1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,800 Previously on... 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,200 The new neighbor... oh, my god. Katherine. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,000 Turned out to be an old friend of Susan's... 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,700 And that pine tree in the back yard... it's my pride and joy. 5 00:00:11,700 --> 00:00:14,200 who had a problem making new friends. 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,200 Oh, it absolutely kills me to have to ask you to cut it down. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,900 Her daughter couldn't recall the past. 8 00:00:19,900 --> 00:00:21,500 I'm Julie's mom. Who's Julie again? 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,200 Your best friend when you were little. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,300 But her husband had news for Susan. You're pregnant. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,100 Lynette revealed her condition. I have cancer. 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,300 Gaby and Carlos began a secret affair. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,400 Can you get away tonight? Are you serious? 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,800 And Edie uncovered a secret of another sort. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,100 Why didn't you ever tell me 16 00:00:40,100 --> 00:00:41,200 about your offshore bank account? 17 00:00:41,400 --> 00:00:43,300 The one with $10 million in it? 18 00:00:45,900 --> 00:00:48,800 (Mary Alice) The great crime wave hit wisteria lane 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 on a tuesday afternoon. 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,300 That's when residents found their barbecues opended... 21 00:00:56,200 --> 00:00:58,400 their clean laundry trampled... 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,900 and their skateboards missing. 23 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 Naturally, everyone began to ask 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,900 who could be responsible for such carnage. 25 00:01:10,600 --> 00:01:13,700 The answer lay in the home of a neighbor 26 00:01:13,700 --> 00:01:16,700 Who, 20 minutes earlier, had been engaging in... 27 00:01:17,300 --> 00:01:20,500 an altogether different type of crime. 28 00:01:20,500 --> 00:01:22,000 Oh, I gotta get back. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 I told Edie I was just going for a jog. 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 Do I look sweaty enough for a 5-mile run? 31 00:01:27,000 --> 00:01:29,400 Yeah. Unfortunately, it's my sweat. 32 00:01:29,800 --> 00:01:32,800 Mmm. Mmm. When are you gonna dump her? 33 00:01:33,600 --> 00:01:35,100 (sighs) It's complicated, okay? 34 00:01:35,800 --> 00:01:39,000 Besides, I don't see you in any big hurry 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,300 to dump Victor. 36 00:01:40,700 --> 00:01:41,900 Generally speaking, 37 00:01:41,900 --> 00:01:44,700 women don't leave their husbands for guys who have girlfriends. 38 00:01:45,600 --> 00:01:47,600 Just boot the bitch. What are you afraid of? 39 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Hey, I am not afraid of-- (car door shuts in distance) 40 00:01:50,300 --> 00:01:51,100 Oh, my god! 41 00:01:52,800 --> 00:01:54,100 What the hell's the matter with you? 42 00:01:54,900 --> 00:01:55,700 (lowered voice) Edie! 43 00:01:59,600 --> 00:02:00,700 (Edie) Gaby, you in there? (whispers) Okay. 44 00:02:01,300 --> 00:02:02,600 (normal voice) One second! 45 00:02:09,800 --> 00:02:12,100 Edie! What brings you here? 46 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 I'm looking for Carlos. He went for a run, 47 00:02:14,000 --> 00:02:16,800 but it was hours ago. Sorry. Haven't seen him. 48 00:02:17,300 --> 00:02:20,100 Really? Because Ida Greenberg said that she thought 49 00:02:20,100 --> 00:02:21,200 she saw him on your porch. 50 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 Uh, that's impossible, because he's there! There he is! 51 00:02:24,500 --> 00:02:25,300 What? 52 00:02:25,300 --> 00:02:27,600 Carlos! He's at your house. 53 00:02:29,300 --> 00:02:31,400 Oh, he just let himself in. Oh. 54 00:02:31,400 --> 00:02:32,900 There you go. He's home. 55 00:02:32,900 --> 00:02:34,500 Okay. Well, thanks. 56 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 You told her I was at home. 57 00:02:41,200 --> 00:02:42,000 So? 58 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 So I'm not at home. I'm here. 59 00:02:43,600 --> 00:02:44,900 What the hell am I supposed to do? 60 00:02:48,800 --> 00:02:51,300 Edie! Edie, wait! 61 00:02:51,300 --> 00:02:52,900 Wait, wait, wait! Don't go! 62 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 Don't go! Why? 63 00:02:55,100 --> 00:02:59,700 Uh, you, uh, have a birthday coming up, 64 00:02:59,700 --> 00:03:02,000 and, uh, I don't know what to get ya. 65 00:03:09,900 --> 00:03:12,600 Or maybe a coffeepot 66 00:03:12,600 --> 00:03:15,200 Or scented hangers 67 00:03:15,200 --> 00:03:17,700 Or... a nice clock radio. 68 00:03:17,700 --> 00:03:19,300 Gaby, I don't have time for this. 69 00:03:19,300 --> 00:03:21,400 Why don't you just surprise me? 70 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 Uh, wait, but don't go! (tires screech) 71 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 I-I need a little more guidance! 72 00:03:50,200 --> 00:03:53,900 Damn it, boys! You should not be screwing around in the streets! 73 00:03:53,900 --> 00:03:55,400 Somebody's gonna get hurt! (both yelling) 74 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Carlos! 75 00:04:23,400 --> 00:04:25,500 Can you believe this? Someone broke into our house. 76 00:04:27,200 --> 00:04:28,900 Oh, my god. 77 00:04:30,300 --> 00:04:34,700 And so ended the great crime wave on wisteria lane. 78 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 No one ever found out who was responsible... 79 00:04:39,500 --> 00:04:43,000 Ew. Honey, you're all sweaty. Go clean up. 80 00:04:43,500 --> 00:04:47,200 because it was an inside job. 81 00:04:50,900 --> 00:04:54,600 -==http://www.ragbear.com==- ¾øíûö÷¸¾ µúëä¼¾µú2¼¯ 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 -=ææàãðü×öä»×é=- ·­ò룺 ð£♪ô£º ê±¼äö᣺ëéêó °×♪þ ð¡l uranus 83 00:05:01,000 --> 00:05:03,400 You will never see despair here... (dog barks) 84 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 or rage. 85 00:05:08,000 --> 00:05:11,300 You will never see the tiniest bit of regret 86 00:05:15,700 --> 00:05:19,200 You see, the people who live here have learned 87 00:05:19,200 --> 00:05:21,900 there is one sure way of hiding their secrets... hey. 88 00:05:21,900 --> 00:05:23,100 from their neighbors. 89 00:05:24,600 --> 00:05:28,700 That's why, in the suburbs, there is nothing more deceptive 90 00:05:29,400 --> 00:05:30,700 than a smile. 91 00:05:34,600 --> 00:05:36,500 So what did Julie say, exactly? 92 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 She said Dylan's not the same girl. 93 00:05:38,800 --> 00:05:41,500 Not the same girl like she's changed, 94 00:05:41,500 --> 00:05:45,500 Or not the same girl because she's been replaced by a robot? I know it sounds weird, 95 00:05:45,500 --> 00:05:48,300 but Julie says Dylan does not remember anything 96 00:05:48,300 --> 00:05:49,100 about living here. 97 00:05:49,100 --> 00:05:50,700 Well, maybe she blocked it out. 98 00:05:50,700 --> 00:05:54,100 Did something bad happen to her when she was young? I'm not sure. 99 00:05:54,100 --> 00:05:56,900 But there was something odd about the way they left. 100 00:05:57,500 --> 00:05:58,300 So... 101 00:05:58,900 --> 00:06:01,300 If it isn't the early morning gossip brigade. 102 00:06:01,300 --> 00:06:04,200 Who are we dishing today? Uh, Susan. 103 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 She's standing right there. 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Oh, my god. Have you been there this whole time? 105 00:06:16,400 --> 00:06:19,800 Anyway, I wanted to talk to you girls about lynette. 106 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 What about her? Well, since she's been so tired from chemo, 107 00:06:22,400 --> 00:06:24,500 I thought it'd be nice if we did something for her, 108 00:06:24,500 --> 00:06:25,800 Like bring her lunch? 109 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Uh, that sounds great. Yeah, let's do it. 110 00:06:29,500 --> 00:06:32,000 Um, Gaby, why don't you bring your vegetable lasagna? 111 00:06:32,000 --> 00:06:33,100 Susan, you do beverages, 112 00:06:33,100 --> 00:06:36,000 and, uh, Katherine, why don't you bring a simple green salad? 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 I'd rather bring dessert. 114 00:06:37,700 --> 00:06:40,600 Oh, no need, dear. I always bring dessert. 115 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 Oh, I'm thinking my lemon meringue pie. 116 00:06:44,200 --> 00:06:45,100 Oh, yum. 117 00:06:45,100 --> 00:06:48,400 Yeah, here's the thing. The movers lost my salad bowl. 118 00:06:48,400 --> 00:06:50,100 My pie plates, on the other hand-- 119 00:06:50,100 --> 00:06:51,600 Will not be needed. 120 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 As I said, I always bring dessert. 121 00:07:00,700 --> 00:07:01,500 I know. 122 00:07:02,300 --> 00:07:03,900 I will lend you my salad bowl. 123 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 You really don't wanna miss bree's pie. It's perfect. 124 00:07:10,000 --> 00:07:11,700 Who am I to argue with perfection? 125 00:07:13,300 --> 00:07:16,100 Sorry. It's just, something has been driving me crazy. 126 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Now you're perfect. 127 00:07:31,100 --> 00:07:32,200 D-Does it hurt? 128 00:07:33,800 --> 00:07:35,700 It's a little uncomfortable, but I'm fine. 129 00:07:36,300 --> 00:07:37,200 Take a card. 130 00:07:41,000 --> 00:07:43,600 Hey, I told you I'm collecting queens. 131 00:07:43,600 --> 00:07:44,500 Pay attention. 132 00:07:45,100 --> 00:07:46,900 You remember we played this 133 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 when you were in labor with Parker? 134 00:07:48,800 --> 00:07:51,200 42 hours without meds. 135 00:07:52,400 --> 00:07:54,000 I'll never forget what a trouper you were. 136 00:07:54,400 --> 00:07:56,800 Well, let's not compose my eulogy just yet. 137 00:07:56,800 --> 00:07:57,900 I'm still troupin'. 138 00:07:59,600 --> 00:08:00,500 Take a card. 139 00:08:01,600 --> 00:08:02,400 Right. 140 00:08:03,600 --> 00:08:04,400 It's funny. 141 00:08:04,400 --> 00:08:08,200 We played cards on our honeymoon the day that it rained. 142 00:08:08,200 --> 00:08:10,300 Do you remember that? We--We lit a fire-- 143 00:08:10,300 --> 00:08:11,500 You're doing it again. 144 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Sorry. 145 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Hey, I told you I'm collecting queens. 146 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 Shoot. That's right. 147 00:08:22,200 --> 00:08:23,900 Oh, my god. are you letting me win? 148 00:08:25,600 --> 00:08:27,100 I just wanna make you feel good. 149 00:08:27,100 --> 00:08:28,600 By taking all the fun out of the kill? 150 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 Honey, I'm sorry. It's just... 151 00:08:33,500 --> 00:08:34,800 (voice breaking) I love you so much. 152 00:08:36,900 --> 00:08:37,800 Out. 153 00:08:39,000 --> 00:08:39,800 What? 154 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 You are supposed to be distracting me, 155 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 not depressing the hell out of me. 156 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 You're kicking me out of chemo? 157 00:08:45,800 --> 00:08:46,700 I'll see you at home. 158 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 Honey, I'm your ride. 159 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Just go. I'll cab it. 160 00:08:56,500 --> 00:08:58,800 There's that trouper that I admire so much. 161 00:08:58,800 --> 00:08:59,600 Out! 162 00:09:12,000 --> 00:09:15,100 Carlos! Hi! 163 00:09:15,700 --> 00:09:17,000 Hey, there's my birthday girl. 164 00:09:17,000 --> 00:09:18,100 Oh. Mmm! 165 00:09:19,100 --> 00:09:20,200 (chuckles) It's a nice car. 166 00:09:21,200 --> 00:09:22,100 We got company? 167 00:09:22,100 --> 00:09:23,300 No. 168 00:09:23,600 --> 00:09:25,300 Then whose is it? (chuckles) 169 00:09:26,000 --> 00:09:30,900 It's... your birthday present to me. Surprise! 170 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 A car. I was gonna get you earrings. 171 00:09:36,300 --> 00:09:37,700 So? Get 'em. 172 00:09:38,000 --> 00:09:40,800 And I will drive around with the top down 173 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 so everyone can see them. 174 00:09:42,900 --> 00:09:44,600 Edie, I can't afford this. 175 00:09:44,600 --> 00:09:46,200 Of course you can. 176 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 Just move some of your offshore money onshore. 177 00:09:49,600 --> 00:09:51,900 I told you, that account was a secret, 178 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 which it's not gonna be for long 179 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 if i start buying $80,000 cars. 180 00:09:58,400 --> 00:10:01,100 Now I'm sensing that this little nest egg of yours 181 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 is a teensy bit illegal. 182 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Where'd it come from? 183 00:10:05,700 --> 00:10:08,500 You don't need to know that, the I.R.S. doesn't, either. 184 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 You want me to go to jail? 185 00:10:12,200 --> 00:10:13,300 Goodness, Carlos. 186 00:10:13,300 --> 00:10:16,400 I-I had no idea that your situation was so... 187 00:10:18,100 --> 00:10:18,900 precarious. 188 00:10:20,400 --> 00:10:23,600 Well... I guess 189 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 I'll just have to take this back to the dealership. 190 00:10:26,700 --> 00:10:28,400 Thank you for understanding, babe. 191 00:10:31,100 --> 00:10:33,300 Look, if... (sighs) if you don't want the earrings, 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,100 just pick something else out instead. 193 00:10:35,700 --> 00:10:37,600 Just not too extravagant. 194 00:10:38,900 --> 00:10:40,200 Don't worry. I have a thought, 195 00:10:41,300 --> 00:10:43,000 and it's right in your price range. 196 00:11:08,700 --> 00:11:10,400 Oh! Hi. Hi. 197 00:11:10,900 --> 00:11:12,500 Hey, Katherine. What's going on? 198 00:11:12,500 --> 00:11:14,600 Why is there a moving van in your driveway? 199 00:11:14,700 --> 00:11:16,600 Oh, I meant to call you. I, uh... 200 00:11:16,700 --> 00:11:20,000 It's just been so nuts. I got a new job... in Chicago. 201 00:11:20,700 --> 00:11:22,800 What? You're just leaving, like that? 202 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 I know! It's crazy, huh? 203 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 I really wish I had time to talk, 204 00:11:26,100 --> 00:11:28,200 but i gotta finish packing. Oh, whoa. No, hang on. 205 00:11:28,300 --> 00:11:32,200 Let me just run and get Julie so she can say good-bye to Dylan. Oh, we're really in a rush. 206 00:11:32,200 --> 00:11:34,700 I don't think we're gonna have time-- (glass shatters) 207 00:11:35,300 --> 00:11:38,800 Th-That's okay, guys! Keep packing! I'll clean it up! 208 00:11:39,600 --> 00:11:40,500 Katherine? 209 00:11:41,000 --> 00:11:41,900 Are you okay? 210 00:11:42,000 --> 00:11:43,500 You seem a little jumpy. 211 00:11:44,900 --> 00:11:48,000 I just had a-a long night, and I-I have a lot to do. 212 00:11:50,100 --> 00:11:51,500 I'm really gonna miss you. 213 00:11:58,900 --> 00:12:00,700 Katherine, hi. 214 00:12:00,700 --> 00:12:02,800 Oh, uh, I brought you that salad bowl. 215 00:12:02,900 --> 00:12:04,600 Oh, thank you. You're so thoughtful. 216 00:12:04,700 --> 00:12:07,600 No problem. Hey, you know, I was meaning to ask you, 217 00:12:07,700 --> 00:12:10,900 How did that job in Chicago work out? 218 00:12:11,000 --> 00:12:12,100 Job? 219 00:12:12,500 --> 00:12:14,400 You know, the one that you left so suddenly for. 220 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Oh, right. Yes, of course. Uh, good. 221 00:12:16,400 --> 00:12:19,200 Uh, it worked out well-- Very challenging. Oh. 222 00:12:21,300 --> 00:12:23,000 I've got something in the stove. I've gotta go. 223 00:12:23,700 --> 00:12:25,200 Oh. 224 00:12:33,100 --> 00:12:34,200 Susan. 225 00:12:34,700 --> 00:12:36,800 What? I'm eating for two. 226 00:12:36,800 --> 00:12:39,300 Well, do both of you wanna be fat? 227 00:12:39,300 --> 00:12:41,700 Okay, when I'm in labor and I am pushing and screaming 228 00:12:41,800 --> 00:12:43,300 to bring your child into the world, 229 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 do you really want me to remember 230 00:12:44,500 --> 00:12:46,400 that you denied me syrup? 231 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 Carry on. 232 00:12:50,800 --> 00:12:52,900 Mom, I need to talk to you about tonight. 233 00:12:53,900 --> 00:12:55,000 Oh, my god. 234 00:12:57,100 --> 00:12:58,300 Is it about Matt's party? 235 00:12:59,600 --> 00:13:01,800 Yeah. It turns out it doesn't start until 10:00, 236 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 So can I stay out till 1:00? 237 00:13:03,500 --> 00:13:07,000 Well, uh, well, the Johnsons live right down the road. 238 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 Yeah, I guess that's fine. Thanks. 239 00:13:08,900 --> 00:13:12,500 Whoa, whoa. Is this the Johnsons over on Crestview? Yeah. 240 00:13:12,800 --> 00:13:15,200 Yeah, I-I don't think you should go to that. 241 00:13:15,200 --> 00:13:17,700 Why not? Well, I've done a couple jobs at that house, 242 00:13:17,700 --> 00:13:19,800 and they have some really wild parties. 243 00:13:19,800 --> 00:13:23,700 I don't even wanna tell you what I've snaked out of that toilet. Those are his brothers parties. 244 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 Matt's not like that. 245 00:13:25,200 --> 00:13:27,300 All 17-year-old guys are like that. 246 00:13:27,400 --> 00:13:29,300 The only reason my buddies and I even had parties 247 00:13:29,300 --> 00:13:31,700 was to get girls wasted. well, I don't drink. 248 00:13:31,700 --> 00:13:33,400 Neither did Missy Taylor, 249 00:13:33,400 --> 00:13:36,300 and fast-forward to her tying her bra on my car antenna. 250 00:13:37,500 --> 00:13:39,200 I really appreciate your concern, 251 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 But my mom already told me I could go. 252 00:13:42,300 --> 00:13:44,100 (clicks teeth) Well, that's true. 253 00:13:44,100 --> 00:13:47,500 just giving my opinion. it's up to your mom. 254 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 Uh, we... 255 00:13:55,300 --> 00:13:57,700 I mean, you both make a-a good case. 256 00:13:59,200 --> 00:14:03,400 Um... But I think I'm gonna have to agree with, uh... 257 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 and you know I love you both-- Decide. 258 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Mike. I'm going with Mike. What? 259 00:14:10,100 --> 00:14:12,200 Well, it sounds like this party could be on the wild side, 260 00:14:12,300 --> 00:14:15,200 and it is starting very late. This is so unfair. 261 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 I'm sorry, honey. 262 00:14:16,400 --> 00:14:18,500 You wanted a decision. This is my decision. 263 00:14:27,300 --> 00:14:28,600 More syrup? 264 00:14:29,800 --> 00:14:31,300 Missy Taylor? 265 00:14:32,600 --> 00:14:33,500 Carry on. 266 00:14:39,100 --> 00:14:41,800 Look at your little Dylan, all grown up. 267 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Karen McCluskey. 268 00:14:43,700 --> 00:14:45,500 I babysat you way back when 269 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 you were a biter. 270 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Well, I hope I didn't hurt you. 271 00:14:49,400 --> 00:14:52,600 Nah, you were a cutie... But loud. 272 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 I remember the racket you used to make on your tricycle. 273 00:14:54,300 --> 00:14:57,000 I gave your dad hell for putting that horn on it. 274 00:14:58,300 --> 00:14:59,200 My dad? 275 00:14:59,200 --> 00:14:59,900 Mm-hmm. 276 00:15:01,600 --> 00:15:02,800 How could you know my dad? 277 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 He left when I was a baby. 278 00:15:05,300 --> 00:15:07,100 Nah, he used to come around once in a while. 279 00:15:07,200 --> 00:15:08,500 Anyway, nice to have you back. 280 00:15:14,300 --> 00:15:15,000 Please let me help. 281 00:15:15,100 --> 00:15:16,700 I feel so guilty just sitting here. 282 00:15:16,700 --> 00:15:20,700 Do not move. We want to pamper you, so please let us. Thank you. 283 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Hey, so how's the chemotherapy going? 284 00:15:23,600 --> 00:15:26,300 Oh, no, no. She doesn't want to talk about that. I don't mind. 285 00:15:26,300 --> 00:15:29,400 Oh, come on. Let's dig in to the pie. Looks amazing. 286 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Wow. 287 00:15:34,900 --> 00:15:37,800 Oh, my god. Bree, that is, like, the best pie you've ever made. 288 00:15:37,900 --> 00:15:41,100 Well, thank you. I don't think I did anything differently. 289 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 This is not my pie. 290 00:15:57,600 --> 00:15:59,400 (laughs) Okay, you caught me. It's mine. 291 00:16:00,800 --> 00:16:03,800 What happened to the pie that I brought? Oh, I was a little sneaky, 292 00:16:03,800 --> 00:16:06,700 and I put it in the fridge. I just wanted you to try mine. 293 00:16:06,700 --> 00:16:08,700 Well, did we or did we not agree 294 00:16:08,700 --> 00:16:11,200 that I would bring the dessert? 295 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 I know, but everyone says you're such an amazing baker, 296 00:16:14,600 --> 00:16:16,900 and I was hoping you would give me some tips 297 00:16:16,900 --> 00:16:18,300 to improve my recipe. 298 00:16:18,300 --> 00:16:21,800 Well, clearly no tips are needed. 299 00:16:22,400 --> 00:16:25,700 as my friends said, "best pie ever made." 300 00:16:28,300 --> 00:16:30,300 Well, then perhaps you shouldn't have said anything. 301 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 I would have been happy for everyone to think it was yours. 302 00:16:36,900 --> 00:16:38,200 So back to chemo-- 303 00:16:38,600 --> 00:16:39,700 How's that been? 304 00:16:41,300 --> 00:16:43,100 Yeah, so far... 305 00:16:43,900 --> 00:16:44,800 not that bad. 306 00:16:45,900 --> 00:16:48,100 Though I did have to kick Tom out yesterday. 307 00:16:49,300 --> 00:16:50,200 Why? 308 00:16:50,300 --> 00:16:52,100 He was getting so emotional. 309 00:16:52,200 --> 00:16:55,200 It felt like the last 20 minutes of "Brian's song." 310 00:16:58,600 --> 00:17:02,600 So... I guess I'm in the market for a new chemo buddy. 311 00:17:03,200 --> 00:17:05,900 Well, I would be more than happy to go with you. 312 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Count me in. 313 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 I'll sit with you. 314 00:17:12,000 --> 00:17:14,500 I volunteer at the hospital, so I'll be there anyway. 315 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Oh! My god, you guys. 316 00:17:18,000 --> 00:17:20,700 I'm so touched you're all willing to do this. 317 00:17:20,900 --> 00:17:22,200 What are friends for? 318 00:17:27,100 --> 00:17:28,200 Gaby? 319 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 No cream for me, thanks. 320 00:17:35,800 --> 00:17:38,500 Staged your lemon meringue pie? 321 00:17:38,700 --> 00:17:40,100 You've gotta be kidding. 322 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 I'm not. That despicable woman 323 00:17:41,900 --> 00:17:44,600 was just supposed to bring a simple green salad. 324 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 She not only brought a pie-- 325 00:17:46,300 --> 00:17:48,500 she hid mine and served hers. 326 00:17:48,900 --> 00:17:51,500 Well, that's beyond despicable. That's culinary terrorism. 327 00:17:51,500 --> 00:17:54,900 Oh, it gets worse. Her pie was better than mine. 328 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 (mixer whirring) Impossible. 329 00:17:57,200 --> 00:17:59,500 It's true. Everyone thought so. 330 00:18:01,500 --> 00:18:04,300 Even me. Oh, and that simple green salad-- 331 00:18:04,400 --> 00:18:08,200 mache and baby arugula with duck confit and candied walnuts! 332 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 My god, she plays to win. 333 00:18:09,600 --> 00:18:13,200 I have been here for hours trying to replicate her recipe, 334 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 and nothing has even come close! 335 00:18:16,300 --> 00:18:19,200 Don't be so hard on yourself. This one's fantastic. 336 00:18:20,100 --> 00:18:21,900 That's hers! 337 00:18:22,800 --> 00:18:24,100 Sorry. 338 00:18:24,500 --> 00:18:27,100 Orson, what am I gonna do? 339 00:18:27,500 --> 00:18:28,600 You might have to bite the bullet 340 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 and ask her for her recipe. 341 00:18:30,200 --> 00:18:33,600 What? Surrender? Debase myself? 342 00:18:33,700 --> 00:18:35,500 Bree, it's your signature pie. 343 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 You make it for parties, church suppers, bake sales. 344 00:18:38,500 --> 00:18:40,200 If she's always right there behind you 345 00:18:40,200 --> 00:18:43,300 with her superior version, staking out her claim 346 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 as fairview's number one homemaker... 347 00:18:45,300 --> 00:18:48,700 she will have stolen my entire identity. 348 00:18:48,800 --> 00:18:50,100 Well, I wouldn't go that far. 349 00:18:50,500 --> 00:18:52,300 No, it's true. 350 00:18:52,300 --> 00:18:55,300 The only thing about me that's special 351 00:18:55,500 --> 00:18:57,400 is what I can do in the kitchen. 352 00:19:00,400 --> 00:19:02,200 You're right. 353 00:19:02,200 --> 00:19:04,400 I have got to get that recipe... 354 00:19:06,100 --> 00:19:08,800 by any means necessary. 355 00:19:11,700 --> 00:19:12,900 Hey, Gaby. 356 00:19:12,900 --> 00:19:14,000 Hey, what's up? 357 00:19:14,500 --> 00:19:18,500 Well... I felt a little weird 358 00:19:18,500 --> 00:19:19,900 about something that happened at lunch, 359 00:19:19,900 --> 00:19:21,300 and I thought we should talk about it. 360 00:19:21,300 --> 00:19:23,600 I know. Do you believe that pie business? 361 00:19:23,600 --> 00:19:25,500 I thought Bree's head was gonna explode. 362 00:19:25,700 --> 00:19:27,100 (chuckles) Oh, not that. 363 00:19:30,200 --> 00:19:31,100 Okay, I don't know how to say this, 364 00:19:31,200 --> 00:19:32,500 so I'm just gonna say it. 365 00:19:32,600 --> 00:19:35,800 When everyone was offering to come with me to chemo-- 366 00:19:36,600 --> 00:19:38,700 even Katherine, who I don't even know, 367 00:19:39,700 --> 00:19:43,000 you sort of clammed up. What was that about? 368 00:19:44,100 --> 00:19:46,300 Well, it just seemed like people had it pretty well covered. 369 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Yeah, but between us, 370 00:19:51,100 --> 00:19:52,400 You're the one I really want there. 371 00:19:52,500 --> 00:19:53,800 Out of everyone, You're the most fun, 372 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 and I need that now. 373 00:19:55,700 --> 00:19:56,900 Oh, that's sweet. 374 00:19:57,700 --> 00:19:59,600 But to be honest, I don't like hospitals. 375 00:20:00,600 --> 00:20:01,700 Nobody likes hospitals. 376 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Unfortunately, that's the place you have to go 377 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 when you're sick, or your friends are. 378 00:20:08,400 --> 00:20:09,900 You are my friend, right? 379 00:20:11,900 --> 00:20:14,100 What, is this a test of our friendship? 380 00:20:14,100 --> 00:20:16,400 Yeah... Kinda. 381 00:20:18,500 --> 00:20:19,600 Can I pencil you in? 382 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 I can't wait. 383 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 (lowered voice) Psst! Come here. 384 00:20:39,000 --> 00:20:40,700 Okay, I'll come there. 385 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Are you still mad at me about the party? 386 00:20:45,100 --> 00:20:46,600 Oh, you picked up on that, did you? 387 00:20:46,600 --> 00:20:50,500 Okay, look, I've been thinking about things, and... 388 00:20:50,500 --> 00:20:52,100 (whispers) Just forget what I said earlier. 389 00:20:52,100 --> 00:20:52,700 (loudly) You mean I can go? 390 00:20:52,800 --> 00:20:56,700 Shh! Jeez! Ooh, Mike's in the other room. You're not gonna tell him? 391 00:20:56,700 --> 00:21:00,100 No, and neither are you. (scoffs) Why are you walking on eggshells? 392 00:21:00,100 --> 00:21:03,400 You are my mother. You have every right to override him. I know. 393 00:21:03,500 --> 00:21:06,100 I just--I think it's sweet that he worries about you, 394 00:21:06,200 --> 00:21:08,100 and I want him to feel like he's part 395 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 of the decision making process. 396 00:21:10,100 --> 00:21:12,900 Well, clearly he's not if you're going behind his back. 397 00:21:13,000 --> 00:21:13,800 Do you wanna go or not? 398 00:21:13,900 --> 00:21:16,000 Yes! Yes, I really wanna go to the party. 399 00:21:16,600 --> 00:21:18,700 Party? You guys still talking about that? 400 00:21:20,600 --> 00:21:22,500 (sighs) Can you believe it? 401 00:21:22,500 --> 00:21:25,700 Ugh! Let it go. You know, Mike and I decided-- 402 00:21:25,700 --> 00:21:27,300 no party, and that's final. 403 00:21:42,800 --> 00:21:43,500 Bree. 404 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 I hope this isn't a bad time. 405 00:21:45,000 --> 00:21:47,600 I just wanted to bring you a housewarming gift. 406 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 It's the recipe for my special mincemeat pie. 407 00:21:50,900 --> 00:21:53,500 It wouldn't be thanksgiving at my house without it. 408 00:21:54,500 --> 00:21:56,800 Well... Aren't you thoughtful? 409 00:21:57,800 --> 00:22:00,300 Let me just file this in my recipe box. 410 00:22:00,800 --> 00:22:02,900 Well, as long as we're swapping pie recipes, 411 00:22:02,900 --> 00:22:06,400 I would love the one for your fabulous lemon meringue. 412 00:22:07,000 --> 00:22:09,500 Really? I'm so flattered you'd ask. 413 00:22:10,800 --> 00:22:11,900 but I don't share that. 414 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 Excuse me? 415 00:22:17,500 --> 00:22:19,000 You have to understand-- 416 00:22:19,000 --> 00:22:21,300 I experimented for years 417 00:22:21,300 --> 00:22:23,700 before I came up with my secret ingredient. 418 00:22:24,100 --> 00:22:27,900 Which is what? Vanilla? Nutmeg? Cardamom? 419 00:22:27,900 --> 00:22:30,700 If I told you, it wouldn't be a secret anymore. 420 00:22:30,700 --> 00:22:32,100 It would just be an ingredient. 421 00:22:35,500 --> 00:22:38,000 Well, that, um, hardly seems neighborly. 422 00:22:38,000 --> 00:22:41,300 After all, I just gave you the recipe for my mincemeat pie. 423 00:22:41,300 --> 00:22:44,200 Yes, and it's a very good one. I have the book it came from. 424 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 That recipe is not from a book. 425 00:22:46,800 --> 00:22:49,500 That recipe was handed down to me from my mother. 426 00:22:49,700 --> 00:22:51,800 Well, unless your mother was Betty Crocker, 427 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 she got it from a book. 428 00:22:55,200 --> 00:22:57,900 Oh, dear. Now I've upset you. 429 00:22:57,900 --> 00:23:00,500 No. No, I am not upset. 430 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 I'm just confused as to why you seem so determined 431 00:23:03,500 --> 00:23:05,200 to get off on the wrong foot. 432 00:23:05,200 --> 00:23:06,500 First you bring a pie to Lynette's, 433 00:23:06,500 --> 00:23:08,100 when I clearly assigned you the salad-- 434 00:23:08,100 --> 00:23:10,400 Now, see, that's where I'm confused. 435 00:23:11,300 --> 00:23:13,300 Just what, please, gives you the right 436 00:23:13,300 --> 00:23:16,900 to decide who brings what to a luncheon that I suggested? 437 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 Well, it's tradition. 438 00:23:18,700 --> 00:23:20,600 I always organize our little get-togethers, 439 00:23:20,700 --> 00:23:23,000 and I always bring dessert. 440 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Well, then how lovely that I'm back 441 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 and can shoulder that burden for you. 442 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Just... give me the recipe! 443 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 Sorry. I can't. 444 00:23:35,300 --> 00:23:37,600 I do hope this doesn't keep us from being friends, 445 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 because I like you, Bree. 446 00:23:44,300 --> 00:23:46,800 And I'm sure if you put your mind to it, 447 00:23:46,800 --> 00:23:47,500 you can come up 448 00:23:47,500 --> 00:23:50,200 with an even better lemon meringue pie than mine. 449 00:23:50,200 --> 00:23:54,200 The trick is finding that perfect blend of sweet and sour. 450 00:23:55,600 --> 00:23:58,500 Well, you've certainly mastered that, dear. 451 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 So when do I get to see my big surprise? 452 00:24:06,900 --> 00:24:09,600 Wait for it. Wait for it. 453 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 Ta-da. 454 00:24:12,900 --> 00:24:14,300 Whoa. 455 00:24:14,500 --> 00:24:17,200 All that syrup went straight to your boobs. 456 00:24:18,300 --> 00:24:21,200 So it's not my imagination. they're bigger, right? 457 00:24:21,300 --> 00:24:22,800 Uh, yeah. 458 00:24:24,600 --> 00:24:25,900 Especially the right one. 459 00:24:26,000 --> 00:24:26,700 Mike! 460 00:24:26,800 --> 00:24:29,300 Just kidding. Pick those up and bring 'em over here. 461 00:24:29,600 --> 00:24:30,500 Well, I'd better warn you. 462 00:24:30,600 --> 00:24:32,100 I may have to work the shoulders. 463 00:24:38,500 --> 00:24:40,900 Mmm. Hey. 464 00:24:41,300 --> 00:24:43,100 That thing with Julie and the party this morning... 465 00:24:43,200 --> 00:24:44,000 Mm-hmm? 466 00:24:44,300 --> 00:24:45,400 Thanks for backing me up. 467 00:24:45,800 --> 00:24:48,100 It meant a lot, and I know it wasn't easy for you. 468 00:24:48,500 --> 00:24:51,400 Uh, yeah, well, you know, sometimes you gotta hang tough. 469 00:24:51,900 --> 00:24:54,200 Mmm, well, you did the right thing. 470 00:24:54,400 --> 00:24:56,300 I drove by that house tonight. Mm-hmm? 471 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 That party was out of control. 472 00:24:58,700 --> 00:24:59,400 What? 473 00:25:00,000 --> 00:25:02,400 Yeah, there were kids staggering around drunk... 474 00:25:03,400 --> 00:25:04,500 puking in the gutter, 475 00:25:04,900 --> 00:25:07,100 and then I saw some girls running around topless. 476 00:25:08,100 --> 00:25:10,200 I'm sure the cops will be there any minute. 477 00:25:12,100 --> 00:25:13,600 We need whipped cream. 478 00:25:15,400 --> 00:25:16,000 What? 479 00:25:16,100 --> 00:25:16,500 Well 480 00:25:17,100 --> 00:25:20,600 I don't think that you can have sexy date night without whipped cream. 481 00:25:21,200 --> 00:25:23,000 Can't and won't. 482 00:25:24,100 --> 00:25:25,800 Well, I... I can go get some. 483 00:25:25,900 --> 00:25:27,900 No, no, you've, uh, worked all day. 484 00:25:28,700 --> 00:25:30,600 You stay here. I'll go to the store. 485 00:25:35,600 --> 00:25:36,700 Could you get more syrup? 486 00:25:39,600 --> 00:25:40,500 Make a wish. 487 00:25:44,800 --> 00:25:47,000 So I'm dying to see what I got you. 488 00:25:47,600 --> 00:25:48,700 How thoughtful was I? 489 00:25:49,000 --> 00:25:50,100 Very. 490 00:25:53,100 --> 00:25:54,300 Open it. 491 00:25:59,400 --> 00:25:59,700 "Yes!" 492 00:25:59,800 --> 00:26:01,700 Not yet. I haven't asked the question. 493 00:26:07,000 --> 00:26:09,400 Will you marry me, Carlos Solis? 494 00:26:13,800 --> 00:26:15,300 And you say... 495 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 You're proposing? 496 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 You said you didn't want to spend too much. 497 00:26:21,300 --> 00:26:23,600 So what's more affordable than a promise? 498 00:26:23,900 --> 00:26:24,600 Look, Edie-- 499 00:26:24,700 --> 00:26:26,100 I'm doing this for you. 500 00:26:26,700 --> 00:26:28,200 If the I.R.S. gets wind of your... 501 00:26:28,700 --> 00:26:29,900 rainy day fund, 502 00:26:30,400 --> 00:26:32,500 they could make me testify against you. 503 00:26:33,200 --> 00:26:36,100 But if I were your wife... 504 00:26:38,000 --> 00:26:39,700 how are they going to find out? 505 00:26:40,100 --> 00:26:42,400 Oh, honey, people talk-- 506 00:26:42,600 --> 00:26:45,600 angry people, disappointed people. 507 00:26:47,100 --> 00:26:49,600 Come on. Say your line. 508 00:26:49,700 --> 00:26:51,700 It's my birthday. 509 00:26:58,900 --> 00:26:59,600 Fine. 510 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 We're engaged. 511 00:27:01,700 --> 00:27:04,000 Oh! Carlos! 512 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 I think I'm gonna cry. 513 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 Yeah, me, too. 514 00:27:14,200 --> 00:27:15,500 I mean, how weird is that? 515 00:27:15,900 --> 00:27:17,800 My mom always told me that my dad took off 516 00:27:17,900 --> 00:27:19,200 right after I was born. 517 00:27:19,800 --> 00:27:21,500 So did she explain what McCluskey said? 518 00:27:21,600 --> 00:27:22,500 I didn't tell her. 519 00:27:22,700 --> 00:27:24,600 She kinda freaks out anytime I bring him up. 520 00:27:24,700 --> 00:27:26,400 Dylan, you have a right to know about your dad. 521 00:27:26,500 --> 00:27:27,400 You've got to confront her. 522 00:27:27,500 --> 00:27:28,100 Yeah, right. 523 00:27:28,200 --> 00:27:29,100 I could never do that. 524 00:27:30,300 --> 00:27:31,100 She isn't cool like your mom. 525 00:27:35,300 --> 00:27:37,600 Hi. It's my birthday. 526 00:27:37,700 --> 00:27:38,800 Oh, that must mean you're Matt. 527 00:27:38,900 --> 00:27:40,200 I'm Susan Mayer, and I'm-- 528 00:27:41,200 --> 00:27:42,100 All righty. 529 00:27:43,500 --> 00:27:46,900 You magnificent bastard! You actually did it! 530 00:27:47,000 --> 00:27:49,800 It wasn't me, but happy birthday, man. 531 00:27:49,800 --> 00:27:52,300 Well, it was somebody. Who cares? Gather 'round, men. 532 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 So you like this music? 533 00:27:55,700 --> 00:27:57,200 Ah, it's fine. 534 00:27:57,300 --> 00:27:59,400 Would somebody just tell me where I can find-- 535 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 Hey, enough talking. Just take it off. 536 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 We're feeling generous tonight. 537 00:28:03,100 --> 00:28:04,600 Oh, my god! 538 00:28:05,100 --> 00:28:06,600 I'm not a stripper. 539 00:28:06,800 --> 00:28:07,300 You're not? 540 00:28:07,400 --> 00:28:08,900 Is this gonna happen or what? 541 00:28:09,000 --> 00:28:10,300 Boomer, she's not a stripper. 542 00:28:10,800 --> 00:28:12,500 What's with the implants? 543 00:28:13,800 --> 00:28:15,300 I'm pregnant. 544 00:28:18,900 --> 00:28:21,200 That's hot. 545 00:28:23,900 --> 00:28:24,600 Sorry. 546 00:28:24,900 --> 00:28:26,600 Should've known you were Julie's mom. 547 00:28:28,000 --> 00:28:29,800 You're way too gorgeous to be a stripper. 548 00:28:30,700 --> 00:28:31,500 If that's your lame attempt 549 00:28:31,600 --> 00:28:33,500 to keep me from calling your parents... 550 00:28:34,600 --> 00:28:35,800 It worked. Well played. 551 00:28:39,800 --> 00:28:42,300 Excuse me. Oh. Aah! 552 00:28:43,800 --> 00:28:45,700 Uh, uh... 553 00:28:48,200 --> 00:28:49,900 Mom, what are you doing here? 554 00:28:50,200 --> 00:28:52,900 I am taking you home. This party is out of control. 555 00:28:53,200 --> 00:28:53,900 No, it's not. 556 00:28:54,300 --> 00:28:56,400 Well, of course you don't think it is 557 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 because yore knocking back a big cup of... 558 00:29:00,200 --> 00:29:03,200 mmm... orange soda. 559 00:29:03,900 --> 00:29:05,100 I don't believe this. 560 00:29:05,200 --> 00:29:08,700 Well, believe it. We're going. You, too, Dylan. Come on. 561 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 And what are you wearing? 562 00:29:12,500 --> 00:29:13,300 It's embarrassing. 563 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 Yeah, well, Boomer likes it. 564 00:29:23,200 --> 00:29:23,900 Call me tomorrow. 565 00:29:24,000 --> 00:29:25,900 We'll go to a movie my mom can drag us out of. 566 00:29:30,700 --> 00:29:32,500 Look, I get that you're upset. 567 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 No, I'm confused. 568 00:29:34,400 --> 00:29:35,300 First, I can go to the party, 569 00:29:35,400 --> 00:29:36,300 Then I can't because Mike says no. 570 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 Then I can, but "don't tell Mike and behave yourself." 571 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 So I behave myself, and you punish me. 572 00:29:42,200 --> 00:29:45,900 Okay, I admit that there's a certain lack of consistency there. 573 00:29:46,000 --> 00:29:46,600 It's like... 574 00:29:47,200 --> 00:29:49,400 ever since you got married, I can't win. 575 00:29:51,500 --> 00:29:53,200 Do you think this is easy for me? 576 00:29:53,700 --> 00:29:54,700 Trying to keep peace 577 00:29:54,800 --> 00:29:57,300 between a new husband and a teenage daughter? 578 00:29:57,700 --> 00:29:59,200 You're always putting me in the middle. 579 00:29:59,400 --> 00:30:00,900 Ugh. I don't do that. 580 00:30:01,300 --> 00:30:01,700 Please. 581 00:30:01,800 --> 00:30:03,900 Every time you and Mike disagree on something, 582 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 you give me the look-- that pitiful face 583 00:30:06,500 --> 00:30:07,800 that says if I don't back you up, 584 00:30:07,900 --> 00:30:09,100 I love the other one more. 585 00:30:09,200 --> 00:30:11,300 I don't expect you to side with me every time. 586 00:30:11,800 --> 00:30:13,500 Just make a decision and stick to it. 587 00:30:14,200 --> 00:30:15,500 And no more lying. 588 00:30:17,700 --> 00:30:18,800 Well, you're right. 589 00:30:19,700 --> 00:30:22,000 I'm an adult, and I need to be honest about these things, 590 00:30:22,100 --> 00:30:25,400 and I will be... starting tomorrow. 591 00:30:30,300 --> 00:30:31,000 Hey. 592 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 Look who I picked up coming out of the movies-- 593 00:30:34,500 --> 00:30:35,900 A P.G. movie. 594 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 Is this the perfect teenager or what? 595 00:30:38,800 --> 00:30:39,500 Oh, the movies, huh? 596 00:30:40,400 --> 00:30:41,200 That's funny. 597 00:30:41,300 --> 00:30:42,400 'Cause one of Julie's friends just called 598 00:30:42,500 --> 00:30:44,000 to make sure she got home from the party. 599 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 She was worried 600 00:30:46,100 --> 00:30:48,100 when she saw you leaving with a stripper. 601 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 The jig is up, mom. 602 00:30:52,000 --> 00:30:54,500 No, no, we can salvage this. Just work with me. 603 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 I did go to the party. 604 00:30:58,100 --> 00:31:00,200 Mom went behind your back and told me I could. 605 00:31:00,400 --> 00:31:02,800 But I-I didn't drink or do anything I shouldn't have. 606 00:31:02,900 --> 00:31:03,700 Glad to hear it, 607 00:31:04,100 --> 00:31:06,600 and, uh, thanks for your honesty. 608 00:31:09,900 --> 00:31:11,400 You know, this perfect teenager thing 609 00:31:11,500 --> 00:31:13,400 is really starting to chap my ass. 610 00:31:14,400 --> 00:31:15,500 I'm going to bed. 611 00:31:20,100 --> 00:31:21,900 Please tell me this isn't gonna be one of those things 612 00:31:21,900 --> 00:31:24,600 where you leave me and I go screaming down the street. 613 00:31:25,300 --> 00:31:26,500 Why'd you go behind my back? 614 00:31:26,600 --> 00:31:27,700 I'm sorry. 615 00:31:29,700 --> 00:31:31,800 You gotta understand, for so long, 616 00:31:31,900 --> 00:31:33,599 it's just been Julie and me, 617 00:31:33,600 --> 00:31:36,300 and I've made all the decisions alone. 618 00:31:36,500 --> 00:31:38,400 You felt so strongly. 619 00:31:38,400 --> 00:31:40,999 It was just an opinion, really. She's your daughter. 620 00:31:41,000 --> 00:31:42,899 I completely respect your right 621 00:31:42,900 --> 00:31:44,999 to raise her however you want. 622 00:31:45,000 --> 00:31:46,400 Thanks. 623 00:31:46,400 --> 00:31:50,300 Now that being said, this baby is ours. 624 00:31:50,300 --> 00:31:50,999 So we'll get to make 625 00:31:51,000 --> 00:31:54,100 all those parenting decisions together, right? 626 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 Right. 627 00:31:56,200 --> 00:31:59,100 So can we go back to date night? 628 00:32:01,600 --> 00:32:05,400 Only if you work the shoulders. 629 00:32:05,400 --> 00:32:07,100 Oh. 630 00:32:07,500 --> 00:32:09,300 Mmm. 631 00:32:16,500 --> 00:32:18,100 Gaby, where have you been? 632 00:32:18,100 --> 00:32:23,700 You went to the bathroom, like, half an hour ago. 633 00:32:23,700 --> 00:32:23,700 Oh, sorry. I stopped off to get you some magazines. 634 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 "Top ten new hairstyles." 635 00:32:27,200 --> 00:32:30,900 Yeah, well, I'm kinda bald right now, but thanks. 636 00:32:30,900 --> 00:32:32,600 Why don't I go check if there are some other ones? 637 00:32:32,600 --> 00:32:34,400 No, no, I don't need magazines. 638 00:32:34,400 --> 00:32:38,500 I need you've been bouncing around since you got here. 639 00:32:42,100 --> 00:32:43,700 So... 640 00:32:44,000 --> 00:32:47,700 How do you like being the first lady of fairview? It's good. 641 00:32:49,400 --> 00:32:51,900 Are you cold? They keep it cold in here. 642 00:32:51,900 --> 00:32:52,699 I'm fine. 643 00:32:52,700 --> 00:32:55,000 So tell me something. When you go to a ribbon cutting, 644 00:32:55,000 --> 00:32:57,800 do you get to keep those gigantic novelty scissors? 645 00:32:57,800 --> 00:32:59,500 You must be freezing. 646 00:32:59,500 --> 00:33:02,100 You know, I have the cutest shawl in the car, 647 00:33:02,100 --> 00:33:04,500 so I'm just gonna run out and get it for you. 648 00:33:04,500 --> 00:33:09,400 Boy, you really don't wanna be here, do ya? 649 00:33:09,400 --> 00:33:12,199 What are you talking about? I'm trying to help. 650 00:33:12,200 --> 00:33:15,600 Yeah, in any way that gets you out of this room. 651 00:33:19,000 --> 00:33:21,399 I'm sorry. It's just hospitals are hard for me. 652 00:33:21,400 --> 00:33:24,099 Yeah, you told me, but, jeez, Gaby, 653 00:33:24,100 --> 00:33:26,600 Don't you care enough to make an effort? 654 00:33:27,100 --> 00:33:29,200 You think I don't care? 655 00:33:30,100 --> 00:33:32,200 I get it. You're uncomfortable. 656 00:33:32,600 --> 00:33:36,100 Just go. I'm fine. 657 00:33:38,600 --> 00:33:40,300 I'm fine. 658 00:33:49,600 --> 00:33:51,700 Did I ever tell you about my father? 659 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 He had cancer, too. 660 00:33:57,000 --> 00:34:00,700 Started in the liver, went into his bones, 661 00:34:00,900 --> 00:34:03,100 and ten months later, he was dead. 662 00:34:03,200 --> 00:34:05,299 Thanks for that encouraging story. 663 00:34:05,300 --> 00:34:07,200 I'm not finished. 664 00:34:09,800 --> 00:34:11,599 Those last weeks, 665 00:34:11,600 --> 00:34:15,200 every day we thought we were gonna lose him. 666 00:34:15,200 --> 00:34:17,999 And every day, before I would go into his room, 667 00:34:18,000 --> 00:34:21,499 my mom would say, "No tears, 668 00:34:21,500 --> 00:34:23,299 daddy wants to see you smiling. 669 00:34:23,300 --> 00:34:25,400 If you're gonna cry, you can't go in." 670 00:34:27,300 --> 00:34:30,900 So... On the last night... 671 00:34:31,700 --> 00:34:34,300 I sat there and I watched him die. 672 00:34:37,300 --> 00:34:38,900 His eyes were closed, 673 00:34:38,900 --> 00:34:41,900 but I thought he could still see me. 674 00:34:42,700 --> 00:34:44,900 So I kept smiling... 675 00:34:47,700 --> 00:34:49,500 all night. 676 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 I was 5. 677 00:34:56,100 --> 00:34:57,699 Oh, my god. 678 00:34:57,700 --> 00:34:58,799 But on the plus side, 679 00:34:58,800 --> 00:35:02,500 I made a pretty good career out of knowing how to smile 680 00:35:02,500 --> 00:35:04,900 when I didn't really feel like it. (sniffles) 681 00:35:11,300 --> 00:35:14,900 But I can't pretend with you. 682 00:35:17,700 --> 00:35:21,600 Not when I'm scared I'm gonna lose you. 683 00:35:22,300 --> 00:35:24,200 You're not gonna lose me. 684 00:35:26,100 --> 00:35:28,100 You promise? 685 00:35:28,700 --> 00:35:30,600 'Cause if I did... 686 00:35:31,200 --> 00:35:32,900 Then... 687 00:35:35,500 --> 00:35:37,499 (laughs) God! I'm such a mess. 688 00:35:37,500 --> 00:35:41,400 It's okay. Come here. Let it go. Oh. 689 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 (Katherine) Honey? 690 00:36:21,400 --> 00:36:24,100 I'm going to get Adam. Be right back. 691 00:36:25,000 --> 00:36:26,600 Mom? 692 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Can I talk to you about something? 693 00:36:29,500 --> 00:36:32,700 Sure. If you don't mind talking in the car. 694 00:36:36,600 --> 00:36:39,000 Bree Hodge persisted in her effort 695 00:36:39,000 --> 00:36:40,300 to unlock the secret 696 00:36:40,300 --> 00:36:44,000 of Katherine Mayfair's lemon meringue. 697 00:36:44,000 --> 00:36:47,400 But after several failed attempts, 698 00:36:48,300 --> 00:36:51,400 it occurred to Bree that while she might not have 699 00:36:51,400 --> 00:36:54,700 the key to Katherine's recipe... 700 00:36:55,400 --> 00:36:57,800 she did have the key... 701 00:36:58,200 --> 00:37:00,300 to Katherine's house. 702 00:37:35,800 --> 00:37:37,799 Oh, hey, what's up? I was doing a little baking, 703 00:37:37,800 --> 00:37:40,700 and I was wondering if I could borrow something. 704 00:37:40,900 --> 00:37:43,600 Sure. What do you need-- flour, sugar? 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,300 You can't believe what Karen McCluskey tells you. 706 00:38:01,300 --> 00:38:04,399 She's an old woman-- practically senile. 707 00:38:04,400 --> 00:38:06,099 She didn't sound senile to me. 708 00:38:06,100 --> 00:38:08,400 Dylan, maybe this is not the time, okay? 709 00:38:08,700 --> 00:38:10,499 You said my father didn't care about me, 710 00:38:10,500 --> 00:38:13,600 but she says he came here. He wanted to see me. 711 00:38:14,000 --> 00:38:15,800 Why would you not tell me that? 712 00:38:18,800 --> 00:38:20,899 He's my father. I deserve to know. 713 00:38:20,900 --> 00:38:22,399 The only thing you need to know about that man 714 00:38:22,400 --> 00:38:24,100 is he was a monster. 715 00:38:24,100 --> 00:38:27,600 I can decide that for myself. Where is he? 716 00:38:29,500 --> 00:38:31,400 I don't know. 717 00:38:31,600 --> 00:38:33,300 You're lying. No, she's not. 718 00:38:33,300 --> 00:38:34,399 Yes, she is. 719 00:38:34,400 --> 00:38:37,600 She has been lying to me my whole life. 720 00:38:37,700 --> 00:38:41,600 I'm starting to think maybe you're the monster. 721 00:38:49,400 --> 00:38:51,499 She can't talk to me that way, 722 00:38:51,500 --> 00:38:53,000 Not after everything I've done for her. 723 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Well, maybe that's the problem. 724 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 She doesn't know what you've done for her. 725 00:38:56,200 --> 00:38:58,700 Nobody does, and it's gonna stay that way. 726 00:38:58,700 --> 00:39:02,499 Are you sure? She's just gonna keep asking questions. 727 00:39:02,500 --> 00:39:05,600 Then we'd better start coming up with better lies. 728 00:39:24,300 --> 00:39:26,000 Oh, there you are. 729 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 I was wondering where you'd gone to. 730 00:39:28,600 --> 00:39:30,700 I just let myself into Katherine's house 731 00:39:30,700 --> 00:39:32,400 to get that recipe. 732 00:39:32,400 --> 00:39:34,100 Well, that seems a bit extreme. 733 00:39:36,900 --> 00:39:40,400 Well, at least you know her secret now. 734 00:39:40,400 --> 00:39:44,100 Yes, and it has nothing to do with pie. 735 00:39:50,300 --> 00:39:52,100 Ahh. Here's the thing. 736 00:39:52,700 --> 00:39:55,300 I got a real chance at getting back together with my ex, 737 00:39:55,300 --> 00:39:58,300 but this woman is standing in my way. 738 00:39:58,300 --> 00:40:00,200 And she knows about the money, and she's made it clear 739 00:40:00,200 --> 00:40:03,600 that if I leave, she's gonna blow the whistle. 740 00:40:06,700 --> 00:40:09,000 You gotta understand... 741 00:40:09,600 --> 00:40:12,900 I really did care for Edie, 742 00:40:13,100 --> 00:40:15,500 but I can't let her ruin my life. 743 00:40:20,000 --> 00:40:21,500 That's where you come in. 744 00:40:33,400 --> 00:40:35,099 You guys, we better behave, 745 00:40:35,100 --> 00:40:36,799 or the nurses are gonna kick us out. 746 00:40:36,800 --> 00:40:40,700 Hey, it's our chemo party, and we'll laugh if we want to. 747 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Gaby, this was a wonderful idea. 748 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 I cannot tell you how much it means to me. 749 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Well, don't get sappy on me. I won't stand for it. 750 00:40:50,000 --> 00:40:51,300 All right, Susan, is the camera ready? 751 00:40:51,300 --> 00:40:53,300 Yeah. Got it. 752 00:40:53,300 --> 00:40:55,300 Okay, once the light starts blinking, 753 00:40:55,300 --> 00:40:56,400 we've got three seconds, 754 00:40:56,400 --> 00:40:59,000 So, everybody, say, "cheese" and hold. 755 00:40:59,000 --> 00:40:59,300 Okay. 756 00:40:59,300 --> 00:41:01,100 One, two, three. 757 00:41:01,100 --> 00:41:03,400 (all) Cheese! 758 00:41:03,400 --> 00:41:07,500 There is nothing more deceptive than a smile, 759 00:41:07,500 --> 00:41:09,100 and no one knows this better 760 00:41:09,100 --> 00:41:13,500 than the people who hide behind them. 761 00:41:13,500 --> 00:41:16,600 Some flash their teeth as a polite warning 762 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 to their enemies. 763 00:41:18,800 --> 00:41:23,600 Some put on beaming faces to keep their tears from falling. 764 00:41:23,600 --> 00:41:26,500 Others wear silly grins to mask their fear. 765 00:41:26,500 --> 00:41:27,900 Mm! 766 00:41:30,000 --> 00:41:32,700 But then there is that rare smile 767 00:41:32,700 --> 00:41:35,700 that is actually genuine. 768 00:41:38,300 --> 00:41:39,900 I'll take care of it. 769 00:41:39,900 --> 00:41:43,499 It's the smile of a person who knows his troubles 770 00:41:43,500 --> 00:41:45,600 will soon be over. 771 00:41:44,800 --> 00:41:54,800 ææàãðü×öä»×é -==http://www.ragbear.com==- »♪ó­¼óèë