1 00:00:05,160 --> 00:00:07,400 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,560 - أعلم لمَ قتلت أمي نفسها - كشفَت أسرار 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,040 هذا الأمر يزداد غرابة أظننا يجب أن نلجأ للشرطة 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,480 - ازدادت العلاقات تعقيداً - الأم (سوليس)، ماذا تفعلين هنا؟ 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,880 تظنها إذن تخونك؟ 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,360 - أظن ذلك - سأهتم بالأمر 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,520 - معذرة، تلقينا اتصالاً بشأن اقتحام - كنت أظنني رأيت الكثير بمجال عملي 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,000 - ولكن هذا شيء آخر - والغموض... 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,400 (زاك)، لمَ فعلت هذا؟ 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 - لا أدري - تعمّق... 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,440 (زاك)! 12 00:00:36,560 --> 00:00:42,200 تحوّلت الضاحية إلى ميدان قتال ساحة لجميع أنواع المعارك العائلية 13 00:00:42,280 --> 00:00:46,960 أزواج يتشاجرون مع زوجاتهم وآباء وأمهات يتشاحنون مع أطفالهم 14 00:00:47,040 --> 00:00:52,200 ولكن أكثر المعارك دموية تكون في الغالب بين الزوجات وحمواتهن 15 00:00:52,280 --> 00:00:55,880 الحرب للفوز بالتحكم في (كارلوس) بدأت ليلة طلبه للزواج 16 00:00:55,960 --> 00:00:59,920 ومنذ ذلك الحين و(غبرييل) تخسر المعركة أمام (غوانيتا) 17 00:01:00,360 --> 00:01:04,840 بداية من الاتفاق المالي السابق للزواج، والذي وقعته بعد تردد 18 00:01:07,400 --> 00:01:12,000 إلى موسيقى حفل الزواج والتي مقتتها 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,960 حتى لون طلاء المنزل الذي لم تكن ترغب به 20 00:01:17,040 --> 00:01:20,960 عانت (غبرييل) هزيمة تلو الأخرى 21 00:01:21,680 --> 00:01:26,400 والآن بعد أن أصبحت (غوانيتا) تشك بأن زوجة ابنها تقيم علاقة غرامية... 22 00:01:26,480 --> 00:01:32,200 - أصبح من الواضح أن هذه الحرب... - سيدة (سوليس)، سأذهب إلى السوق 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 لا هوادة فيها 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,720 أشكرك يا (ياو لين) 25 00:01:38,320 --> 00:01:43,120 - لا أجد سبباً لوجودها - إنه منزل كبير وأحتاج للمساعدة 26 00:01:44,280 --> 00:01:48,080 يحتاج المرء للمساعدة عندما يقوم على الأقل بجزء من العمل 27 00:01:48,160 --> 00:01:49,760 أشرف عليها 28 00:01:51,240 --> 00:01:54,800 تدفعان لها 300 دولار أسبوعياً 29 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 هذا يعني 15 ألف دولار سنوياً... 30 00:01:57,560 --> 00:02:01,800 (كارلوس)، لطالما قلت إنك لا تدخر ما يكفي لتقاعدك 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,640 حبيبتي، قد تكون فكرة صائبة أن نقلل من مصروفاتنا 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,520 أتتوقع مني أن أعتني بهذا المنزل بمفردي؟ 33 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 النساء الأخريات يتدبّرن أمورهن 34 00:02:31,080 --> 00:02:32,400 هذا لطيف 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,040 - هل يروق لك؟ - أجل 36 00:02:36,920 --> 00:02:39,200 سأشتاق إلى هذا يا (كارلوس) 37 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 ماذا تعنين؟ 38 00:02:42,680 --> 00:02:50,280 حسناً، بما أنني سأضطر للطهو والتنظيف والتسوق كالزوجات الأخريات 39 00:02:51,360 --> 00:02:55,560 سأكون مرهقة في الليل كما الزوجات الأخريات تماماً 40 00:02:56,240 --> 00:03:01,360 إلى أن أقوّي قدرة تحمّلي بالطبع قد يتطلّبني الأمر بضع سنوات 41 00:03:10,360 --> 00:03:14,720 لسوء حظ (خوانيتا) لقد تجاهلت أول قاعدة في الحرب 42 00:03:14,840 --> 00:03:16,960 - صباح الخير يا (كارلوس) - الخادمة ستبقى 43 00:03:19,680 --> 00:03:22,320 ألا تقلل من شأن العدو 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 ضمن طقوس الضواحي العديدة... 45 00:04:05,720 --> 00:04:10,760 - لا شيء يفوق معزّة المعارض المنزلية -"معرض منزلي، اليوم، (وستيريا لين)" 46 00:04:10,840 --> 00:04:15,600 يتوافد المشترون ليبحثوا بمقتنيات شخص لا يعرفونه جيداً... 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,360 آملين في العثور على صفقة رابحة هم ليسوا بحاجة فعلية لها 48 00:04:19,440 --> 00:04:22,880 وكل منهم عازم على اقتصاد سنتات معدودة... 49 00:04:22,960 --> 00:04:27,280 - لدرجة أن الكنوز الدفينة تفوتهم - "أغراض الرضيع" 50 00:04:28,640 --> 00:04:31,960 - مرحباً يا (بول) - مرحباً يا (سوزان) 51 00:04:32,040 --> 00:04:35,160 دهشت قليلاً لرؤيتي جائزة (ماري أليس) معروضة للبيع 52 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 حصلت عليها من الغرفة التجارية مكافأة على أعمالها الخيرية 53 00:04:38,120 --> 00:04:41,840 سننتقل أنا و(زاك)، ولا نود أن نحمل إلا ما هو ضروري جداً 54 00:04:41,920 --> 00:04:46,400 هذا منطقي، أردت فقط التأكد من أنك لا تريد الاحتفاظ بها من أجل (زاك) 55 00:04:46,480 --> 00:04:51,480 - شيء ليذكره بأمه - لا يحتاج لقطعة من الزجاج ليتذكر أمه 56 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 نفد مني ورق الجرائد للتغليف هاك... 57 00:04:55,560 --> 00:05:00,120 - سآخذ 10 دولارات مقابل الشيئين - رائع! على ذكر (زاك)... 58 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 - لم أره كثيراً بالآونة الأخيرة - كان يعاني من بعض الاكتئاب 59 00:05:03,280 --> 00:05:05,880 فظننت أنه سيفيد من تغيير الأماكن فأرسلته لزيارة بعض الأقارب 60 00:05:05,960 --> 00:05:08,560 - من هم؟ - لا تعرفينهم 61 00:05:10,200 --> 00:05:13,000 - كيف أصبت بهذا التورم بشفتك؟ - كالمعتاد 62 00:05:13,080 --> 00:05:15,600 سألت أسئلة أكثر من اللازم 63 00:05:22,440 --> 00:05:24,840 - أعرفت مكان (زاك)؟ - كلاّ، ولكن يمكنني أن أخبرك بهذا 64 00:05:24,920 --> 00:05:27,520 إنه لا يقيم مع أقارب 65 00:05:27,600 --> 00:05:31,280 الأمر يثير جنوني يا أمي، فقد تكون على علاقة بأي رجل من هؤلاء 66 00:05:31,360 --> 00:05:34,640 لا يقلقنك هذا... أنا لا أبعدها عن ناظريّ 67 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 الآن من هذا بحق السماء؟ وانظري كيف تلمسه 68 00:05:37,640 --> 00:05:40,520 - أتظنين هذا من هي على علاقة به؟ - (كارلوس)، لا تكن غبياً 69 00:05:40,600 --> 00:05:44,480 لا ينبغي أن تقلق بشأن الرجال الذين تتحدث إليهم أمام الجميع 70 00:05:44,560 --> 00:05:47,000 إذن فهو شخص لا تتحدث إليه؟ 71 00:05:47,720 --> 00:05:50,360 ماذا يجب أن أفعل؟ أضرب كل رجل في البلدة؟ 72 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 الزواج يتطلّب جهداً كبيراً 73 00:05:53,680 --> 00:05:57,520 لا يدهشني أن (بول) يخفي الأمر سراً، إنه يعرف أننا نشك به 74 00:05:57,600 --> 00:06:01,840 قال (زاك) إن (ماري أليس) قتلت نفسها بسبب شيء فعله هو، شيء سيىء 75 00:06:01,920 --> 00:06:04,120 أهناك شخص آخر قد يعلم عمّا يتحدث؟ 76 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 كلاّ، ولهذا يجب أن نجده إنه السبيل الوحيد لمعرفة الحقيقة 77 00:06:07,720 --> 00:06:10,160 هذا غير مفهوم على الإطلاق (زاك) فتى في غاية الرقة 78 00:06:10,240 --> 00:06:13,760 - لا أتخيله يفعل شيئاً رهيباً - لقد اقتحم منزلك 79 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 من الواضح أن الفتى مضطرب بشكل ما 80 00:06:19,000 --> 00:06:20,920 - مركز (الهلال الفضي) لتأهيل الأحداث - اكتئاب حاد 81 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 خلل متوسط في الشخصية 82 00:06:25,080 --> 00:06:28,760 - (زاك) شاب يعاني من اضطراب عميق - أنا على وعي بهذا 83 00:06:29,240 --> 00:06:32,760 - أي دواء تعطيه إياه؟ - بعض مضادات الاكتئاب وموَازناً للمزاج 84 00:06:32,840 --> 00:06:36,840 - جيد - أوصي أيضاً بعلاج نفسي موسع 85 00:06:36,920 --> 00:06:39,880 - لنكشف عن أية ذكريات مكبوتة... - لا أحبّذ هذا 86 00:06:42,360 --> 00:06:46,480 سيد (يانغ)، لا يمكنني أن أعطيه أدوية إلى أجل غير مسمى 87 00:06:46,800 --> 00:06:49,960 دعك من الطب النفسي والزم العقاقير 88 00:06:50,040 --> 00:06:52,280 لا تقدم على علاج جديد بدون إذن مني 89 00:06:57,080 --> 00:07:01,160 أظن أن هذه ستكون نسخة رائعة من (ذات الرداء الأحمر) 90 00:07:01,240 --> 00:07:06,440 وأظن أن تعاونكن هو ما يجعل المسرحيات هنا بـ(بركليف) مميزة هكذا 91 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 أشكركن 92 00:07:09,200 --> 00:07:13,760 والآن أود أن أسَلّم دفة الجزء التالي من اجتماعنا لمنسقة مجلس الآباء... 93 00:07:13,840 --> 00:07:19,440 - الرائعة (ميسي غبنز) - أشكرك يا سيدة (تروزديل) 94 00:07:19,520 --> 00:07:24,400 الآن قبل أن يغادر الجميع لدينا هنا نسخ جديدة من النص 95 00:07:24,480 --> 00:07:28,360 أنا و(تلدا) و(فرانسيس) حضرنا التدريبات أمس 96 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 والنهاية أزعجتنا قليلاً 97 00:07:31,840 --> 00:07:34,920 قتل الذئب... إنه يعطي رسالة خاطئة لأبنائنا 98 00:07:35,280 --> 00:07:40,560 ونحن نظن أن الحيوانات يجب أن تقتَل كحل أخير فقط 99 00:07:44,680 --> 00:07:47,040 أتجدين شيئاً مضحكاً؟ 100 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 - معذرة، ظننتك تمزحين - كلاّ 101 00:07:50,880 --> 00:07:52,320 حسناً 102 00:07:52,400 --> 00:07:57,040 في نسختنا، الذئب عدواني لأنه كانت هناك شوكة في قدمه 103 00:07:57,120 --> 00:08:01,320 وسينتزع الصياد الشوكة ويترك الذئب في حال سبيله 104 00:08:01,400 --> 00:08:04,720 - ألا نقدّم (ذات الرداء الأحمر)؟ - بلى 105 00:08:04,800 --> 00:08:08,640 أي أنك تدركين أن الذئب هو الشخصية الشريرة، يأكل جدة (ذات الرداء الأحمر) 106 00:08:08,720 --> 00:08:13,280 إن جعلته يمضي في حال سبيله فسيأكل سيدات مسنات عاجزات أخريات 107 00:08:13,600 --> 00:08:16,560 - معذرة، من تكونين؟ - أنا (لينيت سكافو) 108 00:08:16,640 --> 00:08:20,560 انضم ابناي التوأم إلى المسرحية سيؤديان دور شجرتي بلوط 109 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 بالطبع... (لينيت)، لنرَ... 110 00:08:23,040 --> 00:08:27,560 أنت مكلفة بقطع تذاكر ليلة العرض أليس كذلك؟ 111 00:08:27,640 --> 00:08:30,320 - بلى - مع وافر الاحترام... 112 00:08:30,400 --> 00:08:36,680 لندع الاقتراحات الإبداعية للأمهات اللاتي أخذن على عاتقهن العمل الجاد 113 00:08:36,760 --> 00:08:39,720 بالتأكيد، كما تشائين 114 00:08:41,160 --> 00:08:44,560 يجب أن أقول إنني أشعر بالغيرة من كثرة الوقت الذي تقضيانه معاً 115 00:08:44,640 --> 00:08:47,720 فما كانت حماتي لترغب في البقاء معي طوال اليوم 116 00:08:47,800 --> 00:08:49,880 إنها تبدو لطيفة 117 00:08:49,960 --> 00:08:53,560 - مرحباً - مرحباً أيها الاثنان 118 00:08:54,440 --> 00:08:58,120 - مرحباً يا (جون) - سيدة (سوليس) 119 00:08:58,520 --> 00:09:04,760 - لم أكن أعلم أنكما صديقان - أجل، إننا في نفس المدرسة 120 00:09:04,840 --> 00:09:06,560 بالطبع 121 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 أمي، إن احتجت إلى أي شيء فسنكون بالأعلى نستذكر في حجرتي 122 00:09:09,280 --> 00:09:10,720 استمتعا بوقتيكما 123 00:09:16,000 --> 00:09:19,360 ألا يسبب هذا توترك؟ وجود فتى بالأعلى وحده مع (دانييل)؟ 124 00:09:19,440 --> 00:09:23,760 (جون) لا يسبب قلقي... هو و(دانييل) في نادي التقشف 125 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 القهوة ساخنة قليلاً 126 00:09:35,360 --> 00:09:39,560 غضبت (سوزان) بشدة من إجابات (بول) المراوغة 127 00:09:40,480 --> 00:09:46,200 كانت مقتنعة بأنه يخفي (زاك) عمداً ويخفي الحقيقة 128 00:09:48,160 --> 00:09:51,880 أملت أن خيطاً سيؤدي إلى الآخر 129 00:09:52,600 --> 00:09:57,120 وحتى تنجح كان عليها أن تراوغ هي الأخرى 130 00:10:01,040 --> 00:10:04,960 - (سوزان)، مر وقت طويل دون أن أراك - سيدة (غرينبرغ)... 131 00:10:05,040 --> 00:10:09,760 أتذكرين البيضتين اللتين أقرضتك إياهما في عيد الميلاد المجيد الماضي 132 00:10:10,200 --> 00:10:13,520 - أريد أن أستعيدهما - رباه! ليس لدي بيض 133 00:10:13,600 --> 00:10:15,640 ولكن إن أردت يمكنّي أن أذهب إلى المتجر 134 00:10:15,720 --> 00:10:21,080 دعك من هذا، الأمر ليس بهذه الأهمية ولكن بما أنني هنا... 135 00:10:21,160 --> 00:10:23,960 أما زالت سيارتك ذات الباب الخلفي في مرأبك؟ 136 00:10:24,040 --> 00:10:27,240 - أيمكنني أن أستعيرها غداً؟ - أتريدين أن تستعيري سيارتي؟ 137 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 - لعدة ساعات فقط - في الواقع... 138 00:10:29,720 --> 00:10:32,200 لست واثقة، أتعرفين كيف تقودين سيارة بتحويل سرعة يدوي؟ 139 00:10:32,280 --> 00:10:37,400 أجل، أظن هذا، تعلمت هذا في الكلية... إنها كقيادة الدراجات 140 00:10:37,480 --> 00:10:39,560 - لست متأكدة يا عزيزتي - ليس الأمر جللاً 141 00:10:39,640 --> 00:10:43,640 سأستعيرها لبضع ساعات فقط سأجعلك تستعيرين بيضي لعام كامل 142 00:10:44,760 --> 00:10:48,760 أولاً، أنا سعيد جداً بالعمل الذي أنجزناه في جلساتنا حتى الآن 143 00:10:48,840 --> 00:10:53,080 - إننا نحرز تقدماً ممتازاً - أشكرك، هذا يسعدني حقاً 144 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 ولكن هناك بضعة جوانب في زواجكما لم نناقشها بعد 145 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 حقاً؟ مثل ماذا؟ 146 00:11:04,480 --> 00:11:09,920 أخبرت د.(غولدفاين) في جلساتنا الخاصة أنني غير سعيد بعلاقتنا الجنسية 147 00:11:13,360 --> 00:11:20,440 و(ركس) يشعر بأنكما حين تمارسان الجنس لا تكونين متواصلة كما ينبغي 148 00:11:20,520 --> 00:11:24,280 - متواصلة؟ - أجل، كأنك تفكرين في أشياء أخرى 149 00:11:24,360 --> 00:11:27,200 هل شعرك غير مرتب؟ هل تذكرت أن تشتري معجون الأسنان؟ 150 00:11:27,280 --> 00:11:29,680 - لا تكونين في كامل تركيزك فحسب - هذا النوع من عدم التواصل... 151 00:11:29,760 --> 00:11:32,520 عادةً ما يكون دلالة على وجود مشكلة أعمق 152 00:11:32,600 --> 00:11:37,080 كنا نتحدث وأثيرت فكرة البديل الجنسي 153 00:11:37,160 --> 00:11:40,480 وهو محترف مرخص سيعمل معكما كزوجين... 154 00:11:40,560 --> 00:11:45,840 على حل أية مشاكل جنسية قد تواجهانها 155 00:11:45,920 --> 00:11:49,080 وماذا سيفعل هذا البديل الجنسي؟ 156 00:11:49,160 --> 00:11:52,000 - ستدرّبنا - أهي امرأة؟ 157 00:11:52,080 --> 00:11:55,400 إنها كتومة جداً... ستلاحظين بالكاد وجودها 158 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 إذن فستكون معنا في الحجرة؟ أثناء ممارستنا الجنس؟ 159 00:12:00,200 --> 00:12:04,840 أجل، لتساعدنا على الوصول لإمكانياتنا الجنسية القصوى 160 00:12:06,080 --> 00:12:09,920 - ألديك أية أسئلة؟ - سؤال واحد فقط 161 00:12:10,000 --> 00:12:15,440 إلى متى ستستمر أزمة منتصف العمر بالنسبة لك؟ لأنها بدأت تزعجني حقاً 162 00:12:27,840 --> 00:12:30,320 حسناً، لقد نام الجميع 163 00:12:30,400 --> 00:12:33,200 ليس أمامنا أكثر من ساعة، لنبدأ 164 00:12:33,280 --> 00:12:35,560 سحب 5 أوراق، لا شيء جامح 165 00:12:38,800 --> 00:12:41,680 - كيف يسير الأمر مع (مايك)؟ - أصبح هناك تقدّم أخيراً 166 00:12:41,760 --> 00:12:45,800 موعدنا الرسمي الأول الأسبوع القادم أظننا سنشاهد مسرحية أو ما شابه 167 00:12:45,880 --> 00:12:49,880 هلاّ أقترح مسرحية (ذات الرداء الأحمر) من إنتاج أكاديمية (بركليف) 168 00:12:49,960 --> 00:12:53,520 - هذا صحيح، أول ظهور مسرحي للتوأم - أيستمتعان بوقتهما؟ 169 00:12:53,600 --> 00:12:57,360 بالتأكيد، سيكونان شجرتي بلوط أنا من تواجه الإثارة وراء الكواليس 170 00:12:57,440 --> 00:13:00,800 - أفهم من هذا أنك قابلت (ميسي غبنز) - إنها مزعجة جداً 171 00:13:00,880 --> 00:13:02,920 - أظنني ما كان علي أن أتحداها - رباه! 172 00:13:03,000 --> 00:13:06,280 لأنه لا تريد أي من أعضاء لجنة المسرحيات حتى أن تتحدث معي 173 00:13:06,360 --> 00:13:09,200 (ميسي) تحب السيطرة قليلاً 174 00:13:09,280 --> 00:13:12,040 لم يتغير الأمر منذ كنت بفرقة كشافة الفتيات، تبتسم الفتيات لك... 175 00:13:12,120 --> 00:13:16,200 ثم يسخرن منك من ورائك لأنك من لم تحلق ساقيها بعد 176 00:13:16,280 --> 00:13:18,440 هذا لا يحدث أبداً في فرقة كشافة الفتية 177 00:13:18,520 --> 00:13:21,440 حين عملت، مع الرجال غالباً كنت أفضل الطريقة التي يتشاجرون بها 178 00:13:21,520 --> 00:13:26,800 يواجه الرجل خصمه وحالما يفوز يكون هو الأقوى 179 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 - إنه أسلوب بدائي ولكنه عادل - وأقل خبثاً بكثير 180 00:13:30,120 --> 00:13:32,880 أليس تعصباً جنسياً منا أن نعمم هكذا؟ 181 00:13:32,960 --> 00:13:36,920 إنه أمر علمي يا (غبرييل) لقد وثّق علماء الاجتماع هذه الأشياء 182 00:13:37,000 --> 00:13:40,640 مَن أنا لأجادل علماء الاجتماع؟ 183 00:13:42,480 --> 00:13:46,280 هذه الأفوكاتة المهروسة متبّلة جداً 184 00:13:46,360 --> 00:13:48,840 سأذهب إلى دورة المياه، فلتكملن أنتن 185 00:13:48,920 --> 00:13:52,560 - قد أتأخر قليلاً - أكره أن ألعب بوكر بـ3 لاعبين 186 00:13:52,640 --> 00:13:55,400 - لنأخذ فترة راحة - سألعب 187 00:13:55,480 --> 00:13:57,920 - أتلعبين البوكر؟ - كنت ألعب قليلاً مع جدي 188 00:13:58,000 --> 00:14:01,680 - اجذبي مقعداً - ألاحظ أنكن تلعبن بفيشات فقط 189 00:14:01,760 --> 00:14:05,760 كان جدي يقول إن اللعب بالنقود أكثر متعة 190 00:14:05,840 --> 00:14:08,200 - لمَ لا؟ نراهن بـ50 سنتاً؟ - ليكن بدولار 191 00:14:08,280 --> 00:14:11,400 حد الزيادة 3 مرات الحد الأدنى 20 دولاراً 192 00:14:37,480 --> 00:14:40,640 سيدة (سوليس)... ماذا تفعلين؟ 193 00:14:40,720 --> 00:14:43,280 لمَ لم تجب أياً من اتصالاتي؟ 194 00:14:43,800 --> 00:14:46,640 - كنت مشغولاً - أجل، رأيت مع من كنت مشغولاً 195 00:14:46,720 --> 00:14:50,240 (دانييل)؟ بربك! إنها مجرد صديقة 196 00:14:50,320 --> 00:14:52,960 قبل أن تزيد صداقتك بها دعني أذكرك... 197 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 يمكنني أن أفعل لك أشياء لا يمكنها حتى تخيّلها 198 00:14:55,360 --> 00:14:58,880 وهذا يفيدني جداً مع ملاحقة حماتك لك طوال الوقت! 199 00:14:59,240 --> 00:15:02,200 اسمعي، ربما يجب أن نقلل لقاءاتنا لبعض الوقت 200 00:15:02,280 --> 00:15:06,080 كلاّ، أرجوك ألّا تقول هذا يا (جون) كل شيء تحت سيطرتي 201 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 الآن ارفعني 202 00:15:13,680 --> 00:15:17,400 - ماذا فاتني؟ - ليس الكثير 203 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 بضعة أدوار ودية من البوكر مع الفتيات ليس إلا 204 00:15:35,320 --> 00:15:37,720 أعتذر عن تأخري 205 00:15:37,800 --> 00:15:42,200 كما أثق أنكن عرفتن، كسر معصم (سليا بوند) وهي تلعب التنس 206 00:15:42,280 --> 00:15:45,800 مما يعني أننا الآن في حاجة ماسة لمن تحيك الأزياء 207 00:15:45,880 --> 00:15:49,280 أنا عندي أمل... أهناك أية متطوعات؟ 208 00:15:49,360 --> 00:15:50,880 سأتولى هذا 209 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 حقاً؟ هذا... أتعرفين كيف تحيكين؟ 210 00:15:54,040 --> 00:15:59,640 - بالطبع - رائع! أشكرك يا (لينيت) 211 00:16:05,520 --> 00:16:09,520 حسناً، بما أنني أحمل على عاتقي العمل الجاد الآن... 212 00:16:09,600 --> 00:16:13,400 أظن أن لدي الحق في أن أتحدث عن التغييرات التي أجريَت على النص 213 00:16:20,000 --> 00:16:21,760 سيداتي... 214 00:16:22,360 --> 00:16:26,120 كلنا نشأنا وتعايشنا مع (ذات الرداء الأحمر) بما فيها من أمور مخيفة 215 00:16:26,200 --> 00:16:28,520 لذا أقول، فلتذهب اللياقة والرقابة إلى الجحيم 216 00:16:28,600 --> 00:16:33,000 لندع أبناءنا يعيشون هذه الرواية الكلاسيكية على أصلها الممتع 217 00:16:33,080 --> 00:16:36,120 لنقتل الذئب اللعين ونقدّم أفضل عرض يمكننا تقديمه 218 00:16:42,160 --> 00:16:45,240 أشكرك يا (لينيت) على هذا الخطاب المتحمس 219 00:16:45,320 --> 00:16:47,560 ولكنني أظن أن هذا الأمر انتهى 220 00:16:47,640 --> 00:16:52,200 كلاّ، ما زال لدينا وقت لإعادة تغيير النهاية 221 00:16:53,640 --> 00:16:59,400 وكما تعلمين يا (ميسي)، إنها مجرد قصة خيالية، لا أظنها ستضايق الأطفال 222 00:16:59,480 --> 00:17:02,920 - أظنك مخطئة - وهذا ما هو رائع في الديمقراطية 223 00:17:03,000 --> 00:17:08,040 من حق كل شخص التمسك برأيه وكذلك من حق الجميع التصويت 224 00:17:08,120 --> 00:17:13,360 لذا من تؤيد أن يتصرف الصياد بشكل همجي مع الذئب الشرير؟ 225 00:17:55,560 --> 00:17:58,760 "مركز (الهلال الفضي) لإعادة تأهيل الأحداث" 226 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 - د.(غولدفاين) - (بري) 227 00:18:33,680 --> 00:18:36,560 - أتأكل وحدك؟ - أجل، في الواقع 228 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 يا لها من مصادفة! وكذلك أنا 229 00:18:38,880 --> 00:18:42,760 أمر مؤسف أن يأكل كل منا بمفرده... هل أجذب مقعداً؟ 230 00:18:42,840 --> 00:18:47,440 (بري)، إنه ليس شيئاً شخصياً ولكنني لا أختلط اجتماعياً بعملائي أبداً 231 00:18:49,120 --> 00:18:54,000 فهمت، أنا في غاية الأسف... بالطبع، إنه أمر غير ملائم 232 00:18:54,880 --> 00:18:58,600 ولكن بعد ما حدث بالأمس هناك الكثير يجب أن أقوله لأن... 233 00:19:02,720 --> 00:19:04,680 أظنه قد ينتظر 234 00:19:29,920 --> 00:19:33,080 كلاّ يا (لينيت)، أنا آسفة... (غوانيتا) تستحم 235 00:19:34,120 --> 00:19:36,640 كم ربحت منكن؟ 236 00:19:36,720 --> 00:19:40,920 يا إلهي! أجل، أظنها ستقبل شيكاً 237 00:19:41,000 --> 00:19:45,720 - حسناً، إلى اللقاء - علامَ كان هذا؟ 238 00:19:46,080 --> 00:19:48,320 اتضح أن أمك ماهرة في لعب الأوراق 239 00:19:48,400 --> 00:19:50,920 جعلتها تلعب الأوراق؟ كم من الوقت لعبت؟ 240 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 ليس لوقت طويل، لمَ؟ 241 00:19:54,400 --> 00:19:56,080 (كارلوس)، ما الأمر؟ 242 00:20:00,080 --> 00:20:04,520 لم أخبرك بهذا أبداً ولكن أمي تعاني من مشكلة إدمان للقمار 243 00:20:05,320 --> 00:20:09,560 - أكان هذا قبل أن نتزوج؟ - أجل 244 00:20:09,920 --> 00:20:13,240 كان الوضع سيئاً، تداينت 245 00:20:13,320 --> 00:20:16,440 استخدمت مدخراتها وبدأت تبيع مصاغها 246 00:20:16,520 --> 00:20:18,760 حبيبي، كانت لعبة بسيطة مع الجيران 247 00:20:18,840 --> 00:20:22,280 ولكن عودتها للقمار لا تتطلّب الكثير 248 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 أعلم أنها تبدو امرأة قوية جداً ولكن... 249 00:20:24,800 --> 00:20:27,080 لديها نقطة ضعف كبيرة 250 00:20:28,840 --> 00:20:35,480 حبيبي، لا عليك... أصَبت بإخبارك لي 251 00:20:36,800 --> 00:20:40,160 وتفهمين أن عليّ التعامل مع هذا على أنه جلسة 252 00:20:40,240 --> 00:20:43,800 بالطبع، لا بأس بهذا... هل أشمل ثمن الوجبة؟ 253 00:20:44,160 --> 00:20:47,520 - كلاّ، سنقتسمها - حسناً 254 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 لنتحدث إذن عمّا حدث أمس 255 00:20:54,240 --> 00:20:56,960 أتظنين أنه ربما يكون هناك بعض الصدق فيما قاله (ركس)؟ 256 00:20:57,040 --> 00:20:59,440 - كلاّ - (بري)... 257 00:20:59,520 --> 00:21:03,120 ليس من الغريب على من يعانون من الكبت الجنسي... 258 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 أن يبعدوا أنفسهم أثناء ممارسة الجنس 259 00:21:05,920 --> 00:21:11,440 أهكذا تراني؟ متحشمة ما تهجع بدون إظهار أية مشاعر؟ 260 00:21:11,880 --> 00:21:14,360 - أنا أحب الجنس - حسناً 261 00:21:14,440 --> 00:21:18,920 أحب كل شيء فيه... الأحاسيس، الروائح 262 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 أحب على الأخص ملمس الرجل 263 00:21:21,120 --> 00:21:24,120 ضغط كل هذه العضلات القوية على جسدي 264 00:21:24,200 --> 00:21:27,360 ثم حين تضيف الاحتكاك... 265 00:21:30,080 --> 00:21:34,840 التهيّج الملموس من مص حلمة الرجل بلساني بمنتهى الرقة 266 00:21:34,920 --> 00:21:37,840 ثم هناك عملية المضاجعة نفسها جسدان يلتحمان كالجسد الواحد 267 00:21:37,920 --> 00:21:41,600 وهذا الانفجار الأخير للسعادة 268 00:21:42,240 --> 00:21:45,040 تحرياً للصدق، الشيء الوحيد الذي لا يعجبني في الجنس هو الصّفَن 269 00:21:45,120 --> 00:21:49,040 من الواضح أن لديه وظائفه العملية ولكنني لست مغرمة به 270 00:21:50,680 --> 00:21:54,720 - هل أحضر لك شيئاً؟ - الشيك فقط من فضلك 271 00:21:54,800 --> 00:21:57,640 سيدي، أنت لم تطلب بعد 272 00:22:00,640 --> 00:22:02,480 "نادي قمار (تورتش ليك)... الكل فائز" 273 00:22:02,560 --> 00:22:05,200 - ألن نتسوق؟ - فكرت في تناول الغداء هنا أولاً 274 00:22:05,280 --> 00:22:09,200 هذا المكان به أفضل مائدة طعام مفتوحة كميات غير محدودة من أرجل السلطعون 275 00:22:10,240 --> 00:22:12,240 كلاّ! 276 00:22:12,320 --> 00:22:15,800 - ما الخطب؟ هيّا بنا - لم أدرك أن الوقت تأخر هكذا 277 00:22:15,880 --> 00:22:17,960 سيحجزون تنورة الجلد المزأبر القصيرة من أجلي حتى الثانية فقط 278 00:22:18,040 --> 00:22:21,280 إن بقينا فلن ألحق بالموعد أبداً... سنضطر لتناول طعامنا بالمركز التجاري 279 00:22:21,360 --> 00:22:24,760 مهلاً... أشعر برغبة في تناول أرجل السلطعون 280 00:22:24,840 --> 00:22:26,800 لمَ لا تتركينني هنا ثم تعودين لاصطحابي؟ 281 00:22:26,880 --> 00:22:29,520 إن كان المركز التجاري مزدحماً فقد يستغرق ذلك أكثر من ساعة 282 00:22:29,600 --> 00:22:32,480 إنها مائدة مفتوحة، لا داعي للعجلة 283 00:22:37,800 --> 00:22:41,920 مرحباً يا (جون)، سألقاك في النزل بعد 10 دقائق، لتكن هناك 284 00:22:45,440 --> 00:22:49,240 - فلتذهب، أشكرك - (لينيت) 285 00:22:49,320 --> 00:22:53,240 لم يسعني ملاحظة أنك نسيت وضع فراء الراكون على قبعة ذلك الصياد 286 00:22:53,320 --> 00:22:56,640 أجل، كان قراراً إبداعياً 287 00:22:59,080 --> 00:23:02,760 اسمعي، أنا في أزمة ملابس وإن لم أتغاضَ عن بعض الأشياء فلن أنتهي 288 00:23:02,840 --> 00:23:06,720 (جوردانا غايست) تنجح في إنجاز عملها 289 00:23:06,800 --> 00:23:08,840 إنها تدير الامتيازات وتطلي الديكورات... 290 00:23:08,920 --> 00:23:12,640 ومع ذلك يكون لديها وقت للعناية بأبنائها الثلاثة وزوجها 291 00:23:12,720 --> 00:23:18,400 لا يمكن أن نسمح بأن يعاني التلاميذ لعجزك عن إدراك مفهوم تنظيم الوقت 292 00:23:18,480 --> 00:23:22,800 لا أظن الصغار سيعانون لعدم وجود كتلة من الفراء على رؤوسهم 293 00:23:22,880 --> 00:23:28,080 حسناً، سأتخذ قراراً إبداعياً... سنتخلص من شخصيتي شجر البلوط 294 00:23:28,160 --> 00:23:30,600 هذه الغابة تبدو كثيفة بما يكفي 295 00:23:32,160 --> 00:23:35,800 - ابناي يؤديان دور شجر البلوط - حقاً؟ 296 00:23:35,880 --> 00:23:40,120 ما كنت لأقلق سنجد لهما ما يفعلانه خلف الكواليس 297 00:23:40,200 --> 00:23:42,280 حيث الإثارة الحقيقية 298 00:23:43,080 --> 00:23:47,200 - سأكمل الملابس - ها قد تفادينا الأزمة 299 00:23:53,880 --> 00:23:55,560 لقد فقدت عقلك 300 00:23:55,640 --> 00:23:59,440 تحريت عن (الهلال الفضي) هذا إنه مركز لعلاج الفتية المضطربين 301 00:23:59,520 --> 00:24:04,280 من سيلاحظ واحدة إضافية؟ سأتولى إلهاءهم بينما تختلطين وتجدين (زاك) 302 00:24:04,360 --> 00:24:06,920 كيف يفترض بي الاختلاط بمجموعة من المراهقين المضطربين نفسياً؟ 303 00:24:07,000 --> 00:24:11,280 لا أدري، تظاهري بأنك مريضة بالبوليميا، تقيئي قليلاً 304 00:24:11,360 --> 00:24:12,960 هيّا، ساعديني 305 00:24:13,040 --> 00:24:16,520 أمي، حينما ينتهي هذا الأمر نحتاج لمناقشة أساليبك التربوية 306 00:24:16,600 --> 00:24:20,200 حسناً، كما تشائين، إن لم تكوني راغبة في مساعدتي فلن أرغمك 307 00:24:20,280 --> 00:24:25,560 رفضي ليس سببه عدم رغبتي ولكن... لمَ هذا الأمر مهم لهذا الحد؟ 308 00:24:25,640 --> 00:24:27,680 لأن (ماري أليس) كانت امرأة رائعة 309 00:24:27,760 --> 00:24:32,640 والآن لم يعد أحد يتذكرها إلا بأنها فقدت صوابها وارتكبت فعلة رهيبة أنانية 310 00:24:32,720 --> 00:24:35,000 وأعتقد أن الأمر يتعدى ذلك 311 00:24:35,080 --> 00:24:39,560 كانت صديقتي وأنا مدينة لها باكتشاف الحقيقة 312 00:24:50,360 --> 00:24:52,720 ما الخطب يا (غوانيتا)؟ 313 00:25:02,720 --> 00:25:07,320 - (غوانيتا) - لم أذهب للمطعم 314 00:25:07,400 --> 00:25:10,000 ذهبت لأقامر وخسرت 315 00:25:10,080 --> 00:25:13,240 كم كنت تحملين من نقود؟ بالتأكيد لم تكن كثيرة 316 00:25:13,320 --> 00:25:18,120 - استخدمت بطاقة ائتمان (كارلوس) - كم سحبت منها؟ 317 00:25:18,200 --> 00:25:21,520 - لا أدري، توقفت عن العمل - ماذا تعنين؟ 318 00:25:21,600 --> 00:25:24,440 هذه البطاقة حدها الائتماني 15 ألف دولار 319 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 موظف الاستقبال أخبرني أنه لا توجد غرف شاغرة 320 00:25:49,400 --> 00:25:53,720 - أتمانع إن بت ليلتي معك؟ - (بري)، ماذا تفعلين هنا؟ 321 00:25:53,800 --> 00:25:58,000 المكان بارد هنا بالخارج أتمانع إن تناقشنا بالداخل؟ 322 00:26:00,000 --> 00:26:01,320 تفضلي بالدخول 323 00:26:07,880 --> 00:26:10,600 الغرفة دافئة ولطيفة بالتأكيد 324 00:26:13,800 --> 00:26:19,120 - تبدين مذهلة - أشكرك، كنت آمل أن تلاحظ 325 00:26:22,120 --> 00:26:26,240 ليس بفخامة فندق الـ(ريتز) بالتأكيد ولكنه يتمتع بجميع الأساسيات 326 00:26:34,280 --> 00:26:38,640 - لا أدري ماذا أقول - ربما ينبغي ألّا تقول شيئاً إذن 327 00:27:05,600 --> 00:27:07,040 - (ركس) - أجل 328 00:27:07,120 --> 00:27:12,560 - لنتوقف يا عزيزي، أمهلني لحظة - ماذا؟ 329 00:27:14,640 --> 00:27:18,800 - عزيزتي، هلاّ تدعينه، دعيه فحسب - حسناً 330 00:27:34,400 --> 00:27:37,120 حسناً يا حبيبي، أين توقفنا؟ 331 00:27:37,200 --> 00:27:41,440 - طلبت منك أن تتركيه - أنا آسفة، ولكن... 332 00:27:42,640 --> 00:27:46,120 بربك! هل ستضخم من هذا الأمر؟ 333 00:27:48,120 --> 00:27:53,240 لأصدقك القول... 334 00:27:54,120 --> 00:27:56,800 الوقت ليس مناسباً الآن بالنسبة لي 335 00:28:05,680 --> 00:28:08,840 من الواضح أنك لم تضطر يوماً لتنظيف بقعة جبن 336 00:28:14,920 --> 00:28:18,320 (بري)، أتفهّم تماماً... أجل، سألت (سوزان) بالفعل 337 00:28:18,400 --> 00:28:22,240 و(غابي) لا تجيد الحياكة على الإطلاق سأكون بخير حقاً... أجل 338 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 حسناً، شكراً على أية حال، وداعاً 339 00:28:24,840 --> 00:28:28,280 قطعت شوطاً كبيراً في الرسم أتحتاجين للمساعدة؟ 340 00:28:29,120 --> 00:28:32,160 (جوردانا)، أنقذتني، أشكرك 341 00:28:32,240 --> 00:28:36,480 - هذه القطع بحاجة لشرائط زينة - سأساعدك حسبما يتوفر لي من وقت 342 00:28:36,560 --> 00:28:40,800 لكن مشاغلي كثيرة الليلة، علي إعداد 25 فطيرة (كيش) صغيرة لنادي الكتاب 343 00:28:40,880 --> 00:28:45,440 لست بشراً، صحيح؟ أرسلتك مخلوقات فضائية لتشعري الجنس البشري بالعجز 344 00:28:46,480 --> 00:28:49,240 بجدية، كيف تجدين الوقت لكل هذا؟ 345 00:28:51,840 --> 00:28:55,600 - هل تحفظين سراً؟ - بالتأكيد 346 00:29:06,320 --> 00:29:09,800 أهذا علاج لمرض قصور الانتباه؟ كان ابناي يتعاطيانه... أو كادا 347 00:29:09,880 --> 00:29:12,240 ظننت أن تأثيره مهدىء 348 00:29:12,320 --> 00:29:15,320 تأثيره عكسي إن لم تكوني مصابة بالمرض 349 00:29:15,400 --> 00:29:17,800 أشربت إبريقاً من القهوة التركية دفعة واحدة من قبل؟ 350 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 جدياً؟ أتتعاطين علاج ابنك؟ 351 00:29:20,760 --> 00:29:25,400 - بين الحين والآخر، أتريدين بعضه؟ - هذا لطف شديد منك 352 00:29:25,480 --> 00:29:29,800 لكنني دخنت الكوكايين منذ قليل فيستحسن ألّا أمزج بينهما 353 00:29:33,200 --> 00:29:36,240 إليك ما سنفعله، سأبيع بعض الحلي القديمة لتسديد بطاقة الائتمان 354 00:29:36,320 --> 00:29:39,880 - ولن يعرف (كارلوس) أبداً - أستفعلين ذلك من أجلي؟ 355 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 - بالتأكيد، ولمَ لا أفعل؟ - بداية، لأنك تكرهينني 356 00:29:43,120 --> 00:29:47,160 هذه مبالغة... بعض الشيء 357 00:29:49,080 --> 00:29:53,040 خلاصة الأمر، مهما يكن قدر بغضي لك... فحبي لـ(كارلوس) أكبر 358 00:29:56,080 --> 00:29:58,760 إن اكتشف (كارلوس) أمر هذه النقود فسيتحطّم 359 00:29:58,840 --> 00:30:01,640 لا أريد أن أراه يتألم لا داعي لأن تصدقي أنني امرأة طيبة 360 00:30:01,720 --> 00:30:04,720 ولكن فلتصدقي على الأقل أنني أهتم لأمر زوجي 361 00:30:07,680 --> 00:30:09,720 حسناً، دعينا من ذلك 362 00:30:09,800 --> 00:30:13,760 لن أجازف بنفسي لأحميك سأتصل بـ(كارلوس) 363 00:30:14,400 --> 00:30:18,040 ربما كانت (غوانيتا) هي المقامرة في الأسرة 364 00:30:21,840 --> 00:30:27,440 - انتظري، أصدقك - لكن (غبرييل) كانت من تجيد الخداع 365 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 "الرجاء التوقيع عند الدخول والخروج" 366 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 مرحباً، أنا (سوزان ماير)... لدي موعد لمقابلة د.(سيشر) 367 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 أجل، إنه ينتظرك، دعيني أحضره لك 368 00:30:50,600 --> 00:30:52,320 "مكتب الاستقبال" 369 00:30:53,160 --> 00:30:56,400 - مرحباً، أنا د.(سيشر) - (سوزان ماير) 370 00:30:56,480 --> 00:31:00,280 - تجرين بحثاً لكتاب للأطفال إذن؟ - أفعل بالتأكيد 371 00:31:11,640 --> 00:31:13,040 (زاك)؟ 372 00:31:16,520 --> 00:31:20,600 - مرحباً يا (جولي) - ماذا بك؟ 373 00:31:20,680 --> 00:31:23,360 إنها العقاقير التي يرغمونني على تعاطيها 374 00:31:25,080 --> 00:31:28,760 تجعلني أشعر بالنعاس ماذا تفعلين هنا؟ 375 00:31:28,840 --> 00:31:32,560 جئت للاطمئنان عليك ولأطلب منك شيئاً 376 00:31:32,640 --> 00:31:36,440 - ليس لدي متسع من الوقت - ما الأمر؟ 377 00:31:36,520 --> 00:31:38,840 بالأسبوع الماضي أخبرت السيدة (فان ديكامب) أن أمك انتحرت 378 00:31:38,920 --> 00:31:43,880 بسبب فعلة ارتكبتها... فعلة مشينة عمّ كنت تتحدث؟ 379 00:31:47,080 --> 00:31:52,400 بعد وفاة أمي أخذت أتذكر أحداثاً جرت في صغري 380 00:31:53,840 --> 00:31:58,040 - ما حدث لـ(دانا) - (دانا)؟ من تكون؟ 381 00:31:58,120 --> 00:32:00,120 ماذا تفعلين هنا؟ 382 00:32:00,600 --> 00:32:06,000 - كنت أزور صديقي فحسب - هذا المريض ممنوع من الزيارات 383 00:32:07,800 --> 00:32:09,960 أظن أن علي أن أذهب 384 00:32:11,040 --> 00:32:13,600 إنني بغاية الأسف يا (زاك) 385 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 مرحباً 386 00:32:32,720 --> 00:32:37,720 لا أريد أن أزعجك ولكنني تركت مستندات مهمة هنا 387 00:32:39,960 --> 00:32:43,880 - ماذا تفعلين؟ - أصلح قدحاً مكسوراً 388 00:32:43,960 --> 00:32:49,080 - لمَ لا تشترين واحداً جديداً؟ - الأفضل إصلاح ما لدى المرء بالفعل 389 00:32:52,200 --> 00:32:54,240 اسمعي... 390 00:32:56,320 --> 00:33:02,160 - بشأن ما حدث اليوم... - لقد أذللتني، من دون سبب وجيه 391 00:33:03,160 --> 00:33:06,440 - أنا آسف - ذهبت إلى هناك وكانت لديّ الرغبة 392 00:33:06,520 --> 00:33:11,400 - الرجال الطبيعيون لا يقاومون ذلك - أزعجتني 393 00:33:11,480 --> 00:33:14,880 لكن لا أعتقد أن هذا هو السبب 394 00:33:14,960 --> 00:33:20,280 بعد انصرافي من النزل فكرت في أمرنا وفي علاقتنا الجنسية... 395 00:33:20,360 --> 00:33:23,160 وأدركت أنه كان هناك عدم تواصل بالفعل 396 00:33:23,240 --> 00:33:26,920 - لكنك المتسبب فيه - هذا سخيف 397 00:33:27,400 --> 00:33:30,400 منذ كم عام نمارس الجنس فتشرع في أن تطلب مني شيئاً... 398 00:33:30,480 --> 00:33:33,320 - ثم تكبح نفسك؟ - لا أعلم عمّ تتحدثين 399 00:33:33,400 --> 00:33:37,360 أنت غير راض عن علاقتنا الجنسية لأن شيئاً ما ينقصك مني... 400 00:33:37,440 --> 00:33:40,440 - لكنك ببساطة تخشى أن تطلبه - اعتراضي على علاقتنا الجنسية... 401 00:33:40,520 --> 00:33:42,560 هو استحواذ الأعمال المنزلية على تفكيرك 402 00:33:42,640 --> 00:33:45,320 إن صح ذلك فضاجعني هنا وفي التو 403 00:33:45,400 --> 00:33:49,360 المنزل نظيف ولا توجد شطائر ملقاة بغير عناية لتشتت تركيزي 404 00:33:49,440 --> 00:33:52,360 - حالتي المزاجية لا تسمح - لمَ لا؟ 405 00:33:52,840 --> 00:33:56,200 لم نمارس الجنس منذ شهور أغلب الرجال الطبيعيين الأصحاء... 406 00:33:56,280 --> 00:33:58,960 - سيكونون قد أصيبوا بالإحباط الآن - لا تفعلي هذا أرجوك 407 00:33:59,040 --> 00:34:03,440 أياً كان ما تريده، فسأجاريك فيه 408 00:34:03,520 --> 00:34:06,960 سأجاريك فيه، فقط عليك أن تطلبه بصوت عال، أخبرني... 409 00:34:07,040 --> 00:34:10,280 - ماذا تريد؟ ماذا ينقصك؟ - أريدك أن تكفي عن التحدث هكذا 410 00:34:10,360 --> 00:34:12,400 - لمَ؟ - لأنك تتحدثين كالعاهرات 411 00:34:12,480 --> 00:34:15,760 كلاّ أتحدث كامرأة يأبى زوجها أن يمسها 412 00:34:22,840 --> 00:34:28,200 بعد انتحار (ماري أليس) اتضح لي كل شيء فجأة 413 00:34:28,280 --> 00:34:31,920 لكل منا أسراره وأظن الوقت حان لتبوح لي بسرك 414 00:34:43,520 --> 00:34:45,160 سأنصرف 415 00:34:57,440 --> 00:35:02,080 تلك الليلة، بينما كان أغلب سكان (وستريا لين) في سبات عميق... 416 00:35:03,240 --> 00:35:07,360 كانت (لينيت) في خضمّ كابوسها الخاص 417 00:35:07,440 --> 00:35:11,640 عازمة على ألّا يتخلف ابناها عن أول ظهور لهما بمسرحية عن قصة خيالية 418 00:35:11,720 --> 00:35:16,200 ظلت ساهرة 18 ساعة متواصلة تحيك 419 00:35:17,280 --> 00:35:22,000 لكنها بدأت تخشى أن نهاية روايتها لن تكون سعيدة 420 00:35:27,440 --> 00:35:31,920 لحسن حظ (لينيت) كانت هناك جرعة سحرية في متناولها 421 00:35:35,160 --> 00:35:37,320 وحالما تعاطتها... 422 00:35:41,400 --> 00:35:43,120 ظل مفعول السحر مستمراً 423 00:35:47,640 --> 00:35:49,400 ومستمراً 424 00:35:52,280 --> 00:35:53,960 ومستمراً 425 00:35:57,400 --> 00:36:01,280 لم تأخذ (لينيت) راحة أخيراً إلا عند الظهيرة 426 00:36:01,360 --> 00:36:06,040 وبدأت تفهم جيداً حقيقة ما فعلته 427 00:36:06,720 --> 00:36:09,680 عجباً! يا لعينيك الواسعتين! 428 00:36:14,760 --> 00:36:16,680 سأذهب إلى المتجر، أتريدين شيئاً؟ 429 00:36:17,680 --> 00:36:19,560 كلاّ، شكراً لك 430 00:36:21,960 --> 00:36:25,280 ما كان خطبها؟ هل اكتشفت شيئاً بعد؟ 431 00:36:25,360 --> 00:36:31,600 في الحقيقة، كلما طالت مراقبتي لها اقتنعت بأنها لا تخونك 432 00:36:31,680 --> 00:36:34,240 - حقاً؟ - أجل، ليست مثالية 433 00:36:34,320 --> 00:36:39,520 يعلم الرب ذلك... لكنها تحبك، بإمكاني تمييز ذلك 434 00:36:41,160 --> 00:36:44,840 أمي! لا تعلمين كم ارتحت لسماع ذلك 435 00:36:47,120 --> 00:36:52,240 هذا غريب، لكن أظنها تحبك أيضاً 436 00:36:55,000 --> 00:36:58,960 قلقت حين بلغني أنك شاركت صديقاتها لعب البوكر 437 00:36:59,480 --> 00:37:02,240 لذا أخبرتها بمشكلتك الصغيرة 438 00:37:05,080 --> 00:37:07,480 أخبرتها بشأن إدماني للمقامرة؟ 439 00:37:07,560 --> 00:37:11,480 لا تغضبي يا أماه خشيت أن تعودي لعادتك القديمة 440 00:37:11,560 --> 00:37:15,720 - و(غبرييل) كانت قلقة جداً بشأنك - كانت تعلم؟ 441 00:37:20,600 --> 00:37:25,960 لا أفهم، تفحصت كل كتبك السنوية ولم تزاملي أنت و(زاك) فتاة تدعى (دانا) قط 442 00:37:26,040 --> 00:37:30,200 - لم يقل إنها إحدى زميلاتنا بالدراسة - أبَدَا أنها إحدى أقربائه؟ 443 00:37:30,280 --> 00:37:32,440 لم يقل إلا "(دانا)" 444 00:37:32,520 --> 00:37:35,160 ما لم يكن يستخدم شفرة فهذا كل ما لدي 445 00:37:35,240 --> 00:37:39,360 ارحميني، أنا أتعلق بأي أمل فحسب 446 00:37:39,440 --> 00:37:46,640 أنا آسفة... أنا قلقة بشأن (زاك) المكان هناك مرعب، ألا يمكننا إخراجه؟ 447 00:37:46,720 --> 00:37:48,960 عزيزتي، هذا القرار يعود لأبيه 448 00:37:50,280 --> 00:37:53,680 - إذن أريد زيارته ثانيةً على الأقل - لا أظنها فكرة حسنة أيضاً 449 00:37:53,760 --> 00:37:55,160 لمَ؟ 450 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 لدي شعور داخلي فحسب 451 00:38:10,040 --> 00:38:15,720 كانت (غوانيتا) مقتنعة الآن أكثر من أي وقت مضى أن زوجة ابنها تخونه 452 00:38:15,800 --> 00:38:19,560 لكن ظل السؤال... مع من؟ 453 00:38:32,440 --> 00:38:34,160 وفجأة... 454 00:38:36,080 --> 00:38:42,160 تذكرت (غوانيتا) أنه لا يجب أن يقلقها الرجال الذين تحدثهم (غبرييل) 455 00:38:46,840 --> 00:38:51,320 (جوردانا)، (ميسي)... ها هي الملابس، في الموعد المحدد 456 00:38:51,400 --> 00:38:53,520 شكراً لك يا (لينيت) 457 00:38:56,680 --> 00:39:01,320 هذا محرج بعض الشيء فقد حدث سهو في نشرات الحفل 458 00:39:01,400 --> 00:39:06,800 (سيليا بوند) ما تزال مذكورة كالمسؤولة عن الملابس، نسوا إبلاغ المطبعة 459 00:39:11,120 --> 00:39:15,000 بالمناسبة من هم الذين نسوا إبلاغ المطبعة؟ 460 00:39:15,720 --> 00:39:19,520 أنا... إنني آسفة 461 00:39:19,600 --> 00:39:24,280 لكنني كنت مجهدة بالعمل هذا الأسبوع بسبب تغييرات النص التي طلبتها 462 00:39:24,360 --> 00:39:26,680 هذه الأمور تحدث 463 00:39:28,080 --> 00:39:30,440 أشكرك، سأعود على الفور 464 00:39:32,160 --> 00:39:35,400 هلاّ تفعلين شيئاً بهذه تبدو كضحية دهستها سيارة 465 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 حسناً يا امرأة، لقد فاض الكيل 466 00:39:42,440 --> 00:39:44,800 - معذرة؟ - أطفالنا في أعمار متقاربة 467 00:39:44,880 --> 00:39:48,240 مما يعني أننا سنضطر للتعامل معاً لأعوام طوال 468 00:39:48,320 --> 00:39:52,680 لذا بدلاً من ممارسة هذه الألاعيب التافهة، لمَ لا نضع حداً لهذا الآن؟ 469 00:39:53,200 --> 00:39:55,880 - ماذا تقصدين؟ - لننقلها للخارج 470 00:39:55,960 --> 00:39:59,360 - ما هي؟ - مؤخرتك التعيسة، سنتقاتل 471 00:39:59,440 --> 00:40:02,000 - أنت مجنونة - أتصرف بصورة عملية فحسب 472 00:40:02,080 --> 00:40:06,200 أليست تسوية هذا الأمر نهائياً أفضل من تحمّل هراء تنافس الأمهات... 473 00:40:06,280 --> 00:40:12,600 حتى يتخرج أبناؤنا؟ هيّا، سأسمح لك بالضربة الأولى 474 00:40:21,840 --> 00:40:25,200 - وقتي لا يتسع لهذا - لم أظن هذا 475 00:40:25,280 --> 00:40:28,280 ولمعلوماتك فقط، حين نقدّم مسرحية (بامبي) في الربيع القادم... 476 00:40:28,360 --> 00:40:32,160 ستتلقّى أمه رصاصة في قلبها وستحبين هذا 477 00:40:41,240 --> 00:40:45,040 السعي للقوة يبدأ في سن مبكرة 478 00:40:45,120 --> 00:40:50,840 في طفولتنا نتعلّم أن قوى الخير تتغلّب على قوى الشر 479 00:40:50,920 --> 00:40:56,720 لكن كلما تقدمنا في العمر اكتشفنا أنه لا شيء بهذه البساطة 480 00:40:57,360 --> 00:41:01,440 فدائماً ما تتبقّى هناك آثار للشر 481 00:41:01,520 --> 00:41:05,280 "(دانا)"