1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 [Previously on Desperate Housewives:] 2 00:00:03,735 --> 00:00:06,400 There is a motive to every mystery, 3 00:00:06,435 --> 00:00:10,200 Your body isn't responding to the medication the way it should. 4 00:00:10,235 --> 00:00:11,800 I think I'm having a heart attack. 5 00:00:11,835 --> 00:00:15,700 evidence of every crime, 6 00:00:15,735 --> 00:00:17,300 They're charging you with a hate crime? 7 00:00:17,335 --> 00:00:19,200 I thought you were cheating with him. 8 00:00:19,235 --> 00:00:20,900 With our gay cable guy? 9 00:00:20,935 --> 00:00:23,200 I didn't know he was gay. 10 00:00:23,235 --> 00:00:25,100 I didn't know Justin was either. 11 00:00:25,135 --> 00:00:29,600 and an answer to every question. 12 00:00:29,635 --> 00:00:31,900 Gabby, the woman killed herself. 13 00:00:31,935 --> 00:00:33,400 Something must have been going on. 14 00:00:33,435 --> 00:00:38,000 All you have to do is take a closer look, 15 00:00:38,035 --> 00:00:39,200 ... a woman in it. 16 00:00:39,235 --> 00:00:40,200 Woman? 17 00:00:40,235 --> 00:00:41,500 She was all chopped up. 18 00:00:41,535 --> 00:00:43,500 and eventually, every secret 19 00:00:43,535 --> 00:00:44,900 Do you know where Paul Young is? 20 00:00:44,935 --> 00:00:49,300 I know where he will be on Thursday night. 21 00:00:49,335 --> 00:00:50,800 will be revealed. 22 00:00:50,835 --> 00:00:53,200 Mary Alice was being blackmailed? 23 00:00:53,235 --> 00:00:57,200 Oh Mary Alice, what did you do? 24 00:00:57,235 --> 00:01:01,300 My name is Mary Alice Young, and before I died, 25 00:01:01,335 --> 00:01:05,200 my life was filled with love, laughter, friendship, 26 00:01:05,235 --> 00:01:10,800 and sadly, secrets. 27 00:01:10,835 --> 00:01:16,000 The secrets had begun 15 years earlier when my name was Angela Forrest 28 00:01:16,035 --> 00:01:21,800 and I was living a life of quiet desperation. 29 00:01:21,835 --> 00:01:25,400 I'd feel it every morning as I made breakfast for my husband, 30 00:01:25,435 --> 00:01:27,600 If you could stop by the market today, that would be great. 31 00:01:27,635 --> 00:01:29,300 I'm out of shaving cream. 32 00:01:29,335 --> 00:01:31,600 and during the errands I ran in the afternoons. 33 00:01:31,635 --> 00:01:35,200 It's a Friday double coupon day. You'll save a bunch if you come on Fridays. 34 00:01:35,235 --> 00:01:37,500 Even at my work every evening. 35 00:01:37,535 --> 00:01:39,600 What a lovely calendar! 36 00:01:39,635 --> 00:01:40,900 Was this taken around here? 37 00:01:40,935 --> 00:01:44,900 Oh no, that's way out in Fairview. I have family there. 38 00:01:44,935 --> 00:01:47,400 Isn't it idyllic? 39 00:01:47,435 --> 00:01:52,000 Here, Angela, you can file this. 40 00:01:52,035 --> 00:01:57,500 To me, each day was gray and meaningless. 41 00:01:57,535 --> 00:02:01,400 And then one night, suddenly, 42 00:02:01,435 --> 00:02:03,000 Hey, Angela. 43 00:02:03,035 --> 00:02:04,700 there was color. 44 00:02:04,735 --> 00:02:09,000 Deirdre! What are you doing here? 45 00:02:09,035 --> 00:02:15,500 I need some money. 46 00:02:15,535 --> 00:02:17,700 Deirdre? Here. 47 00:02:23,735 --> 00:02:25,100 You're using again, aren't you? 48 00:02:25,135 --> 00:02:27,500 No. I just-- 49 00:02:27,535 --> 00:02:30,900 just gotta get some food for my baby. And some other stuff. 50 00:02:30,935 --> 00:02:33,600 If the baby's hungry, we can go to the market and I'll buy food. 51 00:02:33,635 --> 00:02:37,600 I can shop for my own baby, OK? 52 00:02:37,635 --> 00:02:40,800 Quiet! Can't think. 53 00:02:40,835 --> 00:02:42,000 See this watch? 54 00:02:42,035 --> 00:02:44,800 It's worth a lot. I'll give it to you for 50 bucks. 55 00:02:44,835 --> 00:02:48,800 She's not giving you money. - Do you mind? 56 00:02:48,835 --> 00:02:53,400 Angela, you're the only one we have who treated me like a person. 57 00:02:53,435 --> 00:02:57,200 Please don't stop now. 58 00:02:57,235 --> 00:03:03,400 I'm sorry. 59 00:03:03,435 --> 00:03:08,700 I'll sell you my baby! 60 00:03:08,735 --> 00:03:09,500 What? 61 00:03:09,535 --> 00:03:13,100 I heard you talking, and I know you can't have your own. 62 00:03:13,135 --> 00:03:15,300 It's been killing you. - I think it's time that you left. 63 00:03:15,335 --> 00:03:19,400 I'm thinking about Dana. You give him a good home. 64 00:03:19,435 --> 00:03:21,300 He'll be better off. 65 00:03:21,335 --> 00:03:26,700 Shh. Quiet, quiet. 66 00:03:26,735 --> 00:03:33,400 Honey-- 67 00:03:33,435 --> 00:03:36,500 How much money do you keep in the house? 68 00:03:49,535 --> 00:03:52,100 She has a ten month old baby! Where the hell is it? 69 00:03:52,135 --> 00:03:54,300 I don't know. If we'd seen the kid, 70 00:03:54,335 --> 00:03:56,900 we certainly wouldn't have let it sitting in the middle of the crack house. 71 00:03:56,935 --> 00:03:58,900 If anything happens to that child, I will have your badge. 72 00:03:58,935 --> 00:04:01,000 Just let me do my job, huh? 73 00:04:01,035 --> 00:04:02,600 We'll post an officer at the junky's bedside. 74 00:04:02,635 --> 00:04:05,000 When she wakes up, let her tell us where she left her kid. 75 00:04:36,035 --> 00:04:39,100 I really do hope you folks will be happy here in Fairview. 76 00:04:39,135 --> 00:04:40,800 Thank you. 77 00:04:40,835 --> 00:04:42,100 And we were. 78 00:04:42,135 --> 00:04:45,300 Wave bye, Zach! Wave bye-bye! 79 00:04:45,335 --> 00:04:48,400 We were as happy as any family could be. 80 00:04:53,435 --> 00:05:00,400 Until one night three years later, 81 00:05:00,435 --> 00:05:06,800 when there was a knock on our door. 82 00:05:06,835 --> 00:05:11,400 And I was desperate once again. 83 00:05:11,435 --> 00:05:16,000 season 1, episode 23 One Wonderful Day 84 00:05:16,035 --> 00:05:21,600 It was 5am in Wisteria Lane when the phone call started. 85 00:05:21,635 --> 00:05:26,300 Of course, each of them knew something was wrong from that first ring. 86 00:05:26,335 --> 00:05:29,200 Hello there? 87 00:05:29,235 --> 00:05:32,800 After all, it's one of the unwritten rules of Suburbia: 88 00:05:32,835 --> 00:05:35,600 Hello? 89 00:05:35,635 --> 00:05:39,400 Don't call the neighbors in the middle of the night 90 00:05:39,435 --> 00:05:43,400 unless the news is bad. - Hello? 91 00:05:43,435 --> 00:05:45,200 And so they came. 92 00:05:45,235 --> 00:05:49,500 With their uncombed hair and their unmade faces. 93 00:05:49,535 --> 00:05:53,800 They came because, after all these years, 94 00:05:53,835 --> 00:05:55,200 Bree-- 95 00:05:55,235 --> 00:06:00,400 they were no longer just neighbors. 96 00:06:00,435 --> 00:06:02,800 What are you-- doing here? 97 00:06:02,835 --> 00:06:06,400 We heard Rex had a heart attack. - How is he? 98 00:06:06,435 --> 00:06:08,200 Um-- 99 00:06:08,235 --> 00:06:10,700 He's stable, but, um-- 100 00:06:10,735 --> 00:06:13,900 they have to put in a pacemaker, so they'll need to operate. 101 00:06:13,935 --> 00:06:15,300 How did you guys know? 102 00:06:15,335 --> 00:06:17,500 Danielle called. 103 00:06:17,535 --> 00:06:20,100 So how are you doing? 104 00:06:20,135 --> 00:06:25,300 We were having a fight, when he-- got the heart attack, and-- 105 00:06:25,335 --> 00:06:28,300 I'm just feeling guilty because I should've gotten him here sooner, and-- 106 00:06:28,335 --> 00:06:30,300 Honey, the doctors here are great. 107 00:06:30,335 --> 00:06:32,600 Yeah, and he's so young. He's going to bounce right back. 108 00:06:32,635 --> 00:06:35,800 I'm sure you have nothing to worry about. 109 00:06:35,835 --> 00:06:39,400 I'm so happy you guys came here, 110 00:06:39,435 --> 00:06:41,400 but I'm trying really hard to be strong, 111 00:06:41,435 --> 00:06:44,100 so if you keep comforting me-- 112 00:06:44,135 --> 00:06:45,300 --you're going to lose it? - M-hm. 113 00:06:45,335 --> 00:06:48,700 - OK. - Then we won't comfort. - Thank you. 114 00:06:48,735 --> 00:06:51,900 We'll just talk about non-crisis things. 115 00:06:56,935 --> 00:06:59,000 Oh, I know! 116 00:06:59,035 --> 00:07:02,300 I found Mrs Huber's journal in some of Mike's stuff. 117 00:07:02,335 --> 00:07:08,500 And I think she knew Mary Alice's secret and was blackmailing her. 118 00:07:08,535 --> 00:07:13,100 That'll do it. 119 00:07:13,135 --> 00:07:16,400 Zachary! Come back here please! 120 00:07:24,435 --> 00:07:26,500 Your father told you he would be gone for a while. 121 00:07:26,535 --> 00:07:28,100 He said you should let me look after you. 122 00:07:28,135 --> 00:07:33,500 I will be fine by myself! I am not a child! 123 00:07:36,535 --> 00:07:40,100 I know you're not a child, but I think we should discuss this. 124 00:07:40,135 --> 00:07:41,800 I'm fine, really! 125 00:07:41,835 --> 00:07:46,100 Why should you fend for yourself, when you can just come home with me? 126 00:07:46,135 --> 00:07:48,700 Let me shoulder the burden. It will really be my pleasure. 127 00:07:48,735 --> 00:07:51,200 Shut up! What kind of freak are you? 128 00:07:51,235 --> 00:07:53,400 Leave me alone! You are not my mother! 129 00:07:53,435 --> 00:07:58,500 I told you that I'm fine. Now stop acting like my mother and go home! 130 00:07:58,535 --> 00:08:02,100 I wish it were that easy, Zachary, for your sake. 131 00:08:02,135 --> 00:08:04,200 But it's not. 132 00:08:04,235 --> 00:08:06,400 Your father's not coming back. 133 00:08:06,435 --> 00:08:09,400 He said that he was. - He lied. 134 00:08:09,435 --> 00:08:12,600 I wanted to spare you this, but-- 135 00:08:12,635 --> 00:08:14,300 your father and I discussed it, and 136 00:08:14,335 --> 00:08:21,300 he decided that he shouldn't come back. 137 00:08:21,335 --> 00:08:28,300 Now get your bag and let's go home. 138 00:08:28,335 --> 00:08:30,400 I'll make you some pudding. 139 00:08:42,435 --> 00:08:45,300 What did you do to my dad? 140 00:08:45,335 --> 00:08:49,400 Tell me! 141 00:08:49,435 --> 00:08:52,100 Mrs Applewhite? - Yes? 142 00:08:52,135 --> 00:08:55,700 Hi! I'm Edie Britt. 143 00:08:55,735 --> 00:08:57,700 The realtor that helped you buy this house? 144 00:08:57,735 --> 00:08:59,700 Oh, of course! Hi. 145 00:08:59,735 --> 00:09:03,100 Hi. I've been so curious to meet you. 146 00:09:03,135 --> 00:09:06,300 Really? Why? 147 00:09:06,335 --> 00:09:11,300 It's just that I've never sold a house over the phone before. 148 00:09:11,335 --> 00:09:14,200 You're awfully brave, buying a place site unseen. 149 00:09:14,235 --> 00:09:18,900 Not really. We could tell from the ad it was just what we were looking for. 150 00:09:18,935 --> 00:09:21,500 This is my son, Matthew. 151 00:09:21,535 --> 00:09:24,300 Nice to meet you, Ma'am. - Please, call me Edie. 152 00:09:24,335 --> 00:09:28,700 "Ma'am"'s for middle-aged women. 153 00:09:28,735 --> 00:09:32,400 Like her. 154 00:09:32,435 --> 00:09:35,800 You can call her "Ma'am" any time you want. 155 00:09:35,835 --> 00:09:38,600 So are you two finding everything OK? 156 00:09:38,635 --> 00:09:40,900 Because we didn't do our realtor's walk-through. 157 00:09:40,935 --> 00:09:43,000 Everything is fine. 158 00:09:43,035 --> 00:09:45,400 Oh, honey, escrow's closed. 159 00:09:45,435 --> 00:09:49,200 Now I can show you where to put the buckets when the rain comes. 160 00:09:49,235 --> 00:09:52,900 Edie, the house is fine. 161 00:09:52,935 --> 00:09:57,000 But how lovely of you to stop by. 162 00:09:57,035 --> 00:10:01,600 O--K-- here is my card. 163 00:10:01,635 --> 00:10:06,800 Call. Anytime you want. 164 00:10:06,835 --> 00:10:08,000 Bye! 165 00:10:17,035 --> 00:10:19,500 People are very friendly in this neighborhood. 166 00:10:19,535 --> 00:10:24,900 Yes. Yes, they are. 167 00:10:24,935 --> 00:10:28,700 Mike, hi, sweetie. I hope the job's going well. 168 00:10:28,735 --> 00:10:31,000 So-- I hope you're not mad, but 169 00:10:31,035 --> 00:10:35,000 I've found Mrs Huber's journal in your truck, and-- 170 00:10:35,035 --> 00:10:37,200 well, I couldn't exactly not read it, so I did, 171 00:10:37,235 --> 00:10:39,700 and I know all about the blackmail, 172 00:10:39,735 --> 00:10:44,300 so call me, we'll talk. Love you, bye. 173 00:10:44,335 --> 00:10:47,700 I haven't heard back and was getting a little concerned. 174 00:10:47,735 --> 00:10:49,200 The girls and I were talking-- 175 00:10:49,235 --> 00:10:52,300 and we think that maybe Paul Young killed Mrs Huber. 176 00:10:52,335 --> 00:10:55,500 If he did, then maybe he killed your old girlfriend too, so-- 177 00:10:55,535 --> 00:10:59,100 we should really talk about this, so call me. I love you, bye. 178 00:10:59,135 --> 00:11:01,000 I though the whole point of having a cellphone was 179 00:11:01,035 --> 00:11:04,200 so someone could reach you when they needed to talk! 180 00:11:04,235 --> 00:11:07,100 How can we move forward as a couple if you won't communicate with me? 181 00:11:07,135 --> 00:11:13,200 Mike, I need you to call me back! I need it! Love you! Bye! 182 00:11:13,235 --> 00:11:17,700 I'm so sorry for that last phone call. 183 00:11:17,735 --> 00:11:20,000 Let's just say it was the worry talking. 184 00:11:20,035 --> 00:11:23,500 I just really need to talk to you, and-- 185 00:11:23,535 --> 00:11:26,800 Can you hang on? I got another call. 186 00:11:26,835 --> 00:11:27,800 Hello? 187 00:11:27,835 --> 00:11:28,700 Hey, it's me. 188 00:11:28,735 --> 00:11:32,000 Oh my God! Where have you been? 189 00:11:32,035 --> 00:11:34,400 The reception is pretty lousy up here, but I got your messages. 190 00:11:34,435 --> 00:11:36,900 Well, I'm really sorry for that last message. 191 00:11:36,935 --> 00:11:39,100 I was just-- - Stressed out? 192 00:11:39,135 --> 00:11:43,900 Yeah, let's call it "stressed out". 193 00:11:43,935 --> 00:11:47,200 So how did you get Martha Huber's journal? 194 00:11:47,235 --> 00:11:49,800 Her sister, Mrs Tilman, gave it to me. 195 00:11:49,835 --> 00:11:54,300 She was helping me with my-- search. 196 00:11:54,335 --> 00:11:58,300 I just really think we need to give it to the police. 197 00:11:58,335 --> 00:12:02,400 Uh-- yeah. Yeah, absolutely. 198 00:12:02,435 --> 00:12:04,300 Really? - Sure. Yeah, um-- 199 00:12:04,335 --> 00:12:05,300 As soon as I get through with this job, 200 00:12:05,335 --> 00:12:08,800 we'll make an appointment with that detective, what's his name, Copeland. 201 00:12:08,835 --> 00:12:11,300 Great. That's great. 202 00:12:11,335 --> 00:12:14,700 All right, so I'll see you in a few hours? - OK. 203 00:12:14,735 --> 00:12:16,000 Hurry, though. 204 00:12:16,035 --> 00:12:19,400 I have a feeling that Paul Young is in the middle of all of this. 205 00:12:19,435 --> 00:12:23,100 Well, that's-- not rush to judgement. 206 00:12:40,135 --> 00:12:41,000 What are you doing here? 207 00:12:41,035 --> 00:12:44,100 I'm here to testify for you, Carlos. 208 00:12:44,135 --> 00:12:45,900 Can you take those off? - Yes, Ma'am. 209 00:12:45,935 --> 00:12:50,500 There's no way I'm dressing him. 210 00:12:50,535 --> 00:12:55,700 Oh Gabby. Thank God you're doing this. 211 00:12:55,735 --> 00:12:58,900 Beaten up a second gay guy. That looks bad. 212 00:12:58,935 --> 00:13:04,300 Yes. Well, Carlos, in some circles, beating people up at all is frowned upon. 213 00:13:04,335 --> 00:13:06,900 So why did you change your mind? 214 00:13:06,935 --> 00:13:09,000 I'm about to be the mother of your child, 215 00:13:09,035 --> 00:13:12,900 which means a lot of responsibility and little time for myself. 216 00:13:12,935 --> 00:13:16,600 So if I'm going to get you out of this mess, you have to reciprocate. 217 00:13:16,635 --> 00:13:17,200 OK. 218 00:13:17,235 --> 00:13:19,400 When the baby cries in the middle of the night, 219 00:13:19,435 --> 00:13:23,600 you}'re going to get up without saying one word. 220 00:13:23,635 --> 00:13:25,700 Doctors appointments, you're driving. 221 00:13:25,735 --> 00:13:29,100 I'm not putting a car seat in my Maserati. 222 00:13:29,135 --> 00:13:31,700 And you will also be on bottle duty. 223 00:13:31,735 --> 00:13:34,500 That means washing, sterilizing and filling. 224 00:13:34,535 --> 00:13:36,500 That way I'll have some semblance of a life, 225 00:13:36,535 --> 00:13:40,700 and then maybe I won't hate you so much. 226 00:13:40,735 --> 00:13:43,800 All right, there you go. 227 00:13:43,835 --> 00:13:46,600 So we're good? 228 00:13:46,635 --> 00:13:47,900 See you in court. 229 00:13:47,935 --> 00:13:50,600 Hey Gabby-- 230 00:13:50,635 --> 00:13:52,100 Aren't we breastfeeding? 231 00:13:52,135 --> 00:13:56,700 Oh honey, if you can swing that one, more power to you. 232 00:14:00,735 --> 00:14:02,700 Can I find my own pizza? 233 00:14:02,735 --> 00:14:04,900 You can, honey, if you can pay for it. 234 00:14:04,935 --> 00:14:06,200 Yeah! 235 00:14:06,235 --> 00:14:10,400 That is 19 19 19 zip 3! 236 00:14:10,435 --> 00:14:15,200 Stay here with Penny for a second, OK? 237 00:14:15,235 --> 00:14:17,400 Tom. 238 00:14:17,435 --> 00:14:21,800 Yes! In your face! That is 20 zip game. Out. 239 00:14:21,835 --> 00:14:24,000 Tom! What are you doing? 240 00:14:24,035 --> 00:14:26,100 I'm playing air hockey. What's it look like? 241 00:14:26,135 --> 00:14:27,800 Kevin, you're up. 242 00:14:27,835 --> 00:14:31,000 Well, it's the middle of the day, and shouldn't you be at work? 243 00:14:31,035 --> 00:14:34,700 No. I quit. 244 00:14:34,735 --> 00:14:35,900 You did not! 245 00:14:35,935 --> 00:14:39,300 Yes, yesterday. Told Peterson he could stick it. 246 00:14:39,335 --> 00:14:40,400 Boom! 247 00:14:40,435 --> 00:14:42,500 You're not bringing it, Kevin! Bring it! 248 00:14:42,535 --> 00:14:46,200 Could you talk to me for a second? I don't understand. 249 00:14:46,235 --> 00:14:50,200 What? You asked Peterson's wife to make sure he won't promote me. 250 00:14:50,235 --> 00:14:57,000 So he gives a huge promotion to Annabelle. So I quit. 251 00:14:57,035 --> 00:15:00,600 What don't you understand? 252 00:15:00,635 --> 00:15:04,600 OK. OK. 253 00:15:04,635 --> 00:15:07,100 Could we go home and talk about this, please? 254 00:15:07,135 --> 00:15:11,600 No, we can't. Serve it up to me! 255 00:15:11,635 --> 00:15:15,000 Are you going to stay here and play games all day? 256 00:15:15,035 --> 00:15:17,400 No, I'll go and get some ice cream, 257 00:15:17,435 --> 00:15:21,000 and then I'll go to the lake, maybe rent a boat, 258 00:15:21,035 --> 00:15:22,600 and do whatever it is I feel like. 259 00:15:22,635 --> 00:15:25,200 God! - Got you! 260 00:15:25,235 --> 00:15:30,700 Go home, Lynette, before I say something that I'll regret. Go home. 261 00:15:33,735 --> 00:15:36,400 All right, you. 262 00:15:36,435 --> 00:15:40,700 You score this next point, you get your bike back. 263 00:15:50,735 --> 00:15:53,100 What are you thinking about? 264 00:15:53,135 --> 00:15:56,000 Oh, I-- was just-- 265 00:15:56,035 --> 00:15:58,900 thinking that I need to start the spring cleaning. 266 00:15:58,935 --> 00:16:00,000 You haven't done that yet? 267 00:16:00,035 --> 00:16:03,800 No, and I need to clean out our rain gutters and beneath the refrigerator. 268 00:16:03,835 --> 00:16:07,700 And I can't tell you how long it's been since I've replaced the shelf liners, so-- 269 00:16:07,735 --> 00:16:10,900 Then you finish off with our wedding silver. 270 00:16:10,935 --> 00:16:12,200 How did you know that? 271 00:16:12,235 --> 00:16:15,800 See, all those years you didn't think I was paying attention. 272 00:16:15,835 --> 00:16:17,300 But I was. 273 00:16:17,335 --> 00:16:19,900 And do you know why I save it for last? 274 00:16:19,935 --> 00:16:20,800 No. 275 00:16:20,835 --> 00:16:23,400 Because it makes me think of my aunt Fern. 276 00:16:23,435 --> 00:16:27,400 On the day we got married, I told her how happy I was. 277 00:16:27,435 --> 00:16:30,200 And she told me, even during bad times, 278 00:16:30,235 --> 00:16:34,000 to always remember that the best was yet to come. 279 00:16:34,035 --> 00:16:36,400 And so as I polish it, I think about you 280 00:16:36,435 --> 00:16:39,300 and the kids and our life 281 00:16:39,335 --> 00:16:43,600 and how right she was. 282 00:16:43,635 --> 00:16:45,900 They're going to operate on me. 283 00:16:45,935 --> 00:16:47,400 I know. 284 00:16:47,435 --> 00:16:51,000 I'm going to say some stuff. Just in case. 285 00:16:51,035 --> 00:16:51,900 Rex. 286 00:16:51,935 --> 00:16:53,500 You don't have to say anything. 287 00:16:53,535 --> 00:16:57,200 I'm sorry. For everything I did. 288 00:16:57,235 --> 00:16:59,300 Our moving out, 289 00:16:59,335 --> 00:17:02,600 the infidelity, that sex stuff. 290 00:17:02,635 --> 00:17:05,400 Doesn't matter. 291 00:17:05,435 --> 00:17:12,900 From here on in, can we just say that we're even? 292 00:17:12,935 --> 00:17:13,900 OK. 293 00:17:13,935 --> 00:17:21,700 Thanks. 294 00:17:21,735 --> 00:17:24,400 And for the record: 295 00:17:24,435 --> 00:17:29,700 You are going to come through this operation just fine. 296 00:17:29,735 --> 00:17:31,800 How can you be so sure? 297 00:17:31,835 --> 00:17:35,400 Because I told you: The best is yet to come. 298 00:17:52,435 --> 00:17:54,600 So, I'll see you Sunday. Don't forget to feed Bongo. 299 00:17:54,635 --> 00:17:56,900 Oh, thanks. I'll go do that now. 300 00:17:56,935 --> 00:18:01,900 Go in the car, sweetie. I have to talk to your mom quick. 301 00:18:01,935 --> 00:18:06,100 So you're going to live in sin? With a plumber/slash/ex-con? 302 00:18:06,135 --> 00:18:10,700 It's funny you should mention sin. I think adultery still falls in that category. 303 00:18:10,735 --> 00:18:16,100 I don't like the idea of this guy being around Julie 24/7. 304 00:18:16,135 --> 00:18:17,900 He's a good person. 305 00:18:17,935 --> 00:18:19,200 Mike's cool, Dad. 306 00:18:19,235 --> 00:18:21,700 He cares about us a lot, and I like having him around. 307 00:18:21,735 --> 00:18:25,500 So don't mess this up. 308 00:18:25,535 --> 00:18:29,800 You heard the girl. 309 00:18:29,835 --> 00:18:32,000 He's still a plumber. 310 00:18:49,035 --> 00:18:51,600 You be a good boy, Bongo. 311 00:18:51,635 --> 00:18:54,600 And you're going to go to bed hungry. 312 00:19:01,635 --> 00:19:07,600 Hi, Miss Mayer. 313 00:19:07,635 --> 00:19:10,700 Can you sit down, please? 314 00:19:36,835 --> 00:19:38,300 I'm just going to go get some water. 315 00:19:38,335 --> 00:19:41,500 I'd rather you didn't. 316 00:19:49,535 --> 00:19:52,100 Don't answer it! 317 00:19:59,135 --> 00:20:02,200 I know you're in there, Susan. 318 00:20:02,235 --> 00:20:06,400 I can see you! 319 00:20:06,435 --> 00:20:08,200 If you don't want to talk to me, fine. 320 00:20:08,235 --> 00:20:12,800 At least have the courtesy to hide. 321 00:20:18,835 --> 00:20:26,700 All right. But don't let her in. 322 00:20:26,735 --> 00:20:28,700 Edie. What a pleasant surprise. 323 00:20:28,735 --> 00:20:31,900 Right. Is Mike home? 324 00:20:31,935 --> 00:20:34,500 Uh-- no. He's on a big plumbing job. What's up? 325 00:20:34,535 --> 00:20:35,900 Can I come in? 326 00:20:35,935 --> 00:20:37,000 Why? 327 00:20:37,035 --> 00:20:40,700 I'm warning all the neighbors. Felicia Tilman was attacked. 328 00:20:40,735 --> 00:20:41,900 She was? 329 00:20:41,935 --> 00:20:44,600 At the Young house. They just took her away with an ambulance. 330 00:20:44,635 --> 00:20:46,500 I'm totally freaked out. 331 00:20:46,535 --> 00:20:50,400 Uh, my guys haven't shown up at the job site yet. I'm over there all alone. 332 00:20:50,435 --> 00:20:57,300 So do you think maybe I could just come in and hang out for a while? 333 00:20:57,335 --> 00:21:00,800 Stick it up my what? 334 00:21:00,835 --> 00:21:03,400 Just get the hell out of here. 335 00:21:03,435 --> 00:21:10,800 God, you are such a bitch. 336 00:21:10,835 --> 00:21:12,100 Why? 337 00:21:12,135 --> 00:21:15,500 I asked Mrs Tilman to tell me the truth about my father. 338 00:21:15,535 --> 00:21:17,300 She did. 339 00:21:17,335 --> 00:21:19,800 What did she say? 340 00:21:19,835 --> 00:21:22,600 Mr Delfino took my dad away to kill him. 341 00:21:22,635 --> 00:21:25,300 Now I'm going to kill Mr Delfino. 342 00:21:31,335 --> 00:21:37,200 Your Honor, this whole mess is just the result of my loneliness. 343 00:21:37,235 --> 00:21:39,600 My marriage is a bit s--strained. 344 00:21:39,635 --> 00:21:43,900 And after Carlos was convicted-- - No one's been convicted yet, Mrs Solís. 345 00:21:43,935 --> 00:21:45,800 This is just Grand Jury hearing. 346 00:21:45,835 --> 00:21:48,600 Oh, no, no, I'm talking about his other crime. 347 00:21:48,635 --> 00:21:51,900 Oh. Right. 348 00:21:51,935 --> 00:21:54,000 Go ahead. 349 00:21:54,035 --> 00:21:58,800 Anyways, he was placed under house arrest, and he, being the jealous man that he is, 350 00:21:58,835 --> 00:22:02,100 got a little crazy everytime I left the house. 351 00:22:02,135 --> 00:22:05,400 He knows how men loook at me, and-- 352 00:22:05,435 --> 00:22:10,500 well, I didn't exactly ease his mind. 353 00:22:10,535 --> 00:22:17,700 I falsely led him to believe I was having an affair. 354 00:22:17,735 --> 00:22:22,200 And before Carlos's house arrest, he was always working, and he was never with me. 355 00:22:22,235 --> 00:22:27,100 And I thought that maybe if he believed I was having an affair, 356 00:22:27,135 --> 00:22:29,200 he would realize he loved me. 357 00:22:29,235 --> 00:22:31,800 And I know it sounds stupid, I do. I just-- 358 00:22:31,835 --> 00:22:33,900 Is there a point to this? 359 00:22:33,935 --> 00:22:41,700 My point is that Carlos is an angry, jealous Neanderthal. 360 00:22:41,735 --> 00:22:45,600 But he's not a gaybasher. 361 00:22:45,635 --> 00:22:50,700 All right, I've heard enough. Counsel, approach. 362 00:22:50,735 --> 00:22:54,900 I got to be honest. I don't think we have a hate crime here. 363 00:23:06,935 --> 00:23:10,400 Just so you know: You beat up the wrong guy. 364 00:23:10,435 --> 00:23:11,600 Didn't you think it was strange 365 00:23:11,635 --> 00:23:16,900 that you had the only lawn in Wisteria Lane that needed to be mowed 3 times a week? 366 00:23:28,935 --> 00:23:33,200 You are so dead. 367 00:23:33,235 --> 00:23:36,400 You are so dead. - Order! 368 00:23:36,435 --> 00:23:37,300 Carlos! 369 00:23:37,335 --> 00:23:41,600 He's doing it again! 370 00:23:41,635 --> 00:23:44,100 For God's sakes, can somebody stop him? 371 00:23:44,135 --> 00:23:47,100 Stop it! 372 00:23:47,135 --> 00:23:48,900 We will have order! - Kill you! 373 00:23:48,935 --> 00:23:50,400 Te voy a matar, me entiendes? 374 00:23:50,435 --> 00:23:55,500 I -- am going -- to kill you! - Order! 375 00:23:55,535 --> 00:23:59,600 Ladies and Gentlemen, please be seated! We will have order! 376 00:24:26,635 --> 00:24:33,700 Get out. 377 00:24:33,735 --> 00:24:35,600 I'm not trying to justify anything. 378 00:24:35,635 --> 00:24:38,500 I don't know how you knew Martha Huber, but she ruined lives. 379 00:24:38,535 --> 00:24:41,500 For fun? - She destroyed my family. 380 00:24:41,535 --> 00:24:44,100 This isn't about her. - I don't understand. 381 00:24:44,135 --> 00:24:45,800 Walk. 382 00:24:52,835 --> 00:24:57,500 Remember? When we first tested you, your potassium level was a bit high. 383 00:24:57,535 --> 00:24:59,600 Yes, you made me stop eating bananas. 384 00:24:59,635 --> 00:25:02,600 But as we've continued testing, it's kept climbing. 385 00:25:02,635 --> 00:25:09,000 We've now run an entire battery of tests, and your kidney function is fine. 386 00:25:09,035 --> 00:25:11,900 It has to be something you're ingesting. 387 00:25:11,935 --> 00:25:14,600 Let me see. 388 00:25:20,635 --> 00:25:24,000 These numbers can't be right. 389 00:25:24,035 --> 00:25:27,300 Who prepares your meals? 390 00:25:33,335 --> 00:25:34,900 Bree. 391 00:25:34,935 --> 00:25:40,200 I understand you've been having some marital problems. 392 00:25:44,235 --> 00:25:47,800 Wait a minute. - Wasn't there also an incident at a salad bar? 393 00:25:47,835 --> 00:25:52,800 She gave you onions when she knew you were allergic. 394 00:25:52,835 --> 00:25:54,800 That was an accident. 395 00:25:54,835 --> 00:25:59,100 You're getting this potassium from somewhere. 396 00:25:59,135 --> 00:26:00,300 Get out. 397 00:26:00,335 --> 00:26:00,900 Rex. 398 00:26:00,935 --> 00:26:03,300 I mean it. 399 00:26:03,335 --> 00:26:10,000 Get out. 400 00:26:10,035 --> 00:26:13,300 Leave the chart. 401 00:26:13,335 --> 00:26:16,800 I want to read it. 402 00:26:49,835 --> 00:26:54,500 So did you have a fun day? 403 00:26:54,535 --> 00:26:58,800 As a matter of fact, I did. 404 00:26:58,835 --> 00:27:03,000 Probably had the most fun that I have had in a long time. 405 00:27:03,035 --> 00:27:04,900 I didn't tell you to quit. 406 00:27:04,935 --> 00:27:08,400 No. No, no,no. 407 00:27:08,435 --> 00:27:16,000 But you made damn sure that I go nowhere for the next 20 years. 408 00:27:16,035 --> 00:27:18,300 I don't know what to say. 409 00:27:18,335 --> 00:27:20,400 I heard "Please forgive me" is popular. 410 00:27:20,435 --> 00:27:23,700 Yes. I am sorry. I am so, so sorry. 411 00:27:23,735 --> 00:27:25,900 I didn't want to hurt you. 412 00:27:25,935 --> 00:27:29,200 But I was trying to protect our family. 413 00:27:29,235 --> 00:27:32,100 If you got a promotion, we never would have seen you. 414 00:27:32,135 --> 00:27:34,900 You would have been travelling all over-- - Lynette-- 415 00:27:34,935 --> 00:27:37,000 You're right. 416 00:27:37,035 --> 00:27:39,000 You're right. You're right. 417 00:27:39,035 --> 00:27:44,500 That promotion would've just killed us, so this is good. It'll all work out. 418 00:27:47,535 --> 00:27:49,900 What does that mean? 419 00:27:49,935 --> 00:27:53,400 It means that I can use the break. 420 00:27:53,435 --> 00:27:57,700 Oh, what-- yeah, I think it would be good for you to take some time off. 421 00:27:57,735 --> 00:28:00,100 No, not some time. Full time. 422 00:28:00,135 --> 00:28:03,300 I'm going to be a stay-at-home dad. 423 00:28:03,335 --> 00:28:04,400 Huh? 424 00:28:04,435 --> 00:28:07,400 What the heck? You earn the living for a while. 425 00:28:07,435 --> 00:28:10,600 Tom, that's-- 426 00:28:10,635 --> 00:28:13,300 crazy. - Why? Why is it crazy? 427 00:28:13,335 --> 00:28:16,800 You and I both know that you're better at the ad game. 428 00:28:16,835 --> 00:28:19,700 And you tell me all the time how hard it is to be a mom. 429 00:28:19,735 --> 00:28:22,900 Well, yes! Yes, it is hard. But I love it too, 430 00:28:22,935 --> 00:28:26,400 and I've been doing it for 6 years, and I haven't complained-- 431 00:28:26,435 --> 00:28:28,400 the entire time. 432 00:28:28,435 --> 00:28:32,600 Fair enough. But be honest-- 433 00:28:32,635 --> 00:28:37,100 Secretly, you miss the addy game, don't you? 434 00:28:37,135 --> 00:28:41,900 I mean, you miss the pressure and the deadlines and the power lunches. 435 00:28:41,935 --> 00:28:44,400 Or am I wrong? 436 00:28:44,435 --> 00:28:50,900 Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. 437 00:28:50,935 --> 00:28:55,400 We should talk about this seriously before we make any rash decisions. 438 00:28:55,435 --> 00:29:00,400 I've already made that decision. You're going back to work. 439 00:29:13,435 --> 00:29:16,700 Can I at least get you something to eat, Zach? 440 00:29:16,735 --> 00:29:19,200 Maybe a soda. Thanks. 441 00:29:28,235 --> 00:29:31,400 I got to say, I think you're making a mistake. 442 00:29:31,435 --> 00:29:34,000 Mike couldn't kill anybody. 443 00:29:34,035 --> 00:29:39,100 I mean-- this could just be a misunderstanding. 444 00:29:39,135 --> 00:29:40,900 This is not a misunderstanding. 445 00:29:40,935 --> 00:29:42,900 Listen, I know you're upset-- 446 00:29:42,935 --> 00:29:47,200 but is this really what you think your mother would want you doing? 447 00:29:47,235 --> 00:29:49,400 Probably not. - Exactly! 448 00:29:49,435 --> 00:29:52,100 Because she raised you right. 449 00:29:52,135 --> 00:29:55,600 Look, you have been through a lot. You've lost your mom, 450 00:29:55,635 --> 00:29:59,200 you're still carrying around the guilt over what happened to your baby sister... 451 00:29:59,235 --> 00:30:00,500 I never had a baby sister! 452 00:30:00,535 --> 00:30:02,800 Honey, I know about Dana. 453 00:30:02,835 --> 00:30:04,800 How stupid are you? 454 00:30:04,835 --> 00:30:09,700 I'm Dana! My mother was some junky. They stole me and changed my name. 455 00:30:09,735 --> 00:30:13,000 They have been lying to me my entire life. 456 00:30:13,035 --> 00:30:14,800 Everyone lies to me! 457 00:30:14,835 --> 00:30:18,300 My mother, my father, Mrs Tilman, even Julie. 458 00:30:18,335 --> 00:30:20,700 Do you understand how much that hurts? 459 00:30:20,735 --> 00:30:23,400 Look-- Zach. 460 00:30:23,435 --> 00:30:26,700 I know you're upset, but let's just sit down and talk. 461 00:30:26,735 --> 00:30:31,200 Why? So you can lie to me also? 462 00:30:35,235 --> 00:30:38,200 No more talking. 463 00:31:30,235 --> 00:31:31,800 Hello! 464 00:31:31,835 --> 00:31:33,800 Bree, it's Dr Craig. 465 00:31:33,835 --> 00:31:38,200 I'm at the hospital, and I'm afraid I have some bad news. 466 00:31:38,235 --> 00:31:39,500 Oh? 467 00:31:39,535 --> 00:31:43,800 Rex passed away about 10 minutes ago. 468 00:31:51,835 --> 00:31:54,900 But his operation, it's not until tomorrow! 469 00:31:54,935 --> 00:31:58,800 I know. He just didn't make it. 470 00:31:58,835 --> 00:32:06,200 I'm so sorry. We did everything we could. 471 00:32:06,235 --> 00:32:07,500 Bree-- 472 00:32:07,535 --> 00:32:12,900 Yes, of course you did! Well, thank you very much for calling. 473 00:34:00,935 --> 00:34:04,500 This is a long way to go to do what you could've done in my backyard. 474 00:34:04,535 --> 00:34:08,300 You're kind of taking your time. Walking a lot. 475 00:34:08,335 --> 00:34:10,100 You sure you know what you're doing? 476 00:34:10,135 --> 00:34:14,100 You ever actually had to kill anyone for real before? 477 00:34:14,135 --> 00:34:16,300 Yeah. 478 00:34:16,335 --> 00:34:19,100 Oh. 479 00:34:19,135 --> 00:34:23,700 If you're so tired of walking, let's just do this here. 480 00:34:30,735 --> 00:34:34,700 I don't expect any favors from you. Obviously. 481 00:34:34,735 --> 00:34:40,000 But could you at least do me the courtesy of telling me why we are here? 482 00:34:48,035 --> 00:34:50,500 You knew Deirdre. 483 00:34:50,535 --> 00:34:55,000 Yeah. And I know what you did to her. 484 00:34:55,035 --> 00:34:57,300 She was just a sad girl with a lot of problems, 485 00:34:57,335 --> 00:35:00,900 and she did some terrible, crazy, selfish stuff. 486 00:35:00,935 --> 00:35:03,500 But you tell me what she ever could have done 487 00:35:03,535 --> 00:35:11,300 to deserve death at the hand of somebody like you. 488 00:35:11,335 --> 00:35:14,600 It's complicated. 489 00:35:14,635 --> 00:35:18,600 It's so-- complicated. 490 00:35:18,635 --> 00:35:26,000 And just like that, my husband began sharing my secrets. 491 00:35:26,035 --> 00:35:28,200 You want some carrots, Zachary? 492 00:35:28,235 --> 00:35:33,800 Secrets I had died to protect. 493 00:35:33,835 --> 00:35:37,100 Here you go. 494 00:35:37,135 --> 00:35:41,100 We have to get that fence up in the backyard before the pool's finished. 495 00:35:41,135 --> 00:35:42,400 I know it. 496 00:35:42,435 --> 00:35:45,700 I'm serious. You know how kids are drawn to water. 497 00:36:00,735 --> 00:36:02,700 Hello, Angela. 498 00:36:11,735 --> 00:36:15,200 You did a good job covering your tracks. 499 00:36:15,235 --> 00:36:18,000 I had to spend a lot of my father's money hunting you down. 500 00:36:18,035 --> 00:36:22,100 Congratulations. You found us. 501 00:36:22,135 --> 00:36:25,000 You know, I never told the police what happened. 502 00:36:25,035 --> 00:36:27,900 You didn't? - They would have put Dana in foster care. 503 00:36:27,935 --> 00:36:31,600 Or worse, given him to my father. 504 00:36:31,635 --> 00:36:35,700 So I kept our little secret. 505 00:36:35,735 --> 00:36:38,700 Well. We appreciate that. 506 00:36:38,735 --> 00:36:44,000 Anyway, I guess you can see I've gotten myself cleaned up. 507 00:36:44,035 --> 00:36:47,300 Yes, you look lovely. 508 00:36:47,335 --> 00:36:50,800 I'm not the same person you knew back then, Angela. 509 00:36:50,835 --> 00:36:56,500 I'm in a good place now. 510 00:36:56,535 --> 00:36:58,000 You can't have him. 511 00:36:58,035 --> 00:37:01,300 Just because I didn't go to the police before doesn't mean I can't do it now. 512 00:37:01,335 --> 00:37:03,600 Zach is our son. - His name is Dana! 513 00:37:03,635 --> 00:37:07,000 If you think I'm giving my baby to some junky, you're crazy. 514 00:37:07,035 --> 00:37:09,500 He's not your baby! - What are you saying? - Calm down! 515 00:37:09,535 --> 00:37:11,800 You were always so high and mighty back at the clinic. 516 00:37:11,835 --> 00:37:14,100 Looking down on us poor degenerates. 517 00:37:14,135 --> 00:37:18,200 Pretending you wanted to help, but what you really wanted was to feel superior. 518 00:37:18,235 --> 00:37:20,400 You self-righteous bitch. 519 00:37:20,435 --> 00:37:22,900 You're still using, aren't you? - Go to hell. 520 00:37:22,935 --> 00:37:23,700 What are you doing? 521 00:37:23,735 --> 00:37:25,100 Let me see your arm! - I said I'm clean! 522 00:37:25,135 --> 00:37:27,700 Take it easy. Take it easy. 523 00:37:27,735 --> 00:37:28,800 Where do you think you're going? 524 00:37:28,835 --> 00:37:30,800 I'm getting my son, and I'm taking him home. 525 00:37:30,835 --> 00:37:33,000 Paul, stop her. 526 00:37:33,035 --> 00:37:34,700 Please, come on! 527 00:37:34,735 --> 00:37:38,500 Sit down! Sit down! 528 00:37:38,535 --> 00:37:41,400 We raised him! We're his parents! 529 00:37:41,435 --> 00:37:42,000 Come on. Come on. 530 00:37:42,035 --> 00:37:42,400 There! 531 00:37:42,435 --> 00:37:42,700 Uh! 532 00:37:42,735 --> 00:37:43,700 Paul! 533 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Don't worry. 534 00:37:53,035 --> 00:37:54,500 I'll give him a good home. 535 00:38:22,500 --> 00:38:25,600 Oh Mary Alice, what did you do? 536 00:38:41,635 --> 00:38:45,800 Mommy? 537 00:38:45,835 --> 00:38:51,300 It's OK, Zach. 538 00:38:51,335 --> 00:38:55,000 Mommy needs to borrow your toy chest. 539 00:38:55,035 --> 00:38:58,800 You go back to sleep, OK? 540 00:39:08,835 --> 00:39:12,200 What are we going to do? 541 00:39:12,235 --> 00:39:15,600 You said they were pouring the concrete for the pool tomorrow. 542 00:39:15,635 --> 00:39:16,900 You can't be serious. 543 00:39:16,935 --> 00:39:18,800 They'll never find her. 544 00:39:18,835 --> 00:39:21,000 We can put her in this. 545 00:39:21,035 --> 00:39:23,400 She won't fit! 546 00:39:23,435 --> 00:39:26,500 Then we'll have to make her fit. 547 00:39:26,535 --> 00:39:27,700 What are you doing? 548 00:39:27,735 --> 00:39:30,500 Checking for track marks. 549 00:40:09,535 --> 00:40:17,500 Deirdre had a baby? 550 00:40:17,535 --> 00:40:21,300 Let's get this over with. 551 00:40:54,335 --> 00:40:57,600 It's an odd thing to look back on the world 552 00:40:57,635 --> 00:41:01,000 to watch those I left behind. 553 00:41:01,035 --> 00:41:05,400 Each in her own way so brave, so determined 554 00:41:05,435 --> 00:41:12,100 and so very desperate. 555 00:41:12,135 --> 00:41:14,300 Desperate to venture out, 556 00:41:14,335 --> 00:41:20,100 but afraid of what she'll miss when she goes. 557 00:41:20,135 --> 00:41:23,500 Desperate to get everything she wants, 558 00:41:23,535 --> 00:41:32,000 even when she's not exactly sure of what that is. 559 00:41:32,035 --> 00:41:36,200 Desperate for life to be perfect again, 560 00:41:36,235 --> 00:41:44,500 although she realizes it never really was. 561 00:41:44,535 --> 00:41:47,500 Desperate for a better future 562 00:41:47,535 --> 00:41:55,600 if she can find a way to escape her past. 563 00:41:55,635 --> 00:41:59,100 I not only watch, I cheer them on, 564 00:41:59,135 --> 00:42:03,800 these amazing women. 565 00:42:03,835 --> 00:42:10,400 I hope so much they'll find what they're looking for. 566 00:42:10,435 --> 00:42:15,500 But I know not all of them will. 567 00:42:15,535 --> 00:42:19,600 Sadly, 568 00:42:19,635 --> 00:42:24,700 that's just not the way life works. 569 00:42:24,735 --> 00:42:26,700 Not everyone gets a happy ending.