1
00:00:00,267 --> 00:00:02,400
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:02,834 --> 00:00:04,967
Why on earth would you let them
finger paint before breakfast?
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,134
It's my job to clean that up now,
so it's my call.
4
00:00:07,567 --> 00:00:09,234
Some households reversed roles.
5
00:00:09,767 --> 00:00:11,367
Let's give this another shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,734
Some old flames...
7
00:00:12,767 --> 00:00:13,834
You want me back?
8
00:00:13,867 --> 00:00:14,834
Yeah.
9
00:00:14,867 --> 00:00:16,001
Were put out.
10
00:00:16,034 --> 00:00:17,367
It has to be something
you're ingesting.
11
00:00:17,400 --> 00:00:19,767
Who prepares your meals?
12
00:00:19,801 --> 00:00:22,367
I understand you've been having
some marital problems.
13
00:00:22,400 --> 00:00:25,034
And while some learn
to forgive...
14
00:00:25,067 --> 00:00:27,600
Deirdre got pregnant
before I went to jail.
15
00:00:27,634 --> 00:00:29,867
Zach is your son,
isn't he?
16
00:00:29,901 --> 00:00:31,168
Yep.
17
00:00:31,201 --> 00:00:32,300
Wow.
18
00:00:32,333 --> 00:00:34,367
Others could not
bring themselves
19
00:00:34,400 --> 00:00:36,867
to forget their past.
20
00:00:44,500 --> 00:00:47,268
The remarkable thing
about Danny Farrell
21
00:00:47,300 --> 00:00:51,400
was that he had only been
a paperboy for six months,
22
00:00:51,433 --> 00:00:54,268
and in that time,
he had become the enemy
23
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
of every woman
on Wisteria Lane.
24
00:00:56,634 --> 00:01:00,867
If there was a puddle
on someone's property...
25
00:01:00,901 --> 00:01:03,567
he found it.
26
00:01:03,600 --> 00:01:06,067
If a new rosebush
had just been planted...
27
00:01:06,101 --> 00:01:10,801
he destroyed it.
28
00:01:10,834 --> 00:01:16,067
If a cat was enjoying
a moment in the sun...
29
00:01:16,101 --> 00:01:19,268
he ended it.
30
00:01:19,300 --> 00:01:24,667
People wondered
if Danny would ever change.
31
00:01:24,700 --> 00:01:27,967
They should have
talked to Susan Mayer.
32
00:01:28,001 --> 00:01:31,433
She could have told them...
33
00:01:31,467 --> 00:01:36,433
Obnoxious boys
tend to become obnoxious men,
34
00:01:36,467 --> 00:01:40,134
just like the one...
35
00:01:40,168 --> 00:01:43,034
...she had been married to.
36
00:01:44,534 --> 00:01:46,001
Hey!
37
00:01:46,034 --> 00:01:50,534
Karl, I see you.
Just stop right there.
38
00:01:50,567 --> 00:01:52,001
Hey, Susie Q.
39
00:01:52,034 --> 00:01:54,001
What are you doing?
40
00:01:54,034 --> 00:01:56,034
I'm just gettin' the paper.
41
00:01:56,067 --> 00:01:58,201
That's Edie's paper,
and this is Edie's house.
42
00:01:58,234 --> 00:02:00,967
Do we have to do this now?
I haven't had my coffee yet.
43
00:02:01,001 --> 00:02:04,567
Did you spend the night
with Edie?
44
00:02:06,034 --> 00:02:08,134
Oh, my God.
45
00:02:08,168 --> 00:02:10,101
Susie, just calm down.
46
00:02:10,134 --> 00:02:12,433
You are forbidden
from ever seeing her again.
47
00:02:12,467 --> 00:02:14,433
Do you hear me?
Forbidden!
48
00:02:14,467 --> 00:02:17,600
We're divorced. You can't
tell me who I can date.
49
00:02:17,634 --> 00:02:21,433
I live on this street. Your
daughter lives on this street.
50
00:02:21,467 --> 00:02:23,867
I will not have you flaunting
your sexcapades in front of us.
51
00:02:23,901 --> 00:02:25,134
Sexcapades?
52
00:02:25,168 --> 00:02:26,867
Forbidden!
53
00:02:26,901 --> 00:02:30,201
I would love to continue this,
but it's time for breakfast,
54
00:02:30,234 --> 00:02:32,201
and Edie is making me
a frittata.
55
00:02:32,234 --> 00:02:37,001
Oh! Well, I just bet she is.
56
00:02:42,467 --> 00:02:44,433
Mrs. Mayer,
I gotta talk to you.
57
00:02:44,467 --> 00:02:46,433
Oh, now is not
a good time, Danny.
58
00:02:46,467 --> 00:02:48,433
You're a month behind
in your payments.
59
00:02:48,467 --> 00:02:50,467
I'll take care of it,
I promise.
60
00:02:50,500 --> 00:02:52,734
My dad says, if you read
something and don't pay for it
61
00:02:52,767 --> 00:02:54,600
that's the same as stealing.
62
00:02:54,634 --> 00:02:56,700
Hi, Ida. Can we talk
about this later?
63
00:02:56,734 --> 00:02:58,700
I just found out my ex
is dating my neighbor,
64
00:02:58,734 --> 00:03:00,634
and I'm really ticked off.
65
00:03:00,667 --> 00:03:03,333
Save it!
I provide you a service,
66
00:03:03,367 --> 00:03:05,333
and I deserve to be paid
for that service.
67
00:03:05,367 --> 00:03:07,901
Yes, the women
of Wisteria Lane
68
00:03:07,934 --> 00:03:11,234
believe Danny Farrell
to be the enemy.
69
00:03:11,268 --> 00:03:13,201
Deadbeat!
70
00:03:17,400 --> 00:03:18,834
They also believed
71
00:03:18,867 --> 00:03:21,001
the enemy of my enemy
72
00:03:21,034 --> 00:03:23,467
is my friend.
73
00:04:08,500 --> 00:04:10,634
Beautiful lawns...
74
00:04:10,667 --> 00:04:12,433
spacious homes...
75
00:04:12,467 --> 00:04:15,700
happy families...
76
00:04:15,734 --> 00:04:17,767
these are the hallmarks
of suburbia,
77
00:04:17,801 --> 00:04:21,634
but if you look beneath
the veneer of gracious living,
78
00:04:21,667 --> 00:04:24,700
you will see
a battle raging...
79
00:04:24,734 --> 00:04:27,067
A battle for control.
80
00:04:27,101 --> 00:04:29,534
You see the combatants
everywhere...
81
00:04:29,567 --> 00:04:32,534
engaged in their routine skirmishes...
Get outta here!
82
00:04:32,567 --> 00:04:35,300
Fighting fiercely
to have dominion
83
00:04:35,333 --> 00:04:37,333
over the world around them,
84
00:04:37,367 --> 00:04:40,333
all the while knowing...
85
00:04:40,367 --> 00:04:43,168
It's a battle
they will lose.
86
00:04:43,201 --> 00:04:44,967
Oh, hey, honey, um,
just stick that anywhere.
87
00:04:45,001 --> 00:04:46,967
I'll take care of it.
88
00:04:47,001 --> 00:04:49,901
Wow. It's really pilin' up.
89
00:04:49,934 --> 00:04:52,667
Oh, uh, don't worry.
I have a system.
90
00:04:52,700 --> 00:04:54,801
Really?
91
00:04:54,834 --> 00:04:57,300
Yeah, every two days,
I clean.
92
00:04:57,333 --> 00:04:58,967
Two days.
93
00:04:59,001 --> 00:05:02,067
Yeah, I let the mess accumulate
for two days,
94
00:05:02,101 --> 00:05:04,634
and then I clean until
it's sparkling, and then, uh,
95
00:05:04,667 --> 00:05:06,634
the cycle starts all over again.
96
00:05:06,667 --> 00:05:08,400
And why...
97
00:05:08,433 --> 00:05:10,600
...have I never seen
the sparkling part?
98
00:05:10,634 --> 00:05:13,168
Well, because by the time
you get home from work,
99
00:05:13,201 --> 00:05:15,101
the boys have
messed everything up again.
100
00:05:15,134 --> 00:05:18,867
See? That's what I would call
a flaw in the system.
101
00:05:18,901 --> 00:05:20,201
What are you doin'?
102
00:05:20,234 --> 00:05:22,367
I think I'm asking you
to clean the house.
103
00:05:22,400 --> 00:05:24,867
Really? Because it sounds to me
like you're criticizing me.
104
00:05:24,901 --> 00:05:27,500
No.
105
00:05:27,534 --> 00:05:30,168
No, no, no, no. No.
106
00:05:32,734 --> 00:05:35,934
I'm not saying
it has to be sparkling.
107
00:05:35,967 --> 00:05:37,801
How many times did I come home
to a mess
108
00:05:37,834 --> 00:05:39,801
and I never said a word?
109
00:05:39,834 --> 00:05:42,034
Please, don't take this
the wrong way.
110
00:05:42,067 --> 00:05:44,034
I think you are doing a terrific
job, but let's be clear.
111
00:05:44,067 --> 00:05:47,300
When you came home,
it was to clutter.
112
00:05:47,333 --> 00:05:50,134
I mean, come on, this is...
113
00:05:50,168 --> 00:05:52,168
more than that.
114
00:06:00,500 --> 00:06:03,134
Look at him,
just chatting away.
115
00:06:03,168 --> 00:06:05,667
So inconsiderate.
116
00:06:05,700 --> 00:06:08,567
Phyllis, we've only been
waiting here for two minutes.
117
00:06:08,600 --> 00:06:11,234
I told you when we left
the house that I needed to eat.
118
00:06:11,268 --> 00:06:13,034
I have low blood sugar.
119
00:06:13,067 --> 00:06:14,734
Do you wanna
see me keel over?
120
00:06:14,767 --> 00:06:17,600
No... in theory.
121
00:06:17,634 --> 00:06:20,400
Here you are.
122
00:06:20,433 --> 00:06:22,934
Thank you.
123
00:06:22,967 --> 00:06:25,500
By the way,
Mrs. Van de kamp,
124
00:06:25,534 --> 00:06:27,300
I heard about
your husband's passing.
125
00:06:27,333 --> 00:06:29,201
I'm so sorry.
Dr. Van de kamp
126
00:06:29,234 --> 00:06:31,234
was one of my favorite
customers, truly.
127
00:06:31,268 --> 00:06:33,500
That's very sweet of you.
Thank you.
128
00:06:33,534 --> 00:06:35,700
I'm not just being polite,
Mrs. Van de kamp.
129
00:06:35,734 --> 00:06:37,201
How are you feeling?
130
00:06:37,234 --> 00:06:39,201
Well, Mr. Pashmutti...
131
00:06:39,234 --> 00:06:43,234
...we're holding up as best
we can under the circumstances.
132
00:06:45,101 --> 00:06:48,234
I'm sorry. This is,
uh, Rex's mother, Phyllis.
133
00:06:48,268 --> 00:06:50,734
I'm so sorry about your son.
134
00:06:50,767 --> 00:06:54,967
Thank you. You know, the hardest
thing is to lose a child.
135
00:06:55,001 --> 00:06:56,967
I can't even imagine.
136
00:06:57,001 --> 00:06:59,500
Come on, Phyllis. Let's get you
something to eat.
137
00:06:59,534 --> 00:07:03,867
We had no warning. I was doing
dishes when I got the call.
138
00:07:03,901 --> 00:07:05,367
Really?
139
00:07:05,400 --> 00:07:09,767
Phyllis, there are
people waiting, so come on.
140
00:07:09,801 --> 00:07:12,767
Excuse me.
L... I'm so sorry,
141
00:07:12,801 --> 00:07:14,767
but my son just passed away.
142
00:07:14,801 --> 00:07:16,767
Oh, I'm so sorry.
143
00:07:16,801 --> 00:07:18,134
Thank you. I mean,
144
00:07:18,168 --> 00:07:20,467
I was telling
Mr. Pashmutti here,
145
00:07:20,500 --> 00:07:23,801
my life is... is over.
146
00:07:25,001 --> 00:07:28,967
My life is over.
147
00:07:31,034 --> 00:07:33,801
This is ridiculous, you know that?
Pen.
148
00:07:33,834 --> 00:07:36,268
Don't you think I have
better things to do
149
00:07:36,300 --> 00:07:38,500
than to bring you checks
every day,
150
00:07:38,534 --> 00:07:40,500
checks that I could be
signing at home?
151
00:07:40,534 --> 00:07:42,634
This one's dry.
152
00:07:42,667 --> 00:07:43,967
You know, taking away
my access to our account,
153
00:07:44,001 --> 00:07:45,967
that's just vindictive.
154
00:07:46,001 --> 00:07:48,934
Thank you.
Do you know how long it takes me
155
00:07:48,967 --> 00:07:50,333
to schlep out here
to this hellhole?
156
00:07:50,367 --> 00:07:52,067
Exactly. It's the only way
i can guarantee
157
00:07:52,101 --> 00:07:54,067
you'll come and visit me.
158
00:07:54,101 --> 00:07:56,067
That's ridiculous.
You're my husband. I love you.
159
00:07:56,101 --> 00:07:58,168
Obviously,
I would come visit.
160
00:07:58,201 --> 00:08:00,101
I thought it was obvious
that when you love someone,
161
00:08:00,134 --> 00:08:02,634
you wouldn't have an affair.
I was wrong, wasn't I?
162
00:08:02,667 --> 00:08:05,967
I'm getting really tired
of this song, Carlos.
163
00:08:06,001 --> 00:08:07,967
Isn't it about time
you forgave me?
164
00:08:08,001 --> 00:08:11,534
You want my forgiveness,
you got it. My trust...
165
00:08:11,567 --> 00:08:13,534
...that you're gonna
have to earn.
166
00:08:13,567 --> 00:08:15,534
Be careful, Carlos.
Up until now,
167
00:08:15,567 --> 00:08:17,534
I've been really lonely
in that big bed of ours,
168
00:08:17,567 --> 00:08:20,767
but when you're rude to me, it
makes me wanna be not so lonely.
169
00:08:20,801 --> 00:08:22,767
Comments like that
are exactly why
170
00:08:22,801 --> 00:08:24,534
you'll never again
have access to my money.
171
00:08:24,567 --> 00:08:26,367
Why are all rich men jerks?
172
00:08:26,400 --> 00:08:28,500
The same reason
all beautiful women are bitches.
173
00:08:32,268 --> 00:08:34,201
So same time tomorrow?
174
00:08:34,234 --> 00:08:35,834
Sure, baby.
175
00:08:41,567 --> 00:08:43,134
What do you mean, you know?
176
00:08:43,168 --> 00:08:45,867
I mean, I know.
177
00:08:45,901 --> 00:08:47,867
What are you saying, that
your father actually told you
178
00:08:47,901 --> 00:08:51,168
he was gonna be having a one
night stand with Edie Britt?
179
00:08:51,201 --> 00:08:52,801
Uh, mom, this wasn't
a one night stand.
180
00:08:52,834 --> 00:08:55,801
He's been going out with
Ms. Mritt for a few months now.
What?
181
00:08:55,834 --> 00:08:59,168
How could you not tell me that?
We share everything.
182
00:08:59,201 --> 00:09:01,801
That's what we're known for.
That's our thing.
183
00:09:01,834 --> 00:09:03,767
Because I knew you'd wig out.
184
00:09:03,801 --> 00:09:06,667
Besides, haven't you always told
me to respect people's privacy?
185
00:09:06,700 --> 00:09:08,667
Oh, I've never applied that concept
to your father's sex life,
186
00:09:08,700 --> 00:09:11,433
and you know it.
Are you done?
187
00:09:11,467 --> 00:09:15,767
No! I have not even begun
ripping into Edie Britt yet.
188
00:09:15,801 --> 00:09:18,834
Oh, that peroxide vulture.
189
00:09:18,867 --> 00:09:21,101
Just know as sure
as I am standing here
190
00:09:21,134 --> 00:09:25,034
that she went after your father
just to tick me off.
191
00:09:25,067 --> 00:09:26,234
Wrong again.
What?
192
00:09:26,268 --> 00:09:27,734
He asked her out.
193
00:09:27,767 --> 00:09:29,700
You lie.
It's true.
194
00:09:29,734 --> 00:09:31,567
He called her for a date
six months ago.
195
00:09:31,600 --> 00:09:34,834
The day after
my birthday party.
196
00:09:34,867 --> 00:09:36,834
The one at the piano bar?
197
00:09:36,867 --> 00:09:38,801
Yeah.
198
00:09:38,834 --> 00:09:42,467
What is it?
Oh, um...
199
00:09:42,500 --> 00:09:44,467
Your father
just came over that day
200
00:09:44,500 --> 00:09:46,467
and told me some stuff.
201
00:09:46,500 --> 00:09:49,634
You know, some stuff
that I haven't...
202
00:09:49,667 --> 00:09:51,300
...and can't tell you.
203
00:09:51,333 --> 00:09:54,667
Wait. Whatever happened to
"We share everything"?
204
00:09:54,700 --> 00:09:56,734
Isn't that our thing,
what we're known for?
205
00:09:56,767 --> 00:10:01,600
Um, actually, I think what we're
known for is sharing clothes.
206
00:10:01,634 --> 00:10:04,734
Yeah. I think
that's our thing.
207
00:10:21,667 --> 00:10:25,467
Why does he keep doin' that?
208
00:10:25,500 --> 00:10:29,168
He knows it's annoying.
209
00:10:29,201 --> 00:10:30,767
He's just trying
to get to us.
210
00:10:30,801 --> 00:10:32,867
Yeah, well, it's working.
211
00:10:40,467 --> 00:10:43,500
Knock it off, down there,
do you hear what I'm saying?!
212
00:10:43,534 --> 00:10:46,967
Matthew. Matthew!
213
00:10:48,667 --> 00:10:49,801
Sit down.
214
00:10:56,901 --> 00:11:00,034
You know
we don't talk to him.
215
00:11:00,067 --> 00:11:03,134
That's part
of his punishment.
216
00:11:03,168 --> 00:11:05,634
How can you just sit here
hour after hour
217
00:11:05,667 --> 00:11:07,367
and listen to that?
218
00:11:07,400 --> 00:11:12,300
Well, that's part of mine.
219
00:11:22,267 --> 00:11:24,233
Carlos, what is this
big emergency?
220
00:11:24,267 --> 00:11:27,300
I had to cancel my hair
appointment with Eduardo today.
221
00:11:29,901 --> 00:11:31,967
Baby, what is it?
222
00:11:32,001 --> 00:11:35,034
I'm completely
freaked out.
223
00:11:35,068 --> 00:11:37,068
Why?
224
00:11:37,101 --> 00:11:41,101
There's this guy,
his name's Richie,
225
00:11:41,134 --> 00:11:43,400
and he's been
saying some stuff to me,
226
00:11:43,434 --> 00:11:45,901
and I'm gettin' worried.
227
00:11:45,934 --> 00:11:48,500
Honey, you and your macho pride.
228
00:11:48,534 --> 00:11:50,867
Just tell him you're flattered,
but you don't swing that way.
229
00:11:50,901 --> 00:11:54,734
He's not hitting on me,
you idiot, he's threatening me.
230
00:11:54,767 --> 00:11:57,068
Really? How?
231
00:11:57,101 --> 00:11:59,200
He said
he's gonna beat me up
232
00:11:59,233 --> 00:12:00,867
unless I come up
with some money.
233
00:12:00,901 --> 00:12:02,867
Well, how much money?
234
00:12:02,901 --> 00:12:04,034
$7,000.
235
00:12:04,068 --> 00:12:06,434
$7,000?!
Keep your voice down.
236
00:12:06,467 --> 00:12:09,034
Why would he think
you have that kind of money?
237
00:12:09,068 --> 00:12:12,333
Because yesterday, in a visiting
room filled with criminals,
238
00:12:12,367 --> 00:12:14,934
my wife referred to me
as a rich man.
239
00:12:14,967 --> 00:12:17,867
Oh, right. Sorry.
240
00:12:17,901 --> 00:12:19,867
That's why I needed you
to bring the checkbook.
241
00:12:19,901 --> 00:12:22,134
He's actually willing
to take a check?
242
00:12:22,168 --> 00:12:23,467
No.
243
00:12:23,500 --> 00:12:26,701
You're gonna take the money
to his girlfriend,
244
00:12:26,734 --> 00:12:29,233
and if she doesn't get it
by tomorrow, I'm screwed.
245
00:12:29,267 --> 00:12:31,267
Honey, I think
this is a mistake.
246
00:12:31,300 --> 00:12:33,267
If we give in to extortion,
247
00:12:33,300 --> 00:12:35,534
the guy's just gonna keep
coming back for more money.
248
00:12:35,567 --> 00:12:37,767
What choice do I have?
249
00:12:37,801 --> 00:12:40,534
You're a strong guy.
You went to college
250
00:12:40,567 --> 00:12:42,634
on an athletic scholarship,
for God sakes.
251
00:12:42,667 --> 00:12:45,168
Yeah, it was for golf.
252
00:12:47,001 --> 00:12:48,500
Oh.
253
00:12:53,267 --> 00:12:55,801
You have all my pants.
254
00:12:55,834 --> 00:12:59,467
Yeah, I know.
Come on in.
255
00:12:59,500 --> 00:13:04,500
I, uh, thought when I took
my stuff back to my house
256
00:13:04,534 --> 00:13:06,001
I got everything.
257
00:13:06,034 --> 00:13:09,367
Oh, it's fine.
They're in the garage.
258
00:13:11,567 --> 00:13:14,600
So how have you been doing?
259
00:13:14,634 --> 00:13:16,801
Good. Um...
I'm, uh, good.
260
00:13:20,134 --> 00:13:22,867
I got a question for you.
Sure, what is it?
261
00:13:22,901 --> 00:13:25,801
Where are we now?
Where are we?
262
00:13:25,834 --> 00:13:27,801
Yeah. We're not
moving in together
263
00:13:27,834 --> 00:13:31,834
and we're not broken up,
so where are we?
264
00:13:35,333 --> 00:13:38,101
I don't know.
265
00:13:38,134 --> 00:13:41,434
Since the guy
who held me hostage
266
00:13:41,467 --> 00:13:43,434
turned out to be your son,
267
00:13:43,467 --> 00:13:45,934
I think logic dictates
that I should move on.
268
00:13:45,967 --> 00:13:48,200
The problem is...
269
00:13:48,233 --> 00:13:50,867
I'm crazy about you.
270
00:13:50,901 --> 00:13:53,801
So...
271
00:13:53,834 --> 00:13:57,333
So I'm thinking we should
keep it casual.
272
00:13:57,367 --> 00:13:58,667
Casual.
273
00:13:58,701 --> 00:14:03,034
What the hell does that mean,
exactly, um, casual?
274
00:14:03,068 --> 00:14:05,034
Uh...
275
00:14:05,068 --> 00:14:07,734
Well, l-i don't...
276
00:14:07,767 --> 00:14:09,734
I don't think there's
anything wrong with us
277
00:14:09,767 --> 00:14:11,734
seeing a movie
once in a while.
278
00:14:11,767 --> 00:14:17,134
A movie. Okay.
Is that it?
279
00:14:17,168 --> 00:14:20,134
Jogging?
280
00:14:20,168 --> 00:14:23,168
There's no law
against jogging.
281
00:14:23,200 --> 00:14:26,500
Anything else?
282
00:14:26,534 --> 00:14:30,567
Shopping. That's casual.
That's fun.
283
00:14:30,600 --> 00:14:32,567
Anything else we can do?
284
00:14:32,600 --> 00:14:35,233
Anything at all?
285
00:14:37,534 --> 00:14:40,101
Mmm, brunch.
286
00:14:40,134 --> 00:14:41,634
Brunch would be nice.
287
00:14:47,734 --> 00:14:50,967
Sounds good to me.
288
00:14:58,801 --> 00:15:01,333
All I can do is take it
one day at a time.
289
00:15:01,367 --> 00:15:05,034
(crying) Yes.
290
00:15:05,068 --> 00:15:08,667
Oh, okay. Well...
291
00:15:08,701 --> 00:15:11,134
Thanks so much
for calling.
292
00:15:11,168 --> 00:15:14,134
Who was that?
293
00:15:14,168 --> 00:15:18,034
Oh, someone named
Alan Hanley.
294
00:15:18,068 --> 00:15:21,101
My electrician?
295
00:15:21,134 --> 00:15:23,101
Why were you on the phone
296
00:15:23,134 --> 00:15:24,801
sobbing to my electrician?
297
00:15:24,834 --> 00:15:26,801
Oh, he called to offer you
his condolences.
298
00:15:26,834 --> 00:15:29,634
Then why didn't you
put me on?
299
00:15:29,667 --> 00:15:33,667
Oh, well, we got to talking,
and then he had to go.
300
00:15:33,701 --> 00:15:38,467
He... he had some very beautiful
things to say about Rex.
301
00:15:40,001 --> 00:15:41,467
For God sakes, Phyllis!
302
00:15:43,701 --> 00:15:46,434
Are you saying
that I am too emotional?
303
00:15:46,467 --> 00:15:49,734
I'm saying that even italians
take a break now and again.
304
00:15:49,767 --> 00:15:54,600
My son is dead.
I'm grieving.
305
00:15:54,634 --> 00:15:56,734
So am I, but no one
would ever know it
306
00:15:56,767 --> 00:15:58,734
with your incessant
caterwauling.
307
00:15:58,767 --> 00:16:00,467
Bree!
308
00:16:00,500 --> 00:16:02,467
People want to know
how I'm doing,
309
00:16:02,500 --> 00:16:03,967
but the minute they ask,
310
00:16:04,001 --> 00:16:05,967
you... you jump
into the spotlight,
311
00:16:06,001 --> 00:16:08,168
and they forget all about me.
312
00:16:08,200 --> 00:16:11,034
I need consoling, too, Phyllis.
Have you ever thought of that?
313
00:16:11,068 --> 00:16:15,634
I'm sorry.
314
00:16:15,667 --> 00:16:17,834
It won't happen again.
315
00:16:17,867 --> 00:16:19,168
Thank you.
316
00:16:19,200 --> 00:16:20,500
Of course,
317
00:16:20,534 --> 00:16:22,534
if you didn't constantly
suppress your emotions,
318
00:16:22,567 --> 00:16:24,934
people wouldn't forget
to console you.
319
00:16:24,967 --> 00:16:27,034
Excuse me?
320
00:16:27,068 --> 00:16:30,200
Well, it's true. You're stoic
to the point of being cold.
321
00:16:30,233 --> 00:16:32,200
I am not cold. I just...
322
00:16:32,233 --> 00:16:35,034
Well, I don't like
public displays of emotion.
323
00:16:35,068 --> 00:16:36,534
Well, that's fine,
324
00:16:36,567 --> 00:16:38,934
but people wonder
325
00:16:38,967 --> 00:16:41,134
why they haven't
seen you cry.
326
00:16:41,168 --> 00:16:44,600
I mean, some people
actually wonder
327
00:16:44,634 --> 00:16:47,200
if you truly mourn Rex.
328
00:16:47,233 --> 00:16:49,967
People have said that?
329
00:16:50,001 --> 00:16:52,934
A few, yes.
330
00:17:03,901 --> 00:17:07,200
Excuse me.
I'm looking for Rita Rivera.
331
00:17:12,701 --> 00:17:14,434
Hi, are you Rita?
332
00:17:14,467 --> 00:17:16,701
Yeah, who are you?
333
00:17:16,734 --> 00:17:20,333
I'm, uh, I'm Gabrielle Solis.
334
00:17:20,367 --> 00:17:23,034
Our... our husbands are roommates
at the prison.
335
00:17:23,068 --> 00:17:25,534
Richie and I aren't married.
336
00:17:25,567 --> 00:17:30,934
Oh, I see. Well, uh,
your boyfriend asked my husband
337
00:17:30,967 --> 00:17:33,400
to give this to you.
338
00:17:33,434 --> 00:17:35,068
It's a sort of favor.
339
00:17:36,934 --> 00:17:39,600
It's all there. $7,000.
340
00:17:39,634 --> 00:17:41,500
Son of a bitch!
341
00:17:47,467 --> 00:17:49,500
Oh, don't even
think about it.
342
00:17:52,300 --> 00:17:54,333
Um, hello...
343
00:17:54,367 --> 00:17:57,034
is there a problem?
344
00:17:59,267 --> 00:18:01,400
Let me ask you a question.
Okay.
345
00:18:01,434 --> 00:18:03,667
This might seem
kind of weird,
346
00:18:03,701 --> 00:18:05,534
but what do you think
of my breasts?
347
00:18:05,567 --> 00:18:09,101
Excuse me?
I mean, how do they look to you?
348
00:18:09,134 --> 00:18:11,634
Uh, ey're... they're nice.
349
00:18:11,667 --> 00:18:15,901
Thank you.
I like them, too.
350
00:18:17,767 --> 00:18:19,434
You're right.
That was weird.
351
00:18:19,467 --> 00:18:21,967
You have no idea
352
00:18:22,001 --> 00:18:24,567
what this money is for,
do you?
353
00:18:24,600 --> 00:18:25,634
Uh, no.
354
00:18:25,667 --> 00:18:27,567
No. You... you seem
355
00:18:27,600 --> 00:18:29,801
to have everything you need.
356
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Richie wants me
to get a boob job.
357
00:18:32,200 --> 00:18:34,467
He wants them bigger.
358
00:18:34,500 --> 00:18:38,434
He's obsessed
with huge breasts.
359
00:18:41,867 --> 00:18:44,300
So are you gonna do it?
360
00:18:44,333 --> 00:18:46,300
I told him if he came up
with the cash, I would.
361
00:18:46,333 --> 00:18:49,634
I just never thought the moron
would actually come up with it.
362
00:18:51,667 --> 00:18:56,333
Not that it's any of
my business, but it's your body.
363
00:18:56,367 --> 00:18:59,168
I wouldn't change anything
unless I really wanted to.
364
00:18:59,200 --> 00:19:01,134
But if I don't do it,
he'll leave me.
365
00:19:01,168 --> 00:19:03,734
Honey, he's in jail.
How far is he gonna go?
366
00:19:03,767 --> 00:19:06,534
Maybe it's time you stood up
for yourself.
367
00:19:06,567 --> 00:19:09,400
Tell him you don't need
the surgery.
368
00:19:09,434 --> 00:19:11,233
It's worth a shot.
369
00:19:11,267 --> 00:19:14,667
There you go.
I am so proud of you.
370
00:19:20,834 --> 00:19:23,201
When Lynette went back to work,
371
00:19:23,234 --> 00:19:26,633
she was aware her new job
would be demanding.
372
00:19:26,667 --> 00:19:30,334
What she hadn't anticipated...
373
00:19:30,368 --> 00:19:33,368
was the night shift.
374
00:19:42,567 --> 00:19:46,500
Hey, honey, I thought I heard
you come in about an hour ago.
375
00:19:46,533 --> 00:19:50,201
I did. I had to load
the dishwasher.
376
00:19:50,234 --> 00:19:52,134
You didn't
have to do that.
377
00:19:52,167 --> 00:19:55,334
Ye, I sorta did.
378
00:19:55,368 --> 00:19:57,533
I'm sorry. I've just
fallen behind on my housework.
379
00:19:57,567 --> 00:20:01,767
I just had so many errands
to run today.
380
00:20:01,800 --> 00:20:04,167
But I'll make up for it
tomorrow, okay? I promise.
381
00:20:04,201 --> 00:20:06,401
That's the beauty
of my system...
382
00:20:06,434 --> 00:20:09,001
it's flexible.
383
00:20:09,034 --> 00:20:11,067
You know, for the sake
of our marriage,
384
00:20:11,101 --> 00:20:13,368
please don't mention
the system again.
385
00:20:13,401 --> 00:20:15,167
I said I'm sorry.
386
00:20:15,201 --> 00:20:16,900
What in the world?
No, no, don't touch that.
Don't touch that.
387
00:20:16,934 --> 00:20:20,368
Um, Penny had a little,
um, spitty-uppy on the sheets.
388
00:20:20,401 --> 00:20:22,167
And you
didn't change them?
389
00:20:22,201 --> 00:20:23,667
The towel
is very clean.
390
00:20:23,700 --> 00:20:25,900
Oh, that's disgusting.
No, it's just a little spit...
391
00:20:25,934 --> 00:20:27,900
a little milky spit up
on the sheets.
392
00:20:27,934 --> 00:20:30,034
Please, I made a judgment call.
Please respect that.
393
00:20:30,067 --> 00:20:32,034
No, I can't respect that,
and do you know why?
394
00:20:32,067 --> 00:20:33,834
It's stupid.
395
00:20:33,867 --> 00:20:35,867
I'm gonna get
new sheets.
396
00:20:35,900 --> 00:20:37,867
We are not changing
the sheets.
397
00:20:37,900 --> 00:20:39,767
Why are you
yelling at me?
398
00:20:39,800 --> 00:20:43,900
I am not yelling at you,
and this is not about spit up.
Of course it is.
399
00:20:43,934 --> 00:20:45,900
No, it isn't.
It's about control.
400
00:20:45,934 --> 00:20:48,201
And as you and I both know, you
have some issues in this area.
401
00:20:48,234 --> 00:20:51,401
Why are you fighting so hard
to sleep on baby vomit?
402
00:20:51,434 --> 00:20:54,067
I am fighting
for a principle.
403
00:20:54,101 --> 00:20:56,934
Being too lazy to change
the sheets is not a principle.
404
00:20:56,967 --> 00:20:58,468
You know what?
You're not gonna win this one.
405
00:20:58,500 --> 00:21:00,967
So you'd better just
crawl back into bed,
406
00:21:01,001 --> 00:21:05,767
and let's go to sleep.
407
00:21:13,667 --> 00:21:16,468
No, Tom!
408
00:21:16,533 --> 00:21:18,767
Tom, no! I'm gonna
change the sheets!
409
00:21:18,800 --> 00:21:20,767
Oh, come on!
No, you come on!
410
00:21:20,800 --> 00:21:22,934
Just get up!
Get up!
411
00:21:22,967 --> 00:21:25,134
That's it!
All right, fine!
412
00:21:25,167 --> 00:21:26,600
Fine! Fine! Fine!
413
00:21:26,633 --> 00:21:29,734
Ah!
414
00:21:44,500 --> 00:21:47,800
Normally Lynette would have
spent a sleepless night
415
00:21:47,834 --> 00:21:52,368
telling herself
she didn't have control issues.
416
00:21:52,401 --> 00:21:55,434
(suspenseful music playing)
417
00:21:55,468 --> 00:21:57,368
But she couldn't.
418
00:21:57,401 --> 00:22:00,434
She was too busy figuring out
419
00:22:00,468 --> 00:22:02,633
how to bend Tom
to her will.
420
00:22:02,667 --> 00:22:05,001
(man) Ugh! Aah!
421
00:22:08,301 --> 00:22:09,900
Hello?
422
00:22:12,101 --> 00:22:13,633
Hi.
423
00:22:19,301 --> 00:22:20,967
Welcome to the promised land.
424
00:22:21,001 --> 00:22:23,234
Go on.
425
00:22:23,267 --> 00:22:25,834
There.
426
00:22:25,867 --> 00:22:28,500
Good job!
427
00:22:36,934 --> 00:22:39,734
Uh, Betty?
Betty?
428
00:22:39,767 --> 00:22:41,834
Oh, Betty,
can I ask you a question?
429
00:22:41,867 --> 00:22:46,334
Of course.
It's Susan, right?
430
00:22:46,368 --> 00:22:48,334
Yes, hi.
I was just wondering,
431
00:22:48,368 --> 00:22:51,301
are you having some remodeling
done on your house or something?
432
00:22:51,334 --> 00:22:54,301
No. Why?
433
00:22:54,334 --> 00:22:58,667
Well, uh, I work at home,
434
00:22:58,700 --> 00:23:01,101
so I'm home a lot working.
435
00:23:01,134 --> 00:23:03,600
And I just keep hearing
these noises lately.
436
00:23:03,633 --> 00:23:05,201
Uh, it's hard to concentrate.
437
00:23:05,234 --> 00:23:07,867
Well, I haven't
noticed anything.
438
00:23:07,900 --> 00:23:11,600
Really? It sounds like
it's coming from your house.
439
00:23:11,633 --> 00:23:13,201
You know, it's like
a clanging... clanging.
440
00:23:15,067 --> 00:23:18,767
There! There, that was it.
Did you hear it?
441
00:23:18,800 --> 00:23:22,600
Oh, yes.
Matthew's very handy.
442
00:23:22,633 --> 00:23:25,034
He's always doing
projects around the house.
443
00:23:25,067 --> 00:23:27,600
I guess I just don't notice
the noise anymore.
444
00:23:27,633 --> 00:23:29,600
Even at 2:00 in the morning?
445
00:23:29,633 --> 00:23:31,767
Because that's kind of
hard to miss.
446
00:23:31,800 --> 00:23:33,267
I'm so sorry.
447
00:23:33,301 --> 00:23:35,368
Matthew is something
of an insomniac, Susan.
448
00:23:35,401 --> 00:23:39,900
But I will talk to him,
and we'll put a stop to it.
449
00:23:39,934 --> 00:23:41,934
Afternoon, Mrs. Mayer.
450
00:23:41,967 --> 00:23:43,734
Hi, Matthew.
451
00:23:47,633 --> 00:23:51,101
Well, it was nice chatting
with you, Susan.
452
00:23:55,734 --> 00:23:58,800
This is my third phone call,
Mr. Flannery.
453
00:23:58,834 --> 00:24:00,967
And if someone
doesn't call me back soon,
454
00:24:01,001 --> 00:24:02,900
I'm going to be irritated.
455
00:24:02,934 --> 00:24:05,301
Is everything all right?
456
00:24:05,334 --> 00:24:07,301
That darn insurance company
is dragging its heels
457
00:24:07,334 --> 00:24:11,101
on paying Rex's policy,
and I don't understand why.
458
00:24:11,134 --> 00:24:13,101
Well, he died unexpectedly.
459
00:24:13,134 --> 00:24:15,434
And that brings up
a lot of questions.
460
00:24:17,334 --> 00:24:22,434
It's probably easier when people
are just diseased.
461
00:24:22,468 --> 00:24:25,401
Probably.
462
00:24:25,434 --> 00:24:27,800
Hi. Hi.
Oh, hi, Lynette.
463
00:24:27,834 --> 00:24:29,800
I'm sorry.
Am I interrupting?
464
00:24:29,834 --> 00:24:32,800
No, no,
not at all.
465
00:24:32,834 --> 00:24:34,301
I saw you walk in,
466
00:24:34,334 --> 00:24:35,967
and I've been meaning to call
since the service,
467
00:24:36,001 --> 00:24:38,267
but work's been so crazy so...
How are you doing?
468
00:24:38,301 --> 00:24:40,468
Um, I'm all right.
469
00:24:40,500 --> 00:24:41,767
(sniffs)
470
00:24:45,567 --> 00:24:48,134
Well, you look amazing.
471
00:24:48,167 --> 00:24:49,468
Do I?
472
00:24:49,500 --> 00:24:51,001
Absolutely.
473
00:24:53,700 --> 00:24:57,101
Well, I can't imagine
what you're going through.
474
00:25:01,334 --> 00:25:03,234
Phyllis?
475
00:25:05,067 --> 00:25:07,201
You're going to have
to stop that.
476
00:25:07,234 --> 00:25:09,434
I can't help it.
477
00:25:09,468 --> 00:25:12,134
When people talk about Rex,
I... I...
478
00:25:12,167 --> 00:25:14,567
I just get emotional.
479
00:25:14,600 --> 00:25:19,001
Well, I'm very sorry
for your loss, too, Phyllis.
480
00:25:19,034 --> 00:25:20,067
He was my firstborn.
481
00:25:20,101 --> 00:25:23,834
I don't know what
I will do without him.
482
00:25:23,867 --> 00:25:27,067
Oh, I'm so sorry.
483
00:25:27,101 --> 00:25:30,468
(sobs)
484
00:25:30,500 --> 00:25:33,167
Is she gonna be okay?
485
00:25:33,201 --> 00:25:37,967
Um, yeah. Sure.
Hold on a second.
486
00:25:48,234 --> 00:25:50,234
There we go.
Feel better?
487
00:25:51,767 --> 00:25:54,067
Lynette,
you were saying?
488
00:25:54,101 --> 00:25:57,001
I forgot.
489
00:25:57,034 --> 00:25:59,867
That's all right. It was
really sweet of you to stop by.
490
00:25:59,900 --> 00:26:02,633
Okay.
491
00:26:06,167 --> 00:26:08,600
So, uh,
are we ready to order,
492
00:26:08,633 --> 00:26:10,967
or do you need
a little more time?
493
00:26:14,067 --> 00:26:15,900
I've been in the insurance
industry for 15 years.
494
00:26:15,934 --> 00:26:19,134
I've never received
a phone call like this.
495
00:26:19,167 --> 00:26:22,800
I'm having second thoughts
about Rex's death.
496
00:26:22,834 --> 00:26:26,967
I've known Rex and Bree
for nearly 20 years.
497
00:26:27,001 --> 00:26:29,434
And I've never had
any reason to suspect
498
00:26:29,468 --> 00:26:33,001
they were anything
but a happy, loving couple,
499
00:26:33,034 --> 00:26:37,500
which is why
this seems so strange.
500
00:26:38,967 --> 00:26:41,900
I found it in Rex's room
after he coded.
501
00:26:41,934 --> 00:26:44,600
"I forgive you"?
502
00:27:14,334 --> 00:27:16,301
George, what are you
doing here?
503
00:27:16,334 --> 00:27:18,067
I'm here to kidnap you.
504
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
What?
505
00:27:20,134 --> 00:27:24,833
Get your purse.
I'm gonna take you bowling.
506
00:27:24,867 --> 00:27:27,267
I... I don't know how to bowl.
507
00:27:27,301 --> 00:27:30,501
Or to the movies
or for a frozen yogurt.
508
00:27:30,534 --> 00:27:32,601
Whatever you want.
509
00:27:32,634 --> 00:27:34,934
Um, thank you,
but I just couldn't.
510
00:27:34,967 --> 00:27:37,634
Ah, Bree, I'm sure you haven't
gone anywhere in weeks.
511
00:27:37,668 --> 00:27:40,134
You gotta get out and do things.
It'll help. Trust me.
512
00:27:40,167 --> 00:27:43,100
I do.
I'm just...
513
00:27:43,134 --> 00:27:44,767
I'm just not ready yet.
514
00:27:44,800 --> 00:27:47,301
But it was very sweet of you
to think of me.
515
00:27:47,334 --> 00:27:50,067
Well, you know,
I tried.
516
00:27:50,100 --> 00:27:52,767
And I appreciate that.
517
00:27:57,034 --> 00:27:59,733
It's all right.
518
00:27:59,767 --> 00:28:01,967
Let it out.
519
00:28:15,367 --> 00:28:18,601
You want me to die in here,
don't you?
520
00:28:18,634 --> 00:28:20,367
Carlos, what happened?
521
00:28:20,401 --> 00:28:22,301
What do you mean,
"What happened?"
522
00:28:22,334 --> 00:28:25,467
You talked Rita out
of taking the money.
Is that what Richie said?
523
00:28:25,501 --> 00:28:28,434
Yeah, the subject came up
in between kidney punches.
524
00:28:28,467 --> 00:28:30,467
Well, it's not my fault.
She didn't want the money.
525
00:28:30,501 --> 00:28:32,334
Why wouldn't she want $7,000?
526
00:28:32,367 --> 00:28:35,401
Because it's for a boob job.
So?
527
00:28:35,434 --> 00:28:38,767
So her boobs are fine.
And, honestly, what he's doing
528
00:28:38,800 --> 00:28:41,034
to her self-esteem
is just cruel.
529
00:28:41,067 --> 00:28:43,034
I feel sorry for her.
530
00:28:43,067 --> 00:28:46,100
Please, you don't care about her
self-esteem any more than I do.
531
00:28:46,134 --> 00:28:48,134
You just didn't want to give up
all that money.
532
00:28:48,167 --> 00:28:50,134
Well, I do think it's silly
to give someone $7,000
533
00:28:50,167 --> 00:28:51,700
if they don't want it.
534
00:28:51,733 --> 00:28:55,134
Listen to me,
you're gonna go back there,
535
00:28:55,167 --> 00:28:57,534
you're gonna put that money
in Rita's hands,
536
00:28:57,568 --> 00:29:00,668
and you're gonna convince her
that life is not worth living
537
00:29:00,700 --> 00:29:02,668
unless she has jugs
the size of Texas.
538
00:29:02,700 --> 00:29:04,301
Do I make myself clear?
539
00:29:06,733 --> 00:29:09,601
I just realized Rita and I
have a lot in common.
540
00:29:09,634 --> 00:29:13,134
Please don't tell me
you have low self-esteem,
541
00:29:13,167 --> 00:29:15,134
because if I laugh now,
542
00:29:15,167 --> 00:29:18,201
I'm gonna crack the one good rib
that I have left.
543
00:29:18,234 --> 00:29:20,100
We are both controlled
by our husbands,
544
00:29:20,134 --> 00:29:22,100
which is idiotic because
they're both behind bars.
545
00:29:22,134 --> 00:29:24,668
We should have all the power.
I am not trying to control you.
546
00:29:24,750 --> 00:29:26,601
I just don't wanna end up
in the morgue.
547
00:29:26,634 --> 00:29:28,334
This isn't about that.
548
00:29:28,367 --> 00:29:30,334
Gabrielle,
the morphine's wearing off.
549
00:29:30,367 --> 00:29:32,367
I really don't have time
for these games.
550
00:29:32,401 --> 00:29:34,534
Me either, Carlos.
And if you expect me
551
00:29:34,568 --> 00:29:37,167
to go back and sweet talk her
into getting the operation,
552
00:29:37,201 --> 00:29:39,201
I can't show up empty-handed.
553
00:29:39,234 --> 00:29:41,201
Fine, bring me the checkbook.
554
00:29:41,234 --> 00:29:43,534
I'll make out a check
for some cash.
555
00:29:43,568 --> 00:29:50,967
See I was thinking
I'd be writing the checks.
556
00:29:51,000 --> 00:29:53,568
Gabrielle...
557
00:29:53,601 --> 00:29:56,767
Careful, Carlos, you're not
in a position to argue.
558
00:30:03,601 --> 00:30:05,900
Whoo-hoo!
Susan!
559
00:30:05,934 --> 00:30:08,134
Hey, Edie.
560
00:30:08,167 --> 00:30:10,800
So, uh, whee!
Ha ha.
561
00:30:10,833 --> 00:30:12,767
How much do you hate me?
What?
562
00:30:12,800 --> 00:30:15,634
Oh, Karl said that you know all
about our dirty little secret.
563
00:30:15,668 --> 00:30:18,668
Yes, yes, I do.
Well, I feel awful.
564
00:30:18,700 --> 00:30:20,767
I should have told you
that I was doing your ex.
565
00:30:22,267 --> 00:30:24,634
Well, it would've been
the classy thing to do.
566
00:30:24,668 --> 00:30:27,134
Well, etiquette is a lost art
for a lot of people.
567
00:30:27,167 --> 00:30:29,134
You've gotta believe me,
I never, ever thought
568
00:30:29,167 --> 00:30:30,634
anything would happen
with us.
569
00:30:30,668 --> 00:30:33,067
But on our first date,
570
00:30:33,100 --> 00:30:35,000
Karl took me
to a mexican restaurant.
571
00:30:35,034 --> 00:30:37,501
You know what I get like
when I drink tequila.
572
00:30:37,534 --> 00:30:40,334
A couple of shooters
and my bra unhooks itself.
573
00:30:40,367 --> 00:30:42,601
Circumstances beyond
your control. I get it.
574
00:30:42,634 --> 00:30:44,967
So if you'll excuse me.
575
00:30:45,000 --> 00:30:46,467
Hey. Hey, hey.
576
00:30:46,501 --> 00:30:50,034
I am offering you
an opportunity here.
577
00:30:50,067 --> 00:30:51,967
I mean, go ahead...
Vent!
578
00:30:52,000 --> 00:30:53,467
Let me have it.
579
00:30:53,501 --> 00:30:55,800
Come on, tell me
what a bitch I am.
580
00:30:55,833 --> 00:30:57,833
Yeah, for snacking on
your leftovers. I deserve it.
581
00:30:57,867 --> 00:31:00,167
Come on, bring it on.
Honestly, Edie, I don't mind.
582
00:31:00,201 --> 00:31:02,034
You can skate off
into the sunset with Karl.
583
00:31:02,067 --> 00:31:04,401
Be my guest.
584
00:31:05,967 --> 00:31:08,534
Well, that's good to know.
585
00:31:08,568 --> 00:31:10,501
I probably shouldn't
tell you this, but...
586
00:31:10,534 --> 00:31:15,167
While we were in my jacuzzi
last night...
587
00:31:15,201 --> 00:31:19,301
Karl said it was the best sex
he's ever had,
588
00:31:19,334 --> 00:31:20,833
bar none.
589
00:31:24,000 --> 00:31:25,967
Actually, I'm glad
that you shared that,
590
00:31:26,000 --> 00:31:28,568
because here's
a tidbit for you.
591
00:31:28,601 --> 00:31:30,668
Karl said he's still
in love with me.
592
00:32:03,967 --> 00:32:06,568
Edie, what are you doing?
You are a lying liar.
593
00:32:06,601 --> 00:32:09,100
We're in the middle
of the street.
594
00:32:09,134 --> 00:32:10,668
Would you get out of here?
Karl never said that.
595
00:32:10,700 --> 00:32:13,100
Okay, Karl asked me
to get back together
596
00:32:13,134 --> 00:32:15,234
the day after
Julie's birthday.
597
00:32:15,267 --> 00:32:17,234
I said no, which I'm guessing
is the reason
598
00:32:17,267 --> 00:32:19,733
for the now legendary tequila
bra-popping incident.
599
00:32:19,767 --> 00:32:22,100
Please let go.
Oh, no. We're not finished here.
600
00:32:22,134 --> 00:32:23,900
Well, yes, we are.
I'm gonna go.
601
00:32:23,934 --> 00:32:25,434
You don't
have the guts.
602
00:32:25,467 --> 00:32:28,201
In five seconds,
I'm gonna punch it.
603
00:32:28,234 --> 00:32:29,733
Yeah?
I'll key your car!
604
00:32:29,767 --> 00:32:32,034
Not if you're sucking
my exhaust, you won't.
605
00:32:32,067 --> 00:32:34,201
Take back what you said!
No, I won't!
606
00:32:34,234 --> 00:32:36,601
Admit it, you'd do anything
to destroy my happiness!
607
00:32:36,634 --> 00:32:38,534
Edie, for God's sake.
608
00:32:38,568 --> 00:32:40,700
Why would I care if you end up
with a man I despise?
609
00:32:40,733 --> 00:32:42,367
'Cause you and Mike
are finished.
610
00:32:42,401 --> 00:32:44,034
Yeah, word's out.
611
00:32:44,067 --> 00:32:46,034
And now that you
can't be happy,
612
00:32:46,067 --> 00:32:48,234
you don't want
anyone else to be, period.
613
00:32:51,634 --> 00:32:54,501
Edie, come back here!
614
00:32:54,534 --> 00:32:55,668
We're not finished yet!
615
00:33:06,300 --> 00:33:08,567
It was an accident, Karl.
616
00:33:08,601 --> 00:33:10,601
Edie knows it was an accident,
right?
617
00:33:10,634 --> 00:33:13,133
She knows you could've
killed her.
618
00:33:13,167 --> 00:33:15,434
As it is, she's got
a shattered tibia.
619
00:33:15,467 --> 00:33:17,734
Oh, my God.
I'm so sorry.
620
00:33:17,767 --> 00:33:19,667
I sent roses.
Did she get the roses?
621
00:33:19,701 --> 00:33:22,167
Yep, she cut herself
on the thorns.
622
00:33:22,200 --> 00:33:26,300
Oh, my God.
623
00:33:26,334 --> 00:33:29,267
Why'd you tell Edie
about our little conversation?
624
00:33:29,300 --> 00:33:32,334
Well, she was gloating
about sleeping with you,
625
00:33:32,367 --> 00:33:34,667
and I just wanted
to shut her up.
626
00:33:34,701 --> 00:33:38,233
Oh.
So you were jealous?
627
00:33:38,267 --> 00:33:39,767
No!
628
00:33:39,801 --> 00:33:43,100
No! It's just...
We were married.
629
00:33:43,133 --> 00:33:45,968
And... and she's trying to make
this tawdry little affair
630
00:33:46,001 --> 00:33:47,701
you guys have going
on par with that.
631
00:33:47,734 --> 00:33:49,601
It's just...
I got mad.
632
00:33:49,634 --> 00:33:55,267
Susan, you remember the morning
you saw me with Edie's paper?
633
00:33:55,300 --> 00:33:58,167
Well, the night before,
634
00:33:58,200 --> 00:34:01,100
I had asked her if she'd like
to live together.
635
00:34:01,133 --> 00:34:02,634
And she said yes.
636
00:34:06,567 --> 00:34:09,167
Susan?
637
00:34:09,200 --> 00:34:13,467
Just give me a moment.
I'm asking God to kill me.
638
00:34:16,734 --> 00:34:19,667
Oh, look, she... she's fun.
She goes with the flow.
639
00:34:19,701 --> 00:34:23,701
You know, at this time
in my life, I need that.
640
00:34:23,734 --> 00:34:28,200
Are you...
in love with her?
641
00:34:28,233 --> 00:34:30,934
Would you care
if I were?
642
00:34:34,968 --> 00:34:37,434
I want you to be happy.
643
00:34:37,467 --> 00:34:40,901
I even sorta want Edie to be happy.
But what?
644
00:34:40,934 --> 00:34:44,001
I wanna be happy first.
645
00:34:44,034 --> 00:34:47,601
Mike and I were supposed to
move in together, you know?
646
00:34:47,634 --> 00:34:50,233
This was supposed to be
my time.
647
00:34:50,267 --> 00:34:54,968
I heard you and the plumber
were having problems.
648
00:34:55,001 --> 00:34:58,034
Is it over?
649
00:34:58,068 --> 00:35:00,068
I don't know.
650
00:35:04,534 --> 00:35:06,334
It's really complicated.
651
00:35:08,034 --> 00:35:10,734
So you never answered
my question.
652
00:35:10,767 --> 00:35:14,434
Are you
in love with her?
653
00:35:14,467 --> 00:35:16,567
I don't know.
654
00:35:18,667 --> 00:35:20,467
But I can promise you
this much...
655
00:35:20,500 --> 00:35:23,734
I have never loved another woman
the way I loved you.
656
00:35:23,767 --> 00:35:27,068
You walked out on me.
657
00:35:27,100 --> 00:35:29,734
Yeah, but look
how far I got.
658
00:35:29,767 --> 00:35:31,901
I'm just up the street.
659
00:35:49,601 --> 00:35:51,901
Mommy, mommy,
thank God, you're home.
660
00:35:51,934 --> 00:35:55,867
Hey, sweet pea.
Why? What's wrong?
661
00:35:55,901 --> 00:35:57,867
Daddy found a rat.
662
00:35:57,901 --> 00:36:02,068
Oh, did he now?
663
00:36:02,133 --> 00:36:05,601
Honey?
664
00:36:10,300 --> 00:36:11,667
I'm home.
665
00:36:11,701 --> 00:36:14,367
Hey, babe.
Hey.
666
00:36:14,400 --> 00:36:16,167
Hi,
how was your day?
667
00:36:16,200 --> 00:36:19,334
It was good, but,
more importantly, how was yours?
668
00:36:21,167 --> 00:36:23,300
Parker told you
about the rat, huh?
669
00:36:23,334 --> 00:36:25,367
Yep.
670
00:36:25,400 --> 00:36:26,834
Oh, my god,
it was so disgusting.
671
00:36:26,867 --> 00:36:28,834
I came down the steps,
672
00:36:28,867 --> 00:36:31,334
and there it was,
sitting on the counter
673
00:36:31,367 --> 00:36:34,167
eating a leftover
grilled cheese sandwich.
674
00:36:34,200 --> 00:36:36,634
The sandwiches
from yesterday?
675
00:36:36,667 --> 00:36:38,634
Okay, yes, the house
has been too messy.
676
00:36:38,667 --> 00:36:41,567
Obviously, my system
has some kinks in it.
677
00:36:41,601 --> 00:36:43,667
But check it out.
I got my act together.
678
00:36:43,701 --> 00:36:44,834
Wow.
679
00:36:44,867 --> 00:36:46,034
So, um,
680
00:36:46,068 --> 00:36:48,334
I take it you took
the rat outside?
681
00:36:48,367 --> 00:36:50,801
Oh, no,
I smashed it with a shovel.
682
00:36:50,834 --> 00:36:52,701
You killed it?
683
00:36:52,734 --> 00:36:55,734
Not with the first blow.
684
00:36:55,767 --> 00:36:59,233
Whew. Disgusting.
685
00:37:19,001 --> 00:37:21,500
Hey...
686
00:37:21,534 --> 00:37:23,034
little guy.
687
00:37:23,068 --> 00:37:25,034
I just wanted to say
688
00:37:25,068 --> 00:37:28,834
I'm really sorry
about what happened...
689
00:37:28,867 --> 00:37:30,901
with the shovel.
690
00:37:30,934 --> 00:37:33,667
Neither one of us
saw that coming.
691
00:37:33,701 --> 00:37:35,667
I know
it's not much consolation,
692
00:37:35,701 --> 00:37:38,734
but you really helped
my marriage.
693
00:37:38,767 --> 00:37:43,767
That's a lot for a little rat
to accomplish in one lifetime.
694
00:37:43,801 --> 00:37:48,767
Well, it's getting late, so...
695
00:37:48,801 --> 00:37:50,534
That's off to you.
696
00:37:52,900 --> 00:37:55,834
So you'd say the abuse started
a few years into your marriage?
697
00:37:57,867 --> 00:38:00,834
Maybe it started so slowly,
698
00:38:00,867 --> 00:38:03,867
I didn't realize
what was happening.
699
00:38:05,600 --> 00:38:08,468
I mean, he'd slap me
over some little problem.
700
00:38:08,501 --> 00:38:10,367
But he'd always apologize.
701
00:38:10,401 --> 00:38:11,900
Then it got worse.
702
00:38:11,934 --> 00:38:14,000
And one day,
703
00:38:14,034 --> 00:38:19,401
eight years ago, my son
spilled soda on our new carpet.
704
00:38:19,434 --> 00:38:21,401
Before I could move
to protect him,
705
00:38:21,434 --> 00:38:23,867
Virgil had knocked him
on the ground
706
00:38:23,900 --> 00:38:25,967
and began kicking him.
707
00:38:26,000 --> 00:38:31,401
I wanted to protect my baby,
but I didn't get there in time.
708
00:38:31,434 --> 00:38:33,534
What happened to your son?
709
00:38:33,568 --> 00:38:37,167
He died.
710
00:38:37,201 --> 00:38:39,568
I came across one of
his baby pictures last weekend.
711
00:38:39,600 --> 00:38:43,900
That's when the nightmares
started again.
712
00:38:43,934 --> 00:38:47,501
The last doctor I saw said that
I needed to let go of my guilt,
713
00:38:47,534 --> 00:38:49,367
and then I would
start sleeping again.
714
00:38:49,367 --> 00:38:52,267
Of course, that's easier said
than done.
715
00:38:52,301 --> 00:38:55,501
And I am getting so tired.
716
00:38:57,568 --> 00:39:02,967
I'm gonna start you
on nitrazepam.
717
00:39:03,000 --> 00:39:05,034
That should
do the trick.
718
00:39:05,067 --> 00:39:06,867
Thank you.
719
00:39:06,900 --> 00:39:09,733
I certainly hope your husband
was punished for what he did.
720
00:39:09,767 --> 00:39:14,301
Oh, there was retribution.
721
00:39:14,334 --> 00:39:18,167
I made sure of that.
722
00:39:31,101 --> 00:39:33,101
Where were you off to?
723
00:39:33,134 --> 00:39:35,134
I'm, uh, I'm going to see
Rex's lawyer.
724
00:39:35,167 --> 00:39:39,934
We're going to go over some
details involving Rex's will.
725
00:39:39,967 --> 00:39:42,501
Phyllis...
726
00:39:42,534 --> 00:39:46,201
Obviously, I'm just mortified
over slapping you.
727
00:39:46,234 --> 00:39:50,667
I've... I've just been in
a weird place
728
00:39:50,700 --> 00:39:53,600
since Rex's death, but...
729
00:39:53,633 --> 00:39:56,600
That's no excuse.
730
00:39:56,633 --> 00:39:59,334
I'm very, very sorry.
731
00:39:59,367 --> 00:40:01,568
No need to apologize.
732
00:40:01,600 --> 00:40:05,568
You're family.
All's forgiven.
733
00:40:05,633 --> 00:40:08,501
Really?
734
00:40:08,534 --> 00:40:10,501
It's been a difficult time
for all of us.
735
00:40:10,534 --> 00:40:13,600
I totally understand.
736
00:40:13,633 --> 00:40:15,101
Now, go.
737
00:40:15,134 --> 00:40:19,401
You don't want to be late for
your meeting about Rex's will.
738
00:40:43,034 --> 00:40:46,401
Claims.
This is Joe Flannery.
739
00:40:46,434 --> 00:40:48,434
Hello, um,
could I speak to someone
740
00:40:48,468 --> 00:40:49,700
about the death benefits
741
00:40:49,733 --> 00:40:51,700
for Rex van de Kamp, please?
742
00:40:51,733 --> 00:40:54,301
This is his mother.
743
00:40:54,334 --> 00:40:58,000
Yes, uh, we've already spoken
to his wife several times.
744
00:40:58,034 --> 00:41:00,367
We are moving as quickly
as we can.
745
00:41:00,401 --> 00:41:04,934
Are you awaree that my
daughter-in-law has a boyfriend?
746
00:41:07,767 --> 00:41:10,101
I'm listening.
747
00:41:10,134 --> 00:41:12,834
Control...
748
00:41:12,867 --> 00:41:17,967
It's extraordinary the tactics
people employ to obtain it.
749
00:41:20,334 --> 00:41:24,900
Some rely on deception.
750
00:41:24,934 --> 00:41:30,534
While others engage
in outright trickery.
751
00:41:30,568 --> 00:41:35,334
Then there are those
who resort to extortion.
752
00:41:35,367 --> 00:41:39,101
Why do we fight so hard
for control?
753
00:41:40,267 --> 00:41:42,934
Because we know to lose it
754
00:41:42,967 --> 00:41:47,000
is to put our fate
in the hands of others.
755
00:41:50,434 --> 00:41:53,401
And what could be
more dangerous?
756
00:41:55,000 --> 00:42:10,000
-=www.ydy.com/bbs=-
Finished by LS8
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net