريق السباحة 118 00:09:32,880 --> 00:09:36,440 (بري) هذا هو الشيء الوحيد الشغوف به في حياته 119 00:09:36,560 --> 00:09:40,080 ربما إذا حرمناه منه فسيبدأ بفهم ما فعله 120 00:09:40,280 --> 00:09:42,800 لم يظهر ذرة ندم منذ الحادث 121 00:09:42,920 --> 00:09:46,240 بالتأكيد إنه مستاء لكنه يخفي ذلك وراء واجهة 122 00:09:46,360 --> 00:09:48,600 - إنه يفعل ذلك بشكل رائع - اسمعي 123 00:09:48,720 --> 00:09:51,800 إذا أخرجناه من فريق السباحة فسيخسر فرصته لمنحة رياضية 124 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 وعندها لن يسامحنا أبداً 125 00:09:54,120 --> 00:09:58,600 إن كان ذلك يضمن نشأته مع حس بالانسانية فأنا مستعدة لهذه المخاطرة 126 00:09:58,720 --> 00:10:02,080 - أنا لست مستعداً - لانك لا تحبه بقدري 127 00:10:02,200 --> 00:10:06,560 - ما ألطف هذا الكلام - إنه واقع أنا أمه، عاش في داخلي 128 00:10:06,680 --> 00:10:09,160 أمضى في رحمك بضعة أشهر في الثمانينات 129 00:10:09,320 --> 00:10:12,160 ومنذ حينها أصبحت أحبه بقدرك 130 00:10:16,080 --> 00:10:20,560 - ماذا حدث؟ - الفتى الذي تحبانه كثيراً ربح السباق 131 00:10:42,160 --> 00:10:46,360 - (جون)؟ - قالت أمي إنك بحاجة لمتطوعين... 132 00:10:46,480 --> 00:10:48,240 فتطوعت 133 00:10:49,800 --> 00:10:53,040 - أصبت أخيراً بعدوى الاعمال الخيرية؟ - تبدين متفاجئة 134 00:10:53,560 --> 00:10:59,360 - لا، ليس فعلًا لطالما كنت معطاء - هلا تتوقفين، أمي هناك 135 00:11:02,920 --> 00:11:04,240 اجلس 136 00:11:05,280 --> 00:11:08,600 يمكنك البدء بمساعدتنا على تنظيم بطاقات الهبات حسب الابجدية 137 00:11:15,320 --> 00:11:17,840 إذاً سمعت أنك و(دانيال) قد تنفصلا 138 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 ربما، لا أعرف 139 00:11:20,040 --> 00:11:24,280 - هل أنا السبب؟ - لا يتعلق كل شيء بك 140 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 - هلا تتوقفين عن هذا - هل فكرت فيّ؟ 141 00:11:41,360 --> 00:11:44,080 - لا - أحقاً؟ 142 00:11:45,120 --> 00:11:47,200 كدت أن تخدعني 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,720 - أتحتاجين إلى المساعدة؟ - أرجوك أحضري كرسياً 144 00:11:54,560 --> 00:11:56,440 - يا إلهي - لا بأس أنا سألتقطها 145 00:12:18,680 --> 00:12:21,280 (سوزن) مرحباً، أتريدين مساعدتي ببطاقات توزيع المقاعد؟ 146 00:12:21,440 --> 00:12:25,560 بالطبع أتريدين إخباري لماذا كانت قدمك على منفرج (جون رولاند) أمس؟ 147 00:12:26,840 --> 00:12:30,800 ذلك، كان يساعدني على إصلاح درزة في جوربي 148 00:12:30,920 --> 00:12:34,480 ومن زاويتك لا بد أن الامر بدا غريباً قليلًا 149 00:12:35,080 --> 00:12:37,120 أنت تمارسين الجنس معه أليس كذلك؟ 150 00:12:38,240 --> 00:12:41,680 حسناً، أجل لكن عليك أن تعديني بألا تخبري أحداً 151 00:12:41,800 --> 00:12:46,400 (غابريال) إنه في الثانوية وهذا غير شرعي وأنت متزوجة 152 00:12:46,520 --> 00:12:50,560 - إن علم (كارلوس) بالامر فقد يقتله ذلك - إنها علاقة جنسية وحسب غير مؤذية 153 00:12:50,680 --> 00:12:56,360 كيف يمكنك أن تقولي إن شيئاً كهذا غير مؤذ بعد كل ما عانيته مع (كارل)؟ 154 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 - هذا الامر لا يتعلق بك - بلى 155 00:12:59,440 --> 00:13:03,520 يتعلق بي وبكل امرئ خانه شخص يحبه 156 00:13:03,640 --> 00:13:07,000 عندما هرب (كارل) مع (براندي) رأيت حالة اكتئابي كنت أبكي 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,840 كنت أمزق ثيابه ولم يكن بوسعي مغادرة السرير طوال اليوم 158 00:13:09,960 --> 00:13:12,320 كنت حاضرة كيف يمكنك أن تفعلي الشيء نفسه؟ 159 00:13:12,440 --> 00:13:16,640 حسناً كيف يمكنك مقارنتي بـ(كارل)؟ هذا ليس عدلًا، لا تعرفين كيف هي حياتي 160 00:13:16,760 --> 00:13:18,080 حسناً، لماذا لا تنورينني؟ 161 00:13:18,200 --> 00:13:21,640 أنت جميلة ولديك مال أكثر مما يمكنك إنفاقه وزوج يعشقك 162 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 لا، لا يعشقني بل يعشق امتلاكي 163 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 هذا مجرد تبرير وتعرفين ذلك 164 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 سأراك في عرض الازياء 165 00:13:36,760 --> 00:13:39,560 - كم مربية قابلت؟ - 10 ,10 166 00:13:39,680 --> 00:13:43,640 وكل واحدة أقلّ كفاءة من سابقتها لقد سألتني إحداهن... 167 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 خذ، إن كنت أتوقع منها أن تغير الحفاضات 168 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 يصعب إيجاد المربيات الجيدات 169 00:13:48,480 --> 00:13:51,600 أجل، لهذا كنت آمل أن أستفيد من خبرتك 170 00:13:51,720 --> 00:13:53,960 يا إلهي ماذا تريدين أن أفعل؟ 171 00:13:54,080 --> 00:13:59,480 لدى كل أصدقائك الاثرياء مربيات من الدرجة الاولى، أريد الالتقاء بواحدة 172 00:13:59,600 --> 00:14:01,440 - بدون أرباب عملها - لماذا؟ 173 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 - لاسرق واحدة - (لينات) 174 00:14:04,280 --> 00:14:06,720 اسمعي، في عملي القديم لم ننتظر الاشخاص الجيدين ليأتوا إلينا 175 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 بل نحن قمنا بغارة على الشركات الاخرى 176 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 لا أفهم لما يجب أن يكون الامر مختلفاً عندما نستخدم مربية 177 00:14:10,920 --> 00:14:15,400 أفهم أنه يصعب إيجاد مساعدة جيدة لكن لا يجوز أن تسرقي مربية عائلة أخرى 178 00:14:15,520 --> 00:14:20,600 أنا لا أرغم أحداً إن قدمت عرضاً أفضل فلمَ لا يستطيع شخص كفء حصد الفوائد؟ 179 00:14:22,280 --> 00:14:25,600 إذاً هيا أين يمكنني إيجاد مربية جيدة؟ 180 00:14:30,080 --> 00:14:31,880 مرحباً سيدة (سوليس) 181 00:14:32,000 --> 00:14:36,320 - لدي خبر رائع - لدي خبر أقلّ روعة، لذا ابدأ أنت 182 00:14:36,480 --> 00:14:40,520 أنهيت علاقتي بـ(دانيال) مررت لها رسالة في حصة الفرنسية، يمكننا أن نكون معاً 183 00:14:42,080 --> 00:14:45,440 - (جون) توقيتك ليس جيداً - ماذا تعنين؟ 184 00:14:46,520 --> 00:14:51,040 رأتنا (سوزن ماير) الليلة الماضية وهي تعرف كل شيء 185 00:15:07,200 --> 00:15:13,680 منذ الحادث بدأت (بري) تقلق من أن ابنها يفقد حسه الاخلاقي 186 00:15:17,080 --> 00:15:19,400 كانت محقة بقلقها 187 00:15:21,360 --> 00:15:26,280 - (أندرو)، أيمكنني الدخول؟ - أجل، لحظة 188 00:15:28,320 --> 00:15:33,240 - مرحباً كيف الحال؟ - لمَ تبتسم؟ 189 00:15:33,920 --> 00:15:37,960 - بسبب نكتة سمعتها - ما موضوعها؟ 190 00:15:38,440 --> 00:15:41,560 - إنها بذيئة، أمي - رائع 191 00:15:41,840 --> 00:15:46,160 كنت أتساءل إن خصصت أي وقت للتفكير في أسباب معاقبتك 192 00:15:46,280 --> 00:15:49,320 وكل الالم الذي تسببت به لعائلة (سوليس)؟ 193 00:15:49,440 --> 00:15:54,800 أجل، إنني أدرك تماماً كيف أثرت أفعالي بكل شيء آخر 194 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 أحقاً؟ 195 00:15:58,720 --> 00:16:03,280 أعني، مثلًا عندما أفعل شيئاً كالذي فعلته 196 00:16:03,960 --> 00:16:08,680 عندها عليك أن تفعلي شيئاً كالذي فعلته وهذا جيد 197 00:16:08,800 --> 00:16:13,760 لانه عندها يتوازن كل شيء تلقائياً 198 00:16:14,400 --> 00:16:20,400 - وتعود الامور لمجاريها أتفهمين؟ - لا، لا أفهم 199 00:16:22,360 --> 00:16:24,560 ما هذه الرائحة؟ 200 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 هل كنت تدخن الماريجوانا؟ 201 00:16:31,240 --> 00:16:34,160 - لا، بالطبع لا - أنت تحت تأثير المخدرات 202 00:16:34,600 --> 00:16:36,000 لا، لا، لا أمي 203 00:16:37,040 --> 00:16:38,720 المعذرة 204 00:16:47,240 --> 00:16:51,120 - ما هذا؟ - وعاء لتتبول فيه، هيا 205 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 أنت تؤلمينني 206 00:17:12,120 --> 00:17:15,520 - دكتور (سيكر) ماذا تفعل هنا؟ - سيد (يونغ) أنا... 207 00:17:16,000 --> 00:17:19,760 - لم أرد إزعاجك بإخبارك بالامر هاتفياً - ما الامر؟ 208 00:17:19,880 --> 00:17:23,400 هربت (زاك) من (سيلفركرست) حدث ذلك مساء أمس 209 00:17:23,520 --> 00:17:29,160 أعتقد أنه حدث أثناء تبديل المناوبات أعرف أن هذا خبر شاق، آسف 210 00:17:29,520 --> 00:17:33,320 أجل، كان يومي حافلًا بالمشقات 211 00:17:34,840 --> 00:17:37,920 ما زلت لا أفهم لما أنهيت علاقتك بـ(دانيال) 212 00:17:39,680 --> 00:17:42,040 بدت فاسقة جداً في حفلة (راي) 213 00:17:43,040 --> 00:17:44,480 ليست من النوع الذي يعجبني كما أعتقد 214 00:17:44,600 --> 00:17:47,520 ماذا؟ ما زلت متعلقاً بعشيقتك المتزوجة الغامضة؟ 215 00:17:47,640 --> 00:17:50,080 ما الذي يعجبك بها غير الواضح بالطبع؟ 216 00:17:50,760 --> 00:17:54,760 نتكلم عن أمور مهمة وهي لا تعاملني كولد تافه غير ناضج 217 00:17:55,120 --> 00:17:56,640 لكنك ولد تافه غير ناضج 218 00:17:58,000 --> 00:18:01,080 علاقتنا ليست جيدة الان بأية حال اكتشفت صديقتها أمرنا 219 00:18:01,600 --> 00:18:04,520 إذا انتشر الخبر فسيقتلني زوجها 220 00:18:06,040 --> 00:18:08,200 لكن من الناحية الايجابية سيحلق مستواك الاجتماعي في المدرسة 221 00:18:09,240 --> 00:18:11,000 عندما يعرفون أنك تمارس الجنس مع ربة منزل مثيرة 222 00:18:11,120 --> 00:18:12,880 اخرس يا صاح 223 00:18:16,960 --> 00:18:21,640 أرجوك اشرح لي كيف أمكنه الخروج؟ بالمال الذي أدفعه لكم بإمكانكم شراء قفل 224 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 مع كل احترامي، مصحنا ليس تحت حراسة مشددة 225 00:18:25,280 --> 00:18:28,880 - وأنت حددت قدرتنا بمعاملة (زاك) - ما معنى هذا؟ 226 00:18:29,000 --> 00:18:33,640 أصررت على أن نعالجه بالدواء دون معالجة نفسية وهذا يؤدي إلى كارثة 227 00:18:36,520 --> 00:18:41,200 (زاك) فتى مضطرب وحالته تزداد سوءاً 228 00:18:49,120 --> 00:18:53,600 - هل أنت جائع؟ - أتضور جوعاً 229 00:19:02,680 --> 00:19:06,360 نصحت (بري) (لينات) بالذهاب إلى متنزه (فالي فيو) 230 00:19:06,480 --> 00:19:10,840 كان مكاناً تلتقي فيه المربيات من الدرجة الاولى والاطفال الذين برعايتهن 231 00:19:11,160 --> 00:19:16,160 كانت أول مرة تذهب فيها (لينات) إلى هناك وكانت مصممة ألا تعود وحدها 232 00:19:17,160 --> 00:19:20,120 بالطبع، كان لدى (لينات) معايير مرتفعة 233 00:19:20,920 --> 00:19:26,880 لذا لم يكن من السهل عليها التواصل 234 00:19:27,000 --> 00:19:31,800 لكنها كانت يائسة لايجاد تلك المربية المميزة 235 00:19:34,000 --> 00:19:37,280 وهذا بالضبط ما وجدته 236 00:19:37,440 --> 00:19:44,160 حسناً، هذا واحد لك وواحد لـ(آيمي) 237 00:19:45,040 --> 00:19:48,280 حسناً، امرحا وسأكون هنا إن احتجتما إلي 238 00:19:51,360 --> 00:19:54,040 لحظة وقع نظرها عليها... 239 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 - هل هذا المقعد محجوز؟ - لا، تفضلي 240 00:19:56,280 --> 00:19:58,920 عرفت (لينات) أنه يجب أن تحصل عليها 241 00:19:59,040 --> 00:20:01,880 لاحظت رغماً عني كم أنت رائعة بتعاملك مع الاولاد 242 00:20:02,000 --> 00:20:03,320 شكراً 243 00:20:05,160 --> 00:20:07,400 - أنا (لينات) - (كلير) 244 00:20:07,520 --> 00:20:10,240 (كلير) لطالما أحببت هذا الاسم 245 00:20:11,160 --> 00:20:15,320 إذاً (كلير) أتأتين غالباً إلى هنا؟ 246 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 - ما هذا؟ - بول ابنك 247 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 أحتاج إلى دقيقة 248 00:20:42,640 --> 00:20:46,680 أعتقد أن (أندرو) يدخن الماريجوانا لذا أريدك أن تأخذ هذا وتفحصه فوراً 249 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 لماذا؟ 250 00:20:48,240 --> 00:20:51,320 لتسحبه من فريق السباحة ولا أعتقد أنهم سيسمحون بذلك بدون إثبات 251 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 مع إثبات أو بدونه لن تسحبيه من الفريق 252 00:20:53,440 --> 00:20:55,240 - بلى سأفعل - إن حاولت ذلك 253 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 فسأذهب إلى المدرب وأقول له أن يتجاهلك 254 00:20:58,040 --> 00:21:01,920 لن نفسد مستقبل (أندرو) لمجرد أنه أشعل سيجارة ماريجوانا 255 00:21:02,040 --> 00:21:05,640 - بحقك، لقد فعلنا ذلك جميعنا - ليس جميعنا 256 00:21:06,360 --> 00:21:11,760 (ريكس) اعتقدت أنك عدت إلى البيت لتأديب (أندرو) ولتعليمه عواقب أفعاله 257 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 لا أفهم لماذا تحاربني في هذا 258 00:21:14,000 --> 00:21:16,520 لانني أخالفك الرأي لاننا ما زلنا سنطلق 259 00:21:16,640 --> 00:21:19,440 ولست مجبراً على السماح لك بالتحكم بي بعد الان 260 00:21:19,800 --> 00:21:24,240 لم أتحكم بك يوماً لطالما اتخذنا قراراتنا معاً 261 00:21:24,360 --> 00:21:28,120 لا، أنت دائماً تتخذين القرارات ثم تقولين لي أن أوافقك 262 00:21:28,240 --> 00:21:32,200 بعد 18 سنة من الابتسام وتقبل ذلك، كم كنت كاذباً 263 00:21:32,320 --> 00:21:35,440 - الحمد لله أنك خرجت من حياتي - (ريكس) 264 00:21:38,480 --> 00:21:40,360 - ماذا تفعلين؟ - الشيء نفسه الذي فعلته للتو 265 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 بكل ذكرى لدي من زواجنا 266 00:21:44,880 --> 00:21:49,880 أتعلمين أمراً؟ لو كنت أمي لدخنت الماريجوانا أيضاً 267 00:21:52,320 --> 00:21:54,960 أرغمتك ربة عملك على إعادة سروالها التحتي؟ 268 00:21:55,080 --> 00:21:57,600 أجل، بعدما ارتدته مرة 269 00:21:57,720 --> 00:21:59,320 ألم يكن بوسعك الرفض؟ 270 00:21:59,440 --> 00:22:02,520 لا يمكن رفض شيء لـ(ألكسيس) إن أردت الاحتفاظ بعملي 271 00:22:02,760 --> 00:22:06,640 - تبدو مريعة - ماذا بوسعي أن أفعل؟ أحب الاولاد 272 00:22:08,200 --> 00:22:11,960 لو كان لدينا مربية مثلك في بيتي لعاملناها كملكة 273 00:22:14,320 --> 00:22:18,000 هل ذكرت لك أن لدي 4 أولاد رائعين؟ 274 00:22:18,880 --> 00:22:21,360 - أحقاً؟ - أجل 275 00:22:22,600 --> 00:22:24,280 - لا - ماذا؟ 276 00:22:24,400 --> 00:22:27,680 إنها (ألكسيس)، لا أريدها أن تكوّن فكرة خاطئة، لذا عليك الذهاب 277 00:22:27,800 --> 00:22:29,360 هل ستكونين هنا غداً؟ أريد رؤيتك مجدداً 278 00:22:29,480 --> 00:22:31,640 - لا، أنا منشغلة - أريد مكالمتك وحسب 279 00:22:31,840 --> 00:22:34,480 - (لينات) هذا لا يجوز - (كلير)؟ 280 00:22:35,680 --> 00:22:37,000 أرجوك 281 00:22:40,440 --> 00:22:44,120 حسناً، سأكون في هذا العنوان حتى الظهر غداً، اذهبي الان 282 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 حسناً 283 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 - مرحباً - أين الاولاد؟ 284 00:23:01,480 --> 00:23:04,400 - ماذا تفعل هنا؟ - أعرف أنك تعرفين 285 00:23:05,960 --> 00:23:09,280 وعلى الارجح أنت مرتاعة لذا أريد أن أشرح وحسب 286 00:23:10,000 --> 00:23:17,040 ما يربطني بالسيدة (سوليس) عميق أتعرفين؟ لدينا مستقبل وليس مجرد جنس 287 00:23:17,800 --> 00:23:24,200 أصغ إليّ، ليس لعلاقتك بـ(غابريال) مستقبل، لن تطلق (كارلوس) وتهرب معك 288 00:23:24,360 --> 00:23:28,000 - لمَ لا؟ - لانه يملك المال، الكثير منه 289 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 اسمعي، لن أجزّ العشب طوال حياتي لديّ مشاريع كبيرة 290 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 حسناً، أرجوك توقف عن الكلام (جون) كم عمرك؟ 291 00:23:35,160 --> 00:23:37,240 - 18 تقريباً - بالضبط 292 00:23:37,360 --> 00:23:40,680 لست ناضجاً كفاية ليكون لديك نظرة واقعية لهذه العلاقة 293 00:23:40,840 --> 00:23:43,560 ستكون أكثر سعادة بكثير مع فتاة من عمرك 294 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 إنها المرأة التي أريد 295 00:23:47,120 --> 00:23:49,200 إنني أحبها حقاً 296 00:24:00,720 --> 00:24:03,040 أرجوكم رحبوا بالسيدة (أرلين نورد) 297 00:24:03,160 --> 00:24:06,960 نشكر (أرلين) وزوجها (نوريس) على كل الكراسي القابلة للطيّ الليلة 298 00:24:07,080 --> 00:24:11,320 لذا أرجوكم تذكروا إن احتجتم إلى كراسي قابلة للطيّ فاستأجروا من (نورد) 299 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 بعدها السيدة (بيتي نولان) 300 00:24:20,600 --> 00:24:22,640 الحمد لله أن (طوم) تمكن من الحضور في اللحظة الاخيرة 301 00:24:22,760 --> 00:24:26,640 - لماذا انسحب (كارلوس)؟ - لامر طارىء في العمل رفض التكلم عنه 302 00:24:26,840 --> 00:24:28,560 أحياناً أرغب في قتله 303 00:24:28,680 --> 00:24:31,080 انظري إلى الناحية الايجابية (طوم) يستمتع بوقته كثيراً 304 00:24:31,200 --> 00:24:33,920 أبعدوا أيديكم عنها إنها لي 305 00:24:34,640 --> 00:24:37,040 أعتقد أنه يتمتع بسحر اجتماعي مضحك 306 00:24:38,080 --> 00:24:40,760 حسناً، أنت أولًا تتبعك (لينات) 307 00:24:41,720 --> 00:24:44,400 بعدها (إيدي)، (إيدي)؟ أين (إيدي بريت)؟ 308 00:24:45,280 --> 00:24:46,600 هنا 309 00:24:48,360 --> 00:24:52,040 - (إيدي) ماذا فعلت بهذا الثوب؟ - جعلته أكثر استهواء للجمهور 310 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 هل من الواضح أنني لا أرتدي سروالًا تحتياً؟ 311 00:24:55,120 --> 00:24:56,760 - أجل - جيد 312 00:25:00,960 --> 00:25:02,720 آسفة لتأخري 313 00:25:04,600 --> 00:25:08,760 يجدر بك ألا تخلعي هذا الثوب لبقية حياتك 314 00:25:08,880 --> 00:25:15,280 - أحقاً؟ هل أبدو جميلة؟ - (سوزن) تبدين رائعة صحيح (إيدي)؟ 315 00:25:16,000 --> 00:25:17,760 إنه مبالغ به قليلًا 316 00:25:17,880 --> 00:25:20,760 (غابريال) عليك تغيير جدول الظهور يجب أن تكون (سوزن) الاخيرة 317 00:25:20,880 --> 00:25:23,600 - لا شيء سيضاهي هذا - ألن تكون (هيلين رولاند) الاخيرة؟ 318 00:25:23,720 --> 00:25:25,480 لم تأت يجب أن تحلّ إحداهن مكانها 319 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 لا، أعتقد أن هذه فكرة رائعة 320 00:25:27,680 --> 00:25:29,000 حسناً، هيا بنا 321 00:25:34,840 --> 00:25:37,720 أنت تبدين مذهلة حقاً 322 00:25:42,240 --> 00:25:45,800 لاحقاً لدينا السيدة (بري فان ديكامب) 323 00:25:45,920 --> 00:25:51,400 بثوب سهرة زهريّ بقصة دقيقة وتنورة طويلة وحزام حريري 324 00:25:51,520 --> 00:25:54,080 وهذا ثوب سهرة رائع آخر من تصميم (هالستون) 325 00:25:54,200 --> 00:25:57,240 تعرضه المثيرة الصاعقة (لينات سكافو) 326 00:25:57,360 --> 00:26:01,200 لاحظوا التفاصيل الدقيقة والخطوط الواضحة 327 00:26:01,320 --> 00:26:03,600 والثوب جميل أيضاً 328 00:26:04,160 --> 00:26:07,280 الان رحبوا رجاء بـ(إيدي)... 329 00:26:10,440 --> 00:26:13,320 ... (بريت)، (إيدي بريت) 330 00:26:14,800 --> 00:26:19,560 قولي لـ(غابريال) إنني آسفة لانسحابي من العرض لكنني لست بمزاج مرح الان 331 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 (هيلين)، (هيلين) أنت هنا 332 00:26:24,520 --> 00:26:27,800 هل أخبروك عن التغيير في جدول الظهور؟ سأكون الاخيرة آمل أنك لا تمانعين 333 00:26:27,960 --> 00:26:31,200 ثمة مكان مميز في الجحيم لامثالك 334 00:26:31,320 --> 00:26:34,520 آسفة، لم يكن قراري 335 00:26:35,800 --> 00:26:40,520 - أنت راشدة تحملي المسؤولية - ما مشكلتك؟ 336 00:26:42,200 --> 00:26:48,160 إنها ترتدي ثوباً كلاسيكياً لائقاً لحفلة شاي يوم الاحد أو لمعمودية 337 00:26:54,080 --> 00:26:57,040 بحق السماء (هيلين) نفعل هذا لعمل خيري 338 00:26:58,000 --> 00:26:59,880 (إيدي بريت)، جميعاً 339 00:27:02,720 --> 00:27:05,440 أبعدي يديك عن ابني 340 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 ماذا؟ 341 00:27:07,840 --> 00:27:10,400 وأخيراً ختامها مسك... 342 00:27:10,600 --> 00:27:15,680 - هيا، دورك - أرجوكم رحبوا بـ(سوزن ماير) المشعّة 343 00:27:24,400 --> 00:27:26,560 (طوم) قل شيئاً 344 00:27:26,880 --> 00:27:31,320 أشبه برؤيا بثوب حريري أبيض مع تطريز ذهبي... 345 00:27:31,440 --> 00:27:35,800 فرنسي مزخرف بالخرز وريشة ليلكية 346 00:27:38,520 --> 00:27:40,160 (سوزن ماير) 347 00:27:44,200 --> 00:27:46,880 لم تبد يوماً أجمل 348 00:27:51,400 --> 00:27:54,040 (سوزن) أشعر بالاستياء الرهيب لما حدث 349 00:27:56,240 --> 00:27:58,080 (سوزن) كلميني 350 00:27:59,560 --> 00:28:03,000 حسناً، تريدينني أن أتكلم اذهبي إلى (هيلين رولاند) وأخبريها بالحقيقة 351 00:28:03,120 --> 00:28:06,440 قبل أن يعتقد الجميع في الحيّ أنني أنا على علاقة بفتى دون السن 352 00:28:06,560 --> 00:28:08,640 - لا يمكنني فعل ذلك - لمَ لا؟ 353 00:28:08,760 --> 00:28:13,040 - لانها ستخبر (كارلوس) وسيطلقني - وإن يكن؟ من الواضح أنك لا تحبينه 354 00:28:13,720 --> 00:28:18,600 أنا أحبه فعلًا لكن... الامر معقد 355 00:28:19,120 --> 00:28:22,680 لا بد من طريقة أخرى لحل هذه المشكلة 356 00:28:22,920 --> 00:28:25,760 يا إلهي، أنت ضعيفة جداً 357 00:28:26,160 --> 00:28:30,400 - (سوزن) لا تكوني هكذا - ماذا توقعت؟ عناق؟ 358 00:28:40,080 --> 00:28:41,720 - ماذا؟ - (ألكسيس) ما زالت هنا 359 00:28:43,120 --> 00:28:46,480 كان يفترض بها الذهاب إلى صف الايروبيك لكن فاجأه الميعاد عليك الذهاب 360 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 - أمهليني قليلًا - لا، رأتك في المتنزه، حسناً؟ 361 00:28:49,480 --> 00:28:52,120 تعرف ما تحاولين فعله لست أول شخص يعرض عليّ عملًا 362 00:28:52,240 --> 00:28:55,400 - (كلير) - كيف تبقين هنا وهي تعاملك هكذا؟ 363 00:28:55,520 --> 00:28:58,680 قد تكون قاسية أحياناً لكنها هذا يرافق عملي 364 00:28:58,800 --> 00:29:02,960 - من المستحيل أن أعاملك هكذا - (كلير) ماذا فعلت بالاسبرين؟ 365 00:29:03,320 --> 00:29:06,840 سأعطيك 20٪ زيادة عما تعطيك إياه بالاضافة إلى أجر الساعات الاضافية 366 00:29:07,120 --> 00:29:09,280 تباً (كلير)، أين أنت؟ 367 00:29:11,840 --> 00:29:16,160 لا أتقبل الاوامر من الاصدقاء ولست عاملة هاتف ولا أغسل الثياب 368 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 - أتغسلين الاطباق؟ - أطباق الاولاد فقط 369 00:29:18,920 --> 00:29:21,040 كم يلزمك لتوضبي أغراضك؟ 370 00:29:26,280 --> 00:29:28,400 حصلت على مربية 371 00:29:30,400 --> 00:29:33,920 - إلى أين ستذهب؟ - لا أعرف لكن ليس إلى البيت 372 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 - أتخاف من والدك؟ - لا ليس هو السبب، حسناً؟ 373 00:29:37,120 --> 00:29:41,600 بل أنا، حياتي مضطربة جداً، إنها سيئة 374 00:29:41,760 --> 00:29:44,680 - ما السيّىء؟ يمكنك إخباري - لا، لا يمكنني 375 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 من الافضل ألا تعرفي 376 00:29:56,960 --> 00:29:59,120 أنا أعرف القليل أصلًا 377 00:30:00,240 --> 00:30:02,800 "(دانا)" 378 00:30:21,120 --> 00:30:23,960 - مرحباً (دانيال) كيف كانت المدرسة؟ - كانت جيدة 379 00:30:24,080 --> 00:30:26,760 جيد، أين يخبىء (أندرو) الماريجوانا؟ 380 00:30:50,200 --> 00:30:54,600 لجأت (بري) إلى تدابير متطرفة لانقاذ روح ابنها 381 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 بعدما فتشت في أغراض (أندرو) الخاصة 382 00:31:00,760 --> 00:31:04,480 خطر لها أنه أحياناً القليل من الخيانة... 383 00:31:05,760 --> 00:31:07,920 مفيد للروح 384 00:31:18,720 --> 00:31:23,400 كنت صغيراً جداً في الرابعة تقريباً سمعت أمي وأبي يصرخان 385 00:31:23,840 --> 00:31:25,800 سمعتهما يصرخان باسمي 386 00:31:26,920 --> 00:31:28,400 وباسمها 387 00:31:28,520 --> 00:31:30,120 (دانا)؟ 388 00:31:31,920 --> 00:31:37,160 فنزلت إلى الغرفة ورأيتهما ينظفانه 389 00:31:37,880 --> 00:31:39,800 ينظفان ماذا؟ 390 00:31:41,880 --> 00:31:43,200 الدم 391 00:31:46,160 --> 00:31:50,800 - هل كان دم (دانا)؟ - أعتقد ذلك 392 00:31:53,480 --> 00:31:59,400 ما عدت أتذكر ذلك لوقت طويل ثم انتحرت أمي 393 00:31:59,880 --> 00:32:02,440 وبدأت الاحلام تراودني 394 00:32:03,800 --> 00:32:10,080 لا أرى (دانا) حتى بل أرى فقط الدم وأمي ترفعني 395 00:32:10,600 --> 00:32:14,280 وتضعني على سريري وتهمس أنني لست المذنب 396 00:32:15,880 --> 00:32:19,040 وبعدها كلما ذكرت اسمها كانا يستاءان 397 00:32:20,440 --> 00:32:22,960 وما عاد يسمح لي بلفظه مجدداً 398 00:32:23,400 --> 00:32:26,360 لست واثقة من أنني أفهم ما تقوله 399 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 قتلت أختي الصغيرة 400 00:32:32,560 --> 00:32:38,400 - (زاك) يا إلهي - وهما طمراها لحمايتي 401 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 (هيلين) هل لديك دقيقة؟ 402 00:33:12,360 --> 00:33:17,040 (غابريال) لم يتسنَ لي التعبير لك عن أسفي لما حدث في حفل جمع الاموال 403 00:33:17,160 --> 00:33:20,760 - لم أقصد إثارة فضيحة - لا، لا بأس لم يلاحظ الناس ذلك 404 00:33:21,520 --> 00:33:24,320 اسمعي هذا محرج قليلًا أعرف أنك صديقة (سوزن ماير) 405 00:33:24,440 --> 00:33:28,280 - لكن لنقل إنه كان لديّ أسبابي - لم تكن (سوزن) 406 00:33:30,600 --> 00:33:34,000 - بل أنا - ماذا؟ 407 00:33:34,600 --> 00:33:38,000 أنا من كنت أعاشر ابنك 408 00:33:41,040 --> 00:33:43,160 أنا آسفة جداً 409 00:33:44,440 --> 00:33:48,520 - لكم من الوقت؟ - سنة تقريباً 410 00:33:48,800 --> 00:33:51,000 لكن الامر انتهى الان 411 00:33:51,760 --> 00:33:59,560 - إذاً عندما بدأ كان في الـ16؟ - أعتقد ذلك 412 00:34:03,280 --> 00:34:06,080 لكن (هيلين) صدقيني لقد انتهى الامر الان 413 00:34:06,200 --> 00:34:10,080 لا، أنت مخطئة، لم ينته مطلقاً 414 00:34:17,480 --> 00:34:19,880 - يا صاح يريد المدرب رؤيتك - أحقاً؟ 415 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 أنا واثق من أن الامر يتعلق بمنحتي 416 00:34:38,600 --> 00:34:41,760 آلو؟ أجل أنا هي 417 00:34:42,560 --> 00:34:48,600 الماريجوانا في خزانته، أنا مصدومة لا بد أن هناك خطأ رهيباً 418 00:34:49,560 --> 00:34:52,960 أجل، حسناً سأحضر فوراً 419 00:35:03,960 --> 00:35:09,000 في مكان آخر كان سر أكثر غموضاً قيد التحقيق فيه 420 00:35:09,120 --> 00:35:12,840 - سيد (ليندر)؟ سيد (ليندر)؟ - ماذا؟ 421 00:35:13,280 --> 00:35:17,600 التحري (بيكرمان)، هذا التحري (برنيت)، كنا نأمل بكالمتك قليلًا 422 00:35:22,120 --> 00:35:25,160 إن كنت تعرفين شيئاً عن مكان (زاك) فعليك إخباري الان 423 00:35:26,120 --> 00:35:27,920 عزيزتي، ما الامر؟ 424 00:35:28,320 --> 00:35:32,760 هرب (زاك) من (سيلفركرست) وجدوا رسائل في غرفته من (جولي) 425 00:35:32,880 --> 00:35:36,200 - أجل، كانا يتراسلان - أحتاج إلى رؤية تلك الرسائل 426 00:35:36,720 --> 00:35:39,200 أمي، إنها خاصة 427 00:35:39,520 --> 00:35:41,880 ابني مفقود 428 00:35:42,840 --> 00:35:45,920 (جولي) في الرسائل هل ذكر (زاك) شيئاً عن الهروب؟ 429 00:35:47,440 --> 00:35:50,720 - لا - إليك جوابك 430 00:35:51,360 --> 00:35:54,920 - (سوزن) - إن سمعنا شيئاً فسأعلمك فوراً 431 00:35:55,080 --> 00:35:57,760 أدرك كم أنت قلق الان 432 00:35:58,440 --> 00:36:03,080 - من الواضح أنك لا تدركين - (بول) ابنتي لا تكذب 433 00:36:12,480 --> 00:36:18,400 كان تصميماً محبوباً جداً لا بد أنني بعت المئات منه قبل 10 سنوات 434 00:36:18,560 --> 00:36:20,360 هل لديك وثائق؟ 435 00:36:20,480 --> 00:36:25,280 أجل، لديّ لائحة بأسماء الزبائن في ملف في مكان ما، مضى وقت طويل 436 00:36:25,400 --> 00:36:27,720 - يلزمنا نسخة عن تلك اللائحة - بالطبع 437 00:36:28,120 --> 00:36:30,680 يبدو هذا الصندوق وكأنه عانى الامرين 438 00:36:30,800 --> 00:36:35,200 أجل، انتشلناه من بحيرة (روكواتر) يمكنك القول بصعوبة كبيرة بالنظر إلى... 439 00:36:35,840 --> 00:36:38,320 هل كان هناك شيء في الصندوق؟ 440 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 كان فيه جثة 441 00:36:40,480 --> 00:36:43,080 جثة أنثى راشدة 442 00:36:43,200 --> 00:36:47,000 أجل، لكن كيف يتسع صندوق بهذا الحجم لجثة؟ 443 00:36:48,320 --> 00:36:51,200 كانت مقطعة إرباً 444 00:37:17,040 --> 00:37:21,440 من بين كل القرارات الغبية المغفلة؟ ما الذي دهاك؟ 445 00:37:21,600 --> 00:37:24,560 لقد نصب لي فخاً تلقى المدرب اتصالًا من مجهول 446 00:37:24,680 --> 00:37:28,960 - ما أهمية ذلك؟ كانت الماريجوانا هناك - كنت أحتفظ بها لصديق 447 00:37:29,560 --> 00:37:34,560 تعرف، لا يمكنني أن أقرر أيهما أكثر إذلالًا 448 00:37:35,120 --> 00:37:37,840 واقع أنهم وجدوا ماريجوانا في خزانة ابني 449 00:37:37,960 --> 00:37:42,120 أو أنه لا يمكنه اختلاق كذبة لائقة كفاية لتبرير نفسه 450 00:38:01,480 --> 00:38:05,680 اعتقدت (غابريال) أن ثمة احتمالًا كبيراً بأن تخبر (هيلين رولاند) (كارلوس) 451 00:38:05,800 --> 00:38:08,760 بنشاطات زوجته خارج الزواج 452 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 عرفت (غابريال) أن عليها الاعتراف 453 00:38:14,440 --> 00:38:16,160 - (كارلوس) - ماذا؟ 454 00:38:16,280 --> 00:38:18,200 لكن الاعتراف... 455 00:38:19,680 --> 00:38:21,000 أنا... 456 00:38:23,040 --> 00:38:25,760 لم يكن من اختصاصات (غابريال) 457 00:38:25,880 --> 00:38:29,320 - سأخلد إلى النوم - شكراً على النبأ 458 00:38:45,040 --> 00:38:47,000 لقد وشت بي للشرطة 459 00:38:49,920 --> 00:38:52,040 (كارلوس)، (كارلوس) 460 00:38:52,160 --> 00:38:54,400 - أنا آسفة جداً، آسفة جداً - آسفة على ماذا؟ 461 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 اعلم فقط أنه مهما حدث أحبك كثيراً، كثيراً جداً 462 00:38:57,520 --> 00:39:01,320 - الـ(أف بي آي) افتحوا الباب - يا إلهي 463 00:39:01,440 --> 00:39:06,600 الـ(أف بي آي) إن لم تفتحوا الباب فأنا مخوّل أن أقتحم المنزل عنوة 464 00:39:11,240 --> 00:39:13,920 (كارلوس سوليس) لدي مذكرة لتوقيفك 465 00:39:14,040 --> 00:39:15,680 لديك الحق بأن تلزم الصمت 466 00:39:16,360 --> 00:39:19,040 أي شيء تقوله يستعمل ضدك في المحكمة 467 00:39:19,160 --> 00:39:20,800 اتصلي بمحامينا 468 00:39:20,920 --> 00:39:22,720 (كارلوس) ماذا يجري؟ 469 00:39:33,760 --> 00:39:35,720 (كارلوس) انتظر 470 00:39:35,920 --> 00:39:38,680 (غابريال)، سنهتم بالمسألة كلها أعدك 471 00:39:39,720 --> 00:39:43,200 أنا بريء أقسم لك كان (تاناكا) لقد أوقع بي 472 00:39:54,920 --> 00:39:57,520 الناس مخلوقات معقدة 473 00:39:59,080 --> 00:40:03,080 من ناحية، إنهم قادرون على قيام بأعمال خيرية عظيمة 474 00:40:05,200 --> 00:40:12,000 ومن ناحية أخرى إنهم قادرون على القيام بأفظع أشكال الخيانة 475 00:40:13,880 --> 00:40:20,760 إنها معركة دائمة دائرة في داخل كل منا بين ملائكة الخير في طبيعتنا... 476 00:40:21,640 --> 00:40:25,240 وإغواء الشياطين الدفينة 477 00:40:28,760 --> 00:40:33,040 وأحياناً تكون الطريقة الوحيدة لرد الظلمة... 478 00:40:36,600 --> 00:40:40,680 هي بإضاءة نور التعاطف 479 00:40:48,280 --> 00:40:51,440 أخذوه مقيداً بالاصفاد