1 00:00:00,267 --> 00:00:02,400 Previously on "Desperate Housewives"... 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,967 Why on earth would you let them finger paint before breakfast? 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,134 It's my job to clean that up now, so it's my call. 4 00:00:07,567 --> 00:00:09,234 Some households reversed roles. 5 00:00:09,767 --> 00:00:11,367 Let's give this another shot. 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,734 Some old flames... 7 00:00:12,767 --> 00:00:13,834 You want me back? 8 00:00:13,867 --> 00:00:14,834 Yeah. 9 00:00:14,867 --> 00:00:16,001 Were put out. 10 00:00:16,034 --> 00:00:17,367 It has to be something you're ingesting. 11 00:00:17,400 --> 00:00:19,767 Who prepares your meals? 12 00:00:19,801 --> 00:00:22,367 I understand you've been having some marital problems. 13 00:00:22,400 --> 00:00:25,034 And while some learn to forgive... 14 00:00:25,067 --> 00:00:27,600 Deirdre got pregnant before I went to jail. 15 00:00:27,634 --> 00:00:29,867 Zach is your son, isn't he? 16 00:00:29,901 --> 00:00:31,168 Yep. 17 00:00:31,201 --> 00:00:32,300 Wow. 18 00:00:32,333 --> 00:00:34,367 Others could not bring themselves 19 00:00:34,400 --> 00:00:36,867 to forget their past. 20 00:00:44,500 --> 00:00:47,268 The remarkable thing about Danny Farrell 21 00:00:47,300 --> 00:00:51,400 was that he had only been a paperboy for six months, 22 00:00:51,433 --> 00:00:54,268 and in that time, he had become the enemy 23 00:00:54,300 --> 00:00:56,600 of every woman on Wisteria Lane. 24 00:00:56,634 --> 00:01:00,867 If there was a puddle on someone's property... 25 00:01:00,901 --> 00:01:03,567 he found it. 26 00:01:03,600 --> 00:01:06,067 If a new rosebush had just been planted... 27 00:01:06,101 --> 00:01:10,801 he destroyed it. 28 00:01:10,834 --> 00:01:16,067 If a cat was enjoying a moment in the sun... 29 00:01:16,101 --> 00:01:19,268 he ended it. 30 00:01:19,300 --> 00:01:24,667 People wondered if Danny would ever change. 31 00:01:24,700 --> 00:01:27,967 They should have talked to Susan Mayer. 32 00:01:28,001 --> 00:01:31,433 She could have told them... 33 00:01:31,467 --> 00:01:36,433 Obnoxious boys tend to become obnoxious men, 34 00:01:36,467 --> 00:01:40,134 just like the one... 35 00:01:40,168 --> 00:01:43,034 ...she had been married to. 36 00:01:44,534 --> 00:01:46,001 Hey! 37 00:01:46,034 --> 00:01:50,534 Karl, I see you. Just stop right there. 38 00:01:50,567 --> 00:01:52,001 Hey, Susie Q. 39 00:01:52,034 --> 00:01:54,001 What are you doing? 40 00:01:54,034 --> 00:01:56,034 I'm just gettin' the paper. 41 00:01:56,067 --> 00:01:58,201 That's Edie's paper, and this is Edie's house. 42 00:01:58,234 --> 00:02:00,967 Do we have to do this now? I haven't had my coffee yet. 43 00:02:01,001 --> 00:02:04,567 Did you spend the night with Edie? 44 00:02:06,034 --> 00:02:08,134 Oh, my God. 45 00:02:08,168 --> 00:02:10,101 Susie, just calm down. 46 00:02:10,134 --> 00:02:12,433 You are forbidden from ever seeing her again. 47 00:02:12,467 --> 00:02:14,433 Do you hear me? Forbidden! 48 00:02:14,467 --> 00:02:17,600 We're divorced. You can't tell me who I can date. 49 00:02:17,634 --> 00:02:21,433 I live on this street. Your daughter lives on this street. 50 00:02:21,467 --> 00:02:23,867 I will not have you flaunting your sexcapades in front of us. 51 00:02:23,901 --> 00:02:25,134 Sexcapades? 52 00:02:25,168 --> 00:02:26,867 Forbidden! 53 00:02:26,901 --> 00:02:30,201 I would love to continue this, but it's time for breakfast, 54 00:02:30,234 --> 00:02:32,201 and Edie is making me a frittata. 55 00:02:32,234 --> 00:02:37,001 Oh! Well, I just bet she is. 56 00:02:42,467 --> 00:02:44,433 Mrs. Mayer, I gotta talk to you. 57 00:02:44,467 --> 00:02:46,433 Oh, now is not a good time, Danny. 58 00:02:46,467 --> 00:02:48,433 You're a month behind in your payments. 59 00:02:48,467 --> 00:02:50,467 I'll take care of it, I promise. 60 00:02:50,500 --> 00:02:52,734 My dad says, if you read something and don't pay for it 61 00:02:52,767 --> 00:02:54,600 that's the same as stealing. 62 00:02:54,634 --> 00:02:56,700 Hi, Ida. Can we talk about this later? 63 00:02:56,734 --> 00:02:58,700 I just found out my ex is dating my neighbor, 64 00:02:58,734 --> 00:03:00,634 and I'm really ticked off. 65 00:03:00,667 --> 00:03:03,333 Save it! I provide you a service, 66 00:03:03,367 --> 00:03:05,333 and I deserve to be paid for that service. 67 00:03:05,367 --> 00:03:07,901 Yes, the women of Wisteria Lane 68 00:03:07,934 --> 00:03:11,234 believe Danny Farrell to be the enemy. 69 00:03:11,268 --> 00:03:13,201 Deadbeat! 70 00:03:17,400 --> 00:03:18,834 They also believed 71 00:03:18,867 --> 00:03:21,001 the enemy of my enemy 72 00:03:21,034 --> 00:03:23,467 is my friend. 73 00:04:08,500 --> 00:04:10,634 Beautiful lawns... 74 00:04:10,667 --> 00:04:12,433 spacious homes... 75 00:04:12,467 --> 00:04:15,700 happy families... 76 00:04:15,734 --> 00:04:17,767 these are the hallmarks of suburbia, 77 00:04:17,801 --> 00:04:21,634 but if you look beneath the veneer of gracious living, 78 00:04:21,667 --> 00:04:24,700 you will see a battle raging... 79 00:04:24,734 --> 00:04:27,067 A battle for control. 80 00:04:27,101 --> 00:04:29,534 You see the combatants everywhere... 81 00:04:29,567 --> 00:04:32,534 engaged in their routine skirmishes... Get outta here! 82 00:04:32,567 --> 00:04:35,300 Fighting fiercely to have dominion 83 00:04:35,333 --> 00:04:37,333 over the world around them, 84 00:04:37,367 --> 00:04:40,333 all the while knowing... 85 00:04:40,367 --> 00:04:43,168 It's a battle they will lose. 86 00:04:43,201 --> 00:04:44,967 Oh, hey, honey, um, just stick that anywhere. 87 00:04:45,001 --> 00:04:46,967 I'll take care of it. 88 00:04:47,001 --> 00:04:49,901 Wow. It's really pilin' up. 89 00:04:49,934 --> 00:04:52,667 Oh, uh, don't worry. I have a system. 90 00:04:52,700 --> 00:04:54,801 Really? 91 00:04:54,834 --> 00:04:57,300 Yeah, every two days, I clean. 92 00:04:57,333 --> 00:04:58,967 Two days. 93 00:04:59,001 --> 00:05:02,067 Yeah, I let the mess accumulate for two days, 94 00:05:02,101 --> 00:05:04,634 and then I clean until it's sparkling, and then, uh, 95 00:05:04,667 --> 00:05:06,634 the cycle starts all over again. 96 00:05:06,667 --> 00:05:08,400 And why... 97 00:05:08,433 --> 00:05:10,600 ...have I never seen the sparkling part? 98 00:05:10,634 --> 00:05:13,168 Well, because by the time you get home from work, 99 00:05:13,201 --> 00:05:15,101 the boys have messed everything up again. 100 00:05:15,134 --> 00:05:18,867 See? That's what I would call a flaw in the system. 101 00:05:18,901 --> 00:05:20,201 What are you doin'? 102 00:05:20,234 --> 00:05:22,367 I think I'm asking you to clean the house. 103 00:05:22,400 --> 00:05:24,867 Really? Because it sounds to me like you're criticizing me. 104 00:05:24,901 --> 00:05:27,500 No. 105 00:05:27,534 --> 00:05:30,168 No, no, no, no. No. 106 00:05:32,734 --> 00:05:35,934 I'm not saying it has to be sparkling. 107 00:05:35,967 --> 00:05:37,801 How many times did I come home to a mess 108 00:05:37,834 --> 00:05:39,801 and I never said a word? 109 00:05:39,834 --> 00:05:42,034 Please, don't take this the wrong way. 110 00:05:42,067 --> 00:05:44,034 I think you are doing a terrific job, but let's be clear. 111 00:05:44,067 --> 00:05:47,300 When you came home, it was to clutter. 112 00:05:47,333 --> 00:05:50,134 I mean, come on, this is... 113 00:05:50,168 --> 00:05:52,168 more than that. 114 00:06:00,500 --> 00:06:03,134 Look at him, just chatting away. 115 00:06:03,168 --> 00:06:05,667 So inconsiderate. 116 00:06:05,700 --> 00:06:08,567 Phyllis, we've only been waiting here for two minutes. 117 00:06:08,600 --> 00:06:11,234 I told you when we left the house that I needed to eat. 118 00:06:11,268 --> 00:06:13,034 I have low blood sugar. 119 00:06:13,067 --> 00:06:14,734 Do you wanna see me keel over? 120 00:06:14,767 --> 00:06:17,600 No... in theory. 121 00:06:17,634 --> 00:06:20,400 Here you are. 122 00:06:20,433 --> 00:06:22,934 Thank you. 123 00:06:22,967 --> 00:06:25,500 By the way, Mrs. Van de kamp, 124 00:06:25,534 --> 00:06:27,300 I heard about your husband's passing. 125 00:06:27,333 --> 00:06:29,201 I'm so sorry. Dr. Van de kamp 126 00:06:29,234 --> 00:06:31,234 was one of my favorite customers, truly. 127 00:06:31,268 --> 00:06:33,500 That's very sweet of you. Thank you. 128 00:06:33,534 --> 00:06:35,700 I'm not just being polite, Mrs. Van de kamp. 129 00:06:35,734 --> 00:06:37,201 How are you feeling? 130 00:06:37,234 --> 00:06:39,201 Well, Mr. Pashmutti... 131 00:06:39,234 --> 00:06:43,234 ...we're holding up as best we can under the circumstances. 132 00:06:45,101 --> 00:06:48,234 I'm sorry. This is, uh, Rex's mother, Phyllis. 133 00:06:48,268 --> 00:06:50,734 I'm so sorry about your son. 134 00:06:50,767 --> 00:06:54,967 Thank you. You know, the hardest thing is to lose a child. 135 00:06:55,001 --> 00:06:56,967 I can't even imagine. 136 00:06:57,001 --> 00:06:59,500 Come on, Phyllis. Let's get you something to eat. 137 00:06:59,534 --> 00:07:03,867 We had no warning. I was doing dishes when I got the call. 138 00:07:03,901 --> 00:07:05,367 Really? 139 00:07:05,400 --> 00:07:09,767 Phyllis, there are people waiting, so come on. 140 00:07:09,801 --> 00:07:12,767 Excuse me. L... I'm so sorry, 141 00:07:12,801 --> 00:07:14,767 but my son just passed away. 142 00:07:14,801 --> 00:07:16,767 Oh, I'm so sorry. 143 00:07:16,801 --> 00:07:18,134 Thank you. I mean, 144 00:07:18,168 --> 00:07:20,467 I was telling Mr. Pashmutti here, 145 00:07:20,500 --> 00:07:23,801 my life is... is over. 146 00:07:25,001 --> 00:07:28,967 My life is over. 147 00:07:31,034 --> 00:07:33,801 This is ridiculous, you know that? Pen. 148 00:07:33,834 --> 00:07:36,268 Don't you think I have better things to do 149 00:07:36,300 --> 00:07:38,500 than to bring you checks every day, 150 00:07:38,534 --> 00:07:40,500 checks that I could be signing at home? 151 00:07:40,534 --> 00:07:42,634 This one's dry. 152 00:07:42,667 --> 00:07:43,967 You know, taking away my access to our account, 153 00:07:44,001 --> 00:07:45,967 that's just vindictive. 154 00:07:46,001 --> 00:07:48,934 Thank you. Do you know how long it takes me 155 00:07:48,967 --> 00:07:50,333 to schlep out here to this hellhole? 156 00:07:50,367 --> 00:07:52,067 Exactly. It's the only way i can guarantee 157 00:07:52,101 --> 00:07:54,067 you'll come and visit me. 158 00:07:54,101 --> 00:07:56,067 That's ridiculous. You're my husband. I love you. 159 00:07:56,101 --> 00:07:58,168 Obviously, I would come visit. 160 00:07:58,201 --> 00:08:00,101 I thought it was obvious that when you love someone, 161 00:08:00,134 --> 00:08:02,634 you wouldn't have an affair. I was wrong, wasn't I? 162 00:08:02,667 --> 00:08:05,967 I'm getting really tired of this song, Carlos. 163 00:08:06,001 --> 00:08:07,967 Isn't it about time you forgave me? 164 00:08:08,001 --> 00:08:11,534 You want my forgiveness, you got it. My trust... 165 00:08:11,567 --> 00:08:13,534 ...that you're gonna have to earn. 166 00:08:13,567 --> 00:08:15,534 Be careful, Carlos. Up until now, 167 00:08:15,567 --> 00:08:17,534 I've been really lonely in that big bed of ours, 168 00:08:17,567 --> 00:08:20,767 but when you're rude to me, it makes me wanna be not so lonely. 169 00:08:20,801 --> 00:08:22,767 Comments like that are exactly why 170 00:08:22,801 --> 00:08:24,534 you'll never again have access to my money. 171 00:08:24,567 --> 00:08:26,367 Why are all rich men jerks? 172 00:08:26,400 --> 00:08:28,500 The same reason all beautiful women are bitches. 173 00:08:32,268 --> 00:08:34,201 So same time tomorrow? 174 00:08:34,234 --> 00:08:35,834 Sure, baby. 175 00:08:41,567 --> 00:08:43,134 What do you mean, you know? 176 00:08:43,168 --> 00:08:45,867 I mean, I know. 177 00:08:45,901 --> 00:08:47,867 What are you saying, that your father actually told you 178 00:08:47,901 --> 00:08:51,168 he was gonna be having a one night stand with Edie Britt? 179 00:08:51,201 --> 00:08:52,801 Uh, mom, this wasn't a one night stand. 180 00:08:52,834 --> 00:08:55,801 He's been going out with Ms. Mritt for a few months now. What? 181 00:08:55,834 --> 00:08:59,168 How could you not tell me that? We share everything. 182 00:08:59,201 --> 00:09:01,801 That's what we're known for. That's our thing. 183 00:09:01,834 --> 00:09:03,767 Because I knew you'd wig out. 184 00:09:03,801 --> 00:09:06,667 Besides, haven't you always told me to respect people's privacy? 185 00:09:06,700 --> 00:09:08,667 Oh, I've never applied that concept to your father's sex life, 186 00:09:08,700 --> 00:09:11,433 and you know it. Are you done? 187 00:09:11,467 --> 00:09:15,767 No! I have not even begun ripping into Edie Britt yet. 188 00:09:15,801 --> 00:09:18,834 Oh, that peroxide vulture. 189 00:09:18,867 --> 00:09:21,101 Just know as sure as I am standing here 190 00:09:21,134 --> 00:09:25,034 that she went after your father just to tick me off. 191 00:09:25,067 --> 00:09:26,234 Wrong again. What? 192 00:09:26,268 --> 00:09:27,734 He asked her out. 193 00:09:27,767 --> 00:09:29,700 You lie. It's true. 194 00:09:29,734 --> 00:09:31,567 He called her for a date six months ago. 195 00:09:31,600 --> 00:09:34,834 The day after my birthday party. 196 00:09:34,867 --> 00:09:36,834 The one at the piano bar? 197 00:09:36,867 --> 00:09:38,801 Yeah. 198 00:09:38,834 --> 00:09:42,467 What is it? Oh, um... 199 00:09:42,500 --> 00:09:44,467 Your father just came over that day 200 00:09:44,500 --> 00:09:46,467 and told me some stuff. 201 00:09:46,500 --> 00:09:49,634 You know, some stuff that I haven't... 202 00:09:49,667 --> 00:09:51,300 ...and can't tell you. 203 00:09:51,333 --> 00:09:54,667 Wait. Whatever happened to "We share everything"? 204 00:09:54,700 --> 00:09:56,734 Isn't that our thing, what we're known for? 205 00:09:56,767 --> 00:10:01,600 Um, actually, I think what we're known for is sharing clothes. 206 00:10:01,634 --> 00:10:04,734 Yeah. I think that's our thing. 207 00:10:21,667 --> 00:10:25,467 Why does he keep doin' that? 208 00:10:25,500 --> 00:10:29,168 He knows it's annoying. 209 00:10:29,201 --> 00:10:30,767 He's just trying to get to us. 210 00:10:30,801 --> 00:10:32,867 Yeah, well, it's working. 211 00:10:40,467 --> 00:10:43,500 Knock it off, down there, do you hear what I'm saying?! 212 00:10:43,534 --> 00:10:46,967 Matthew. Matthew! 213 00:10:48,667 --> 00:10:49,801 Sit down. 214 00:10:56,901 --> 00:11:00,034 You know we don't talk to him. 215 00:11:00,067 --> 00:11:03,134 That's part of his punishment. 216 00:11:03,168 --> 00:11:05,634 How can you just sit here hour after hour 217 00:11:05,667 --> 00:11:07,367 and listen to that? 218 00:11:07,400 --> 00:11:12,300 Well, that's part of mine. 219 00:11:22,267 --> 00:11:24,233 Carlos, what is this big emergency? 220 00:11:24,267 --> 00:11:27,300 I had to cancel my hair appointment with Eduardo today. 221 00:11:29,901 --> 00:11:31,967 Baby, what is it? 222 00:11:32,001 --> 00:11:35,034 I'm completely freaked out. 223 00:11:35,068 --> 00:11:37,068 Why? 224 00:11:37,101 --> 00:11:41,101 There's this guy, his name's Richie, 225 00:11:41,134 --> 00:11:43,400 and he's been saying some stuff to me, 226 00:11:43,434 --> 00:11:45,901 and I'm gettin' worried. 227 00:11:45,934 --> 00:11:48,500 Honey, you and your macho pride. 228 00:11:48,534 --> 00:11:50,867 Just tell him you're flattered, but you don't swing that way. 229 00:11:50,901 --> 00:11:54,734 He's not hitting on me, you idiot, he's threatening me. 230 00:11:54,767 --> 00:11:57,068 Really? How? 231 00:11:57,101 --> 00:11:59,200 He said he's gonna beat me up 232 00:11:59,233 --> 00:12:00,867 unless I come up with some money. 233 00:12:00,901 --> 00:12:02,867 Well, how much money? 234 00:12:02,901 --> 00:12:04,034 $7,000. 235 00:12:04,068 --> 00:12:06,434 $7,000?! Keep your voice down. 236 00:12:06,467 --> 00:12:09,034 Why would he think you have that kind of money? 237 00:12:09,068 --> 00:12:12,333 Because yesterday, in a visiting room filled with criminals, 238 00:12:12,367 --> 00:12:14,934 my wife referred to me as a rich man. 239 00:12:14,967 --> 00:12:17,867 Oh, right. Sorry. 240 00:12:17,901 --> 00:12:19,867 That's why I needed you to bring the checkbook. 241 00:12:19,901 --> 00:12:22,134 He's actually willing to take a check? 242 00:12:22,168 --> 00:12:23,467 No. 243 00:12:23,500 --> 00:12:26,701 You're gonna take the money to his girlfriend, 244 00:12:26,734 --> 00:12:29,233 and if she doesn't get it by tomorrow, I'm screwed. 245 00:12:29,267 --> 00:12:31,267 Honey, I think this is a mistake. 246 00:12:31,300 --> 00:12:33,267 If we give in to extortion, 247 00:12:33,300 --> 00:12:35,534 the guy's just gonna keep coming back for more money. 248 00:12:35,567 --> 00:12:37,767 What choice do I have? 249 00:12:37,801 --> 00:12:40,534 You're a strong guy. You went to college 250 00:12:40,567 --> 00:12:42,634 on an athletic scholarship, for God sakes. 251 00:12:42,667 --> 00:12:45,168 Yeah, it was for golf. 252 00:12:47,001 --> 00:12:48,500 Oh. 253 00:12:53,267 --> 00:12:55,801 You have all my pants. 254 00:12:55,834 --> 00:12:59,467 Yeah, I know. Come on in. 255 00:12:59,500 --> 00:13:04,500 I, uh, thought when I took my stuff back to my house 256 00:13:04,534 --> 00:13:06,001 I got everything. 257 00:13:06,034 --> 00:13:09,367 Oh, it's fine. They're in the garage. 258 00:13:11,567 --> 00:13:14,600 So how have you been doing? 259 00:13:14,634 --> 00:13:16,801 Good. Um... I'm, uh, good. 260 00:13:20,134 --> 00:13:22,867 I got a question for you. Sure, what is it? 261 00:13:22,901 --> 00:13:25,801 Where are we now? Where are we? 262 00:13:25,834 --> 00:13:27,801 Yeah. We're not moving in together 263 00:13:27,834 --> 00:13:31,834 and we're not broken up, so where are we? 264 00:13:35,333 --> 00:13:38,101 I don't know. 265 00:13:38,134 --> 00:13:41,434 Since the guy who held me hostage 266 00:13:41,467 --> 00:13:43,434 turned out to be your son, 267 00:13:43,467 --> 00:13:45,934 I think logic dictates that I should move on. 268 00:13:45,967 --> 00:13:48,200 The problem is... 269 00:13:48,233 --> 00:13:50,867 I'm crazy about you. 270 00:13:50,901 --> 00:13:53,801 So... 271 00:13:53,834 --> 00:13:57,333 So I'm thinking we should keep it casual. 272 00:13:57,367 --> 00:13:58,667 Casual. 273 00:13:58,701 --> 00:14:03,034 What the hell does that mean, exactly, um, casual? 274 00:14:03,068 --> 00:14:05,034 Uh... 275 00:14:05,068 --> 00:14:07,734 Well, l-i don't... 276 00:14:07,767 --> 00:14:09,734 I don't think there's anything wrong with us 277 00:14:09,767 --> 00:14:11,734 seeing a movie once in a while. 278 00:14:11,767 --> 00:14:17,134 A movie. Okay. Is that it? 279 00:14:17,168 --> 00:14:20,134 Jogging? 280 00:14:20,168 --> 00:14:23,168 There's no law against jogging. 281 00:14:23,200 --> 00:14:26,500 Anything else? 282 00:14:26,534 --> 00:14:30,567 Shopping. That's casual. That's fun. 283 00:14:30,600 --> 00:14:32,567 Anything else we can do? 284 00:14:32,600 --> 00:14:35,233 Anything at all? 285 00:14:37,534 --> 00:14:40,101 Mmm, brunch. 286 00:14:40,134 --> 00:14:41,634 Brunch would be nice. 287 00:14:47,734 --> 00:14:50,967 Sounds good to me. 288 00:14:58,801 --> 00:15:01,333 All I can do is take it one day at a time. 289 00:15:01,367 --> 00:15:05,034 (crying) Yes. 290 00:15:05,068 --> 00:15:08,667 Oh, okay. Well... 291 00:15:08,701 --> 00:15:11,134 Thanks so much for calling. 292 00:15:11,168 --> 00:15:14,134 Who was that? 293 00:15:14,168 --> 00:15:18,034 Oh, someone named Alan Hanley. 294 00:15:18,068 --> 00:15:21,101 My electrician? 295 00:15:21,134 --> 00:15:23,101 Why were you on the phone 296 00:15:23,134 --> 00:15:24,801 sobbing to my electrician? 297 00:15:24,834 --> 00:15:26,801 Oh, he called to offer you his condolences. 298 00:15:26,834 --> 00:15:29,634 Then why didn't you put me on? 299 00:15:29,667 --> 00:15:33,667 Oh, well, we got to talking, and then he had to go. 300 00:15:33,701 --> 00:15:38,467 He... he had some very beautiful things to say about Rex. 301 00:15:40,001 --> 00:15:41,467 For God sakes, Phyllis! 302 00:15:43,701 --> 00:15:46,434 Are you saying that I am too emotional? 303 00:15:46,467 --> 00:15:49,734 I'm saying that even italians take a break now and again. 304 00:15:49,767 --> 00:15:54,600 My son is dead. I'm grieving. 305 00:15:54,634 --> 00:15:56,734 So am I, but no one would ever know it 306 00:15:56,767 --> 00:15:58,734 with your incessant caterwauling. 307 00:15:58,767 --> 00:16:00,467 Bree! 308 00:16:00,500 --> 00:16:02,467 People want to know how I'm doing, 309 00:16:02,500 --> 00:16:03,967 but the minute they ask, 310 00:16:04,001 --> 00:16:05,967 you... you jump into the spotlight, 311 00:16:06,001 --> 00:16:08,168 and they forget all about me. 312 00:16:08,200 --> 00:16:11,034 I need consoling, too, Phyllis. Have you ever thought of that? 313 00:16:11,068 --> 00:16:15,634 I'm sorry. 314 00:16:15,667 --> 00:16:17,834 It won't happen again. 315 00:16:17,867 --> 00:16:19,168 Thank you. 316 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 Of course, 317 00:16:20,534 --> 00:16:22,534 if you didn't constantly suppress your emotions, 318 00:16:22,567 --> 00:16:24,934 people wouldn't forget to console you. 319 00:16:24,967 --> 00:16:27,034 Excuse me? 320 00:16:27,068 --> 00:16:30,200 Well, it's true. You're stoic to the point of being cold. 321 00:16:30,233 --> 00:16:32,200 I am not cold. I just... 322 00:16:32,233 --> 00:16:35,034 Well, I don't like public displays of emotion. 323 00:16:35,068 --> 00:16:36,534 Well, that's fine, 324 00:16:36,567 --> 00:16:38,934 but people wonder 325 00:16:38,967 --> 00:16:41,134 why they haven't seen you cry. 326 00:16:41,168 --> 00:16:44,600 I mean, some people actually wonder 327 00:16:44,634 --> 00:16:47,200 if you truly mourn Rex. 328 00:16:47,233 --> 00:16:49,967 People have said that? 329 00:16:50,001 --> 00:16:52,934 A few, yes. 330 00:17:03,901 --> 00:17:07,200 Excuse me. I'm looking for Rita Rivera. 331 00:17:12,701 --> 00:17:14,434 Hi, are you Rita? 332 00:17:14,467 --> 00:17:16,701 Yeah, who are you? 333 00:17:16,734 --> 00:17:20,333 I'm, uh, I'm Gabrielle Solis. 334 00:17:20,367 --> 00:17:23,034 Our... our husbands are roommates at the prison. 335 00:17:23,068 --> 00:17:25,534 Richie and I aren't married. 336 00:17:25,567 --> 00:17:30,934 Oh, I see. Well, uh, your boyfriend asked my husband 337 00:17:30,967 --> 00:17:33,400 to give this to you. 338 00:17:33,434 --> 00:17:35,068 It's a sort of favor. 339 00:17:36,934 --> 00:17:39,600 It's all there. $7,000. 340 00:17:39,634 --> 00:17:41,500 Son of a bitch! 341 00:17:47,467 --> 00:17:49,500 Oh, don't even think about it. 342 00:17:52,300 --> 00:17:54,333 Um, hello... 343 00:17:54,367 --> 00:17:57,034 is there a problem? 344 00:17:59,267 --> 00:18:01,400 Let me ask you a question. Okay. 345 00:18:01,434 --> 00:18:03,667 This might seem kind of weird, 346 00:18:03,701 --> 00:18:05,534 but what do you think of my breasts? 347 00:18:05,567 --> 00:18:09,101 Excuse me? I mean, how do they look to you? 348 00:18:09,134 --> 00:18:11,634 Uh, ey're... they're nice. 349 00:18:11,667 --> 00:18:15,901 Thank you. I like them, too. 350 00:18:17,767 --> 00:18:19,434 You're right. That was weird. 351 00:18:19,467 --> 00:18:21,967 You have no idea 352 00:18:22,001 --> 00:18:24,567 what this money is for, do you? 353 00:18:24,600 --> 00:18:25,634 Uh, no. 354 00:18:25,667 --> 00:18:27,567 No. You... you seem 355 00:18:27,600 --> 00:18:29,801 to have everything you need. 356 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Richie wants me to get a boob job. 357 00:18:32,200 --> 00:18:34,467 He wants them bigger. 358 00:18:34,500 --> 00:18:38,434 He's obsessed with huge breasts. 359 00:18:41,867 --> 00:18:44,300 So are you gonna do it? 360 00:18:44,333 --> 00:18:46,300 I told him if he came up with the cash, I would. 361 00:18:46,333 --> 00:18:49,634 I just never thought the moron would actually come up with it. 362 00:18:51,667 --> 00:18:56,333 Not that it's any of my business, but it's your body. 363 00:18:56,367 --> 00:18:59,168 I wouldn't change anything unless I really wanted to. 364 00:18:59,200 --> 00:19:01,134 But if I don't do it, he'll leave me. 365 00:19:01,168 --> 00:19:03,734 Honey, he's in jail. How far is he gonna go? 366 00:19:03,767 --> 00:19:06,534 Maybe it's time you stood up for yourself. 367 00:19:06,567 --> 00:19:09,400 Tell him you don't need the surgery. 368 00:19:09,434 --> 00:19:11,233 It's worth a shot. 369 00:19:11,267 --> 00:19:14,667 There you go. I am so proud of you. 370 00:19:20,834 --> 00:19:23,201 When Lynette went back to work, 371 00:19:23,234 --> 00:19:26,633 she was aware her new job would be demanding. 372 00:19:26,667 --> 00:19:30,334 What she hadn't anticipated... 373 00:19:30,368 --> 00:19:33,368 was the night shift. 374 00:19:42,567 --> 00:19:46,500 Hey, honey, I thought I heard you come in about an hour ago. 375 00:19:46,533 --> 00:19:50,201 I did. I had to load the dishwasher. 376 00:19:50,234 --> 00:19:52,134 You didn't have to do that. 377 00:19:52,167 --> 00:19:55,334 Ye, I sorta did. 378 00:19:55,368 --> 00:19:57,533 I'm sorry. I've just fallen behind on my housework. 379 00:19:57,567 --> 00:20:01,767 I just had so many errands to run today. 380 00:20:01,800 --> 00:20:04,167 But I'll make up for it tomorrow, okay? I promise. 381 00:20:04,201 --> 00:20:06,401 That's the beauty of my system... 382 00:20:06,434 --> 00:20:09,001 it's flexible. 383 00:20:09,034 --> 00:20:11,067 You know, for the sake of our marriage, 384 00:20:11,101 --> 00:20:13,368 please don't mention the system again. 385 00:20:13,401 --> 00:20:15,167 I said I'm sorry. 386 00:20:15,201 --> 00:20:16,900 What in the world? No, no, don't touch that. Don't touch that. 387 00:20:16,934 --> 00:20:20,368 Um, Penny had a little, um, spitty-uppy on the sheets. 388 00:20:20,401 --> 00:20:22,167 And you didn't change them? 389 00:20:22,201 --> 00:20:23,667 The towel is very clean. 390 00:20:23,700 --> 00:20:25,900 Oh, that's disgusting. No, it's just a little spit... 391 00:20:25,934 --> 00:20:27,900 a little milky spit up on the sheets. 392 00:20:27,934 --> 00:20:30,034 Please, I made a judgment call. Please respect that. 393 00:20:30,067 --> 00:20:32,034 No, I can't respect that, and do you know why? 394 00:20:32,067 --> 00:20:33,834 It's stupid. 395 00:20:33,867 --> 00:20:35,867 I'm gonna get new sheets. 396 00:20:35,900 --> 00:20:37,867 We are not changing the sheets. 397 00:20:37,900 --> 00:20:39,767 Why are you yelling at me? 398 00:20:39,800 --> 00:20:43,900 I am not yelling at you, and this is not about spit up. Of course it is. 399 00:20:43,934 --> 00:20:45,900 No, it isn't. It's about control. 400 00:20:45,934 --> 00:20:48,201 And as you and I both know, you have some issues in this area. 401 00:20:48,234 --> 00:20:51,401 Why are you fighting so hard to sleep on baby vomit? 402 00:20:51,434 --> 00:20:54,067 I am fighting for a principle. 403 00:20:54,101 --> 00:20:56,934 Being too lazy to change the sheets is not a principle. 404 00:20:56,967 --> 00:20:58,468 You know what? You're not gonna win this one. 405 00:20:58,500 --> 00:21:00,967 So you'd better just crawl back into bed, 406 00:21:01,001 --> 00:21:05,767 and let's go to sleep. 407 00:21:13,667 --> 00:21:16,468 No, Tom! 408 00:21:16,533 --> 00:21:18,767 Tom, no! I'm gonna change the sheets! 409 00:21:18,800 --> 00:21:20,767 Oh, come on! No, you come on! 410 00:21:20,800 --> 00:21:22,934 Just get up! Get up! 411 00:21:22,967 --> 00:21:25,134 That's it! All right, fine! 412 00:21:25,167 --> 00:21:26,600 Fine! Fine! Fine! 413 00:21:26,633 --> 00:21:29,734 Ah! 414 00:21:44,500 --> 00:21:47,800 Normally Lynette would have spent a sleepless night 415 00:21:47,834 --> 00:21:52,368 telling herself she didn't have control issues. 416 00:21:52,401 --> 00:21:55,434 (suspenseful music playing) 417 00:21:55,468 --> 00:21:57,368 But she couldn't. 418 00:21:57,401 --> 00:22:00,434 She was too busy figuring out 419 00:22:00,468 --> 00:22:02,633 how to bend Tom to her will. 420 00:22:02,667 --> 00:22:05,001 (man) Ugh! Aah! 421 00:22:08,301 --> 00:22:09,900 Hello? 422 00:22:12,101 --> 00:22:13,633 Hi. 423 00:22:19,301 --> 00:22:20,967 Welcome to the promised land. 424 00:22:21,001 --> 00:22:23,234 Go on. 425 00:22:23,267 --> 00:22:25,834 There. 426 00:22:25,867 --> 00:22:28,500 Good job! 427 00:22:36,934 --> 00:22:39,734 Uh, Betty? Betty? 428 00:22:39,767 --> 00:22:41,834 Oh, Betty, can I ask you a question? 429 00:22:41,867 --> 00:22:46,334 Of course. It's Susan, right? 430 00:22:46,368 --> 00:22:48,334 Yes, hi. I was just wondering, 431 00:22:48,368 --> 00:22:51,301 are you having some remodeling done on your house or something? 432 00:22:51,334 --> 00:22:54,301 No. Why? 433 00:22:54,334 --> 00:22:58,667 Well, uh, I work at home, 434 00:22:58,700 --> 00:23:01,101 so I'm home a lot working. 435 00:23:01,134 --> 00:23:03,600 And I just keep hearing these noises lately. 436 00:23:03,633 --> 00:23:05,201 Uh, it's hard to concentrate. 437 00:23:05,234 --> 00:23:07,867 Well, I haven't noticed anything. 438 00:23:07,900 --> 00:23:11,600 Really? It sounds like it's coming from your house. 439 00:23:11,633 --> 00:23:13,201 You know, it's like a clanging... clanging. 440 00:23:15,067 --> 00:23:18,767 There! There, that was it. Did you hear it? 441 00:23:18,800 --> 00:23:22,600 Oh, yes. Matthew's very handy. 442 00:23:22,633 --> 00:23:25,034 He's always doing projects around the house. 443 00:23:25,067 --> 00:23:27,600 I guess I just don't notice the noise anymore. 444 00:23:27,633 --> 00:23:29,600 Even at 2:00 in the morning? 445 00:23:29,633 --> 00:23:31,767 Because that's kind of hard to miss. 446 00:23:31,800 --> 00:23:33,267 I'm so sorry. 447 00:23:33,301 --> 00:23:35,368 Matthew is something of an insomniac, Susan. 448 00:23:35,401 --> 00:23:39,900 But I will talk to him, and we'll put a stop to it. 449 00:23:39,934 --> 00:23:41,934 Afternoon, Mrs. Mayer. 450 00:23:41,967 --> 00:23:43,734 Hi, Matthew. 451 00:23:47,633 --> 00:23:51,101 Well, it was nice chatting with you, Susan. 452 00:23:55,734 --> 00:23:58,800 This is my third phone call, Mr. Flannery. 453 00:23:58,834 --> 00:24:00,967 And if someone doesn't call me back soon, 454 00:24:01,001 --> 00:24:02,900 I'm going to be irritated. 455 00:24:02,934 --> 00:24:05,301 Is everything all right? 456 00:24:05,334 --> 00:24:07,301 That darn insurance company is dragging its heels 457 00:24:07,334 --> 00:24:11,101 on paying Rex's policy, and I don't understand why. 458 00:24:11,134 --> 00:24:13,101 Well, he died unexpectedly. 459 00:24:13,134 --> 00:24:15,434 And that brings up a lot of questions. 460 00:24:17,334 --> 00:24:22,434 It's probably easier when people are just diseased. 461 00:24:22,468 --> 00:24:25,401 Probably. 462 00:24:25,434 --> 00:24:27,800 Hi. Hi. Oh, hi, Lynette. 463 00:24:27,834 --> 00:24:29,800 I'm sorry. Am I interrupting? 464 00:24:29,834 --> 00:24:32,800 No, no, not at all. 465 00:24:32,834 --> 00:24:34,301 I saw you walk in, 466 00:24:34,334 --> 00:24:35,967 and I've been meaning to call since the service, 467 00:24:36,001 --> 00:24:38,267 but work's been so crazy so... How are you doing? 468 00:24:38,301 --> 00:24:40,468 Um, I'm all right. 469 00:24:40,500 --> 00:24:41,767 (sniffs) 470 00:24:45,567 --> 00:24:48,134 Well, you look amazing. 471 00:24:48,167 --> 00:24:49,468 Do I? 472 00:24:49,500 --> 00:24:51,001 Absolutely. 473 00:24:53,700 --> 00:24:57,101 Well, I can't imagine what you're going through. 474 00:25:01,334 --> 00:25:03,234 Phyllis? 475 00:25:05,067 --> 00:25:07,201 You're going to have to stop that. 476 00:25:07,234 --> 00:25:09,434 I can't help it. 477 00:25:09,468 --> 00:25:12,134 When people talk about Rex, I... I... 478 00:25:12,167 --> 00:25:14,567 I just get emotional. 479 00:25:14,600 --> 00:25:19,001 Well, I'm very sorry for your loss, too, Phyllis. 480 00:25:19,034 --> 00:25:20,067 He was my firstborn. 481 00:25:20,101 --> 00:25:23,834 I don't know what I will do without him. 482 00:25:23,867 --> 00:25:27,067 Oh, I'm so sorry. 483 00:25:27,101 --> 00:25:30,468 (sobs) 484 00:25:30,500 --> 00:25:33,167 Is she gonna be okay? 485 00:25:33,201 --> 00:25:37,967 Um, yeah. Sure. Hold on a second. 486 00:25:48,234 --> 00:25:50,234 There we go. Feel better? 487 00:25:51,767 --> 00:25:54,067 Lynette, you were saying? 488 00:25:54,101 --> 00:25:57,001 I forgot. 489 00:25:57,034 --> 00:25:59,867 That's all right. It was really sweet of you to stop by. 490 00:25:59,900 --> 00:26:02,633 Okay. 491 00:26:06,167 --> 00:26:08,600 So, uh, are we ready to order, 492 00:26:08,633 --> 00:26:10,967 or do you need a little more time? 493 00:26:14,067 --> 00:26:15,900 I've been in the insurance industry for 15 years. 494 00:26:15,934 --> 00:26:19,134 I've never received a phone call like this. 495 00:26:19,167 --> 00:26:22,800 I'm having second thoughts about Rex's death. 496 00:26:22,834 --> 00:26:26,967 I've known Rex and Bree for nearly 20 years. 497 00:26:27,001 --> 00:26:29,434 And I've never had any reason to suspect 498 00:26:29,468 --> 00:26:33,001 they were anything but a happy, loving couple, 499 00:26:33,034 --> 00:26:37,500 which is why this seems so strange. 500 00:26:38,967 --> 00:26:41,900 I found it in Rex's room after he coded. 501 00:26:41,934 --> 00:26:44,600 "I forgive you"? 502 00:27:14,334 --> 00:27:16,301 George, what are you doing here? 503 00:27:16,334 --> 00:27:18,067 I'm here to kidnap you. 504 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 What? 505 00:27:20,134 --> 00:27:24,833 Get your purse. I'm gonna take you bowling. 506 00:27:24,867 --> 00:27:27,267 I... I don't know how to bowl. 507 00:27:27,301 --> 00:27:30,501 Or to the movies or for a frozen yogurt. 508 00:27:30,534 --> 00:27:32,601 Whatever you want. 509 00:27:32,634 --> 00:27:34,934 Um, thank you, but I just couldn't. 510 00:27:34,967 --> 00:27:37,634 Ah, Bree, I'm sure you haven't gone anywhere in weeks. 511 00:27:37,668 --> 00:27:40,134 You gotta get out and do things. It'll help. Trust me. 512 00:27:40,167 --> 00:27:43,100 I do. I'm just... 513 00:27:43,134 --> 00:27:44,767 I'm just not ready yet. 514 00:27:44,800 --> 00:27:47,301 But it was very sweet of you to think of me. 515 00:27:47,334 --> 00:27:50,067 Well, you know, I tried. 516 00:27:50,100 --> 00:27:52,767 And I appreciate that. 517 00:27:57,034 --> 00:27:59,733 It's all right. 518 00:27:59,767 --> 00:28:01,967 Let it out. 519 00:28:15,367 --> 00:28:18,601 You want me to die in here, don't you? 520 00:28:18,634 --> 00:28:20,367 Carlos, what happened? 521 00:28:20,401 --> 00:28:22,301 What do you mean, "What happened?" 522 00:28:22,334 --> 00:28:25,467 You talked Rita out of taking the money. Is that what Richie said? 523 00:28:25,501 --> 00:28:28,434 Yeah, the subject came up in between kidney punches. 524 00:28:28,467 --> 00:28:30,467 Well, it's not my fault. She didn't want the money. 525 00:28:30,501 --> 00:28:32,334 Why wouldn't she want $7,000? 526 00:28:32,367 --> 00:28:35,401 Because it's for a boob job. So? 527 00:28:35,434 --> 00:28:38,767 So her boobs are fine. And, honestly, what he's doing 528 00:28:38,800 --> 00:28:41,034 to her self-esteem is just cruel. 529 00:28:41,067 --> 00:28:43,034 I feel sorry for her. 530 00:28:43,067 --> 00:28:46,100 Please, you don't care about her self-esteem any more than I do. 531 00:28:46,134 --> 00:28:48,134 You just didn't want to give up all that money. 532 00:28:48,167 --> 00:28:50,134 Well, I do think it's silly to give someone $7,000 533 00:28:50,167 --> 00:28:51,700 if they don't want it. 534 00:28:51,733 --> 00:28:55,134 Listen to me, you're gonna go back there, 535 00:28:55,167 --> 00:28:57,534 you're gonna put that money in Rita's hands, 536 00:28:57,568 --> 00:29:00,668 and you're gonna convince her that life is not worth living 537 00:29:00,700 --> 00:29:02,668 unless she has jugs the size of Texas. 538 00:29:02,700 --> 00:29:04,301 Do I make myself clear? 539 00:29:06,733 --> 00:29:09,601 I just realized Rita and I have a lot in common. 540 00:29:09,634 --> 00:29:13,134 Please don't tell me you have low self-esteem, 541 00:29:13,167 --> 00:29:15,134 because if I laugh now, 542 00:29:15,167 --> 00:29:18,201 I'm gonna crack the one good rib that I have left. 543 00:29:18,234 --> 00:29:20,100 We are both controlled by our husbands, 544 00:29:20,134 --> 00:29:22,100 which is idiotic because they're both behind bars. 545 00:29:22,134 --> 00:29:24,668 We should have all the power. I am not trying to control you. 546 00:29:24,750 --> 00:29:26,601 I just don't wanna end up in the morgue. 547 00:29:26,634 --> 00:29:28,334 This isn't about that. 548 00:29:28,367 --> 00:29:30,334 Gabrielle, the morphine's wearing off. 549 00:29:30,367 --> 00:29:32,367 I really don't have time for these games. 550 00:29:32,401 --> 00:29:34,534 Me either, Carlos. And if you expect me 551 00:29:34,568 --> 00:29:37,167 to go back and sweet talk her into getting the operation, 552 00:29:37,201 --> 00:29:39,201 I can't show up empty-handed. 553 00:29:39,234 --> 00:29:41,201 Fine, bring me the checkbook. 554 00:29:41,234 --> 00:29:43,534 I'll make out a check for some cash. 555 00:29:43,568 --> 00:29:50,967 See I was thinking I'd be writing the checks. 556 00:29:51,000 --> 00:29:53,568 Gabrielle... 557 00:29:53,601 --> 00:29:56,767 Careful, Carlos, you're not in a position to argue. 558 00:30:03,601 --> 00:30:05,900 Whoo-hoo! Susan! 559 00:30:05,934 --> 00:30:08,134 Hey, Edie. 560 00:30:08,167 --> 00:30:10,800 So, uh, whee! Ha ha. 561 00:30:10,833 --> 00:30:12,767 How much do you hate me? What? 562 00:30:12,800 --> 00:30:15,634 Oh, Karl said that you know all about our dirty little secret. 563 00:30:15,668 --> 00:30:18,668 Yes, yes, I do. Well, I feel awful. 564 00:30:18,700 --> 00:30:20,767 I should have told you that I was doing your ex. 565 00:30:22,267 --> 00:30:24,634 Well, it would've been the classy thing to do. 566 00:30:24,668 --> 00:30:27,134 Well, etiquette is a lost art for a lot of people. 567 00:30:27,167 --> 00:30:29,134 You've gotta believe me, I never, ever thought 568 00:30:29,167 --> 00:30:30,634 anything would happen with us. 569 00:30:30,668 --> 00:30:33,067 But on our first date, 570 00:30:33,100 --> 00:30:35,000 Karl took me to a mexican restaurant. 571 00:30:35,034 --> 00:30:37,501 You know what I get like when I drink tequila. 572 00:30:37,534 --> 00:30:40,334 A couple of shooters and my bra unhooks itself. 573 00:30:40,367 --> 00:30:42,601 Circumstances beyond your control. I get it. 574 00:30:42,634 --> 00:30:44,967 So if you'll excuse me. 575 00:30:45,000 --> 00:30:46,467 Hey. Hey, hey. 576 00:30:46,501 --> 00:30:50,034 I am offering you an opportunity here. 577 00:30:50,067 --> 00:30:51,967 I mean, go ahead... Vent! 578 00:30:52,000 --> 00:30:53,467 Let me have it. 579 00:30:53,501 --> 00:30:55,800 Come on, tell me what a bitch I am. 580 00:30:55,833 --> 00:30:57,833 Yeah, for snacking on your leftovers. I deserve it. 581 00:30:57,867 --> 00:31:00,167 Come on, bring it on. Honestly, Edie, I don't mind. 582 00:31:00,201 --> 00:31:02,034 You can skate off into the sunset with Karl. 583 00:31:02,067 --> 00:31:04,401 Be my guest. 584 00:31:05,967 --> 00:31:08,534 Well, that's good to know. 585 00:31:08,568 --> 00:31:10,501 I probably shouldn't tell you this, but... 586 00:31:10,534 --> 00:31:15,167 While we were in my jacuzzi last night... 587 00:31:15,201 --> 00:31:19,301 Karl said it was the best sex he's ever had, 588 00:31:19,334 --> 00:31:20,833 bar none. 589 00:31:24,000 --> 00:31:25,967 Actually, I'm glad that you shared that, 590 00:31:26,000 --> 00:31:28,568 because here's a tidbit for you. 591 00:31:28,601 --> 00:31:30,668 Karl said he's still in love with me. 592 00:32:03,967 --> 00:32:06,568 Edie, what are you doing? You are a lying liar. 593 00:32:06,601 --> 00:32:09,100 We're in the middle of the street. 594 00:32:09,134 --> 00:32:10,668 Would you get out of here? Karl never said that. 595 00:32:10,700 --> 00:32:13,100 Okay, Karl asked me to get back together 596 00:32:13,134 --> 00:32:15,234 the day after Julie's birthday. 597 00:32:15,267 --> 00:32:17,234 I said no, which I'm guessing is the reason 598 00:32:17,267 --> 00:32:19,733 for the now legendary tequila bra-popping incident. 599 00:32:19,767 --> 00:32:22,100 Please let go. Oh, no. We're not finished here. 600 00:32:22,134 --> 00:32:23,900 Well, yes, we are. I'm gonna go. 601 00:32:23,934 --> 00:32:25,434 You don't have the guts. 602 00:32:25,467 --> 00:32:28,201 In five seconds, I'm gonna punch it. 603 00:32:28,234 --> 00:32:29,733 Yeah? I'll key your car! 604 00:32:29,767 --> 00:32:32,034 Not if you're sucking my exhaust, you won't. 605 00:32:32,067 --> 00:32:34,201 Take back what you said! No, I won't! 606 00:32:34,234 --> 00:32:36,601 Admit it, you'd do anything to destroy my happiness! 607 00:32:36,634 --> 00:32:38,534 Edie, for God's sake. 608 00:32:38,568 --> 00:32:40,700 Why would I care if you end up with a man I despise? 609 00:32:40,733 --> 00:32:42,367 'Cause you and Mike are finished. 610 00:32:42,401 --> 00:32:44,034 Yeah, word's out. 611 00:32:44,067 --> 00:32:46,034 And now that you can't be happy, 612 00:32:46,067 --> 00:32:48,234 you don't want anyone else to be, period. 613 00:32:51,634 --> 00:32:54,501 Edie, come back here! 614 00:32:54,534 --> 00:32:55,668 We're not finished yet! 615 00:33:06,300 --> 00:33:08,567 It was an accident, Karl. 616 00:33:08,601 --> 00:33:10,601 Edie knows it was an accident, right? 617 00:33:10,634 --> 00:33:13,133 She knows you could've killed her. 618 00:33:13,167 --> 00:33:15,434 As it is, she's got a shattered tibia. 619 00:33:15,467 --> 00:33:17,734 Oh, my God. I'm so sorry. 620 00:33:17,767 --> 00:33:19,667 I sent roses. Did she get the roses? 621 00:33:19,701 --> 00:33:22,167 Yep, she cut herself on the thorns. 622 00:33:22,200 --> 00:33:26,300 Oh, my God. 623 00:33:26,334 --> 00:33:29,267 Why'd you tell Edie about our little conversation? 624 00:33:29,300 --> 00:33:32,334 Well, she was gloating about sleeping with you, 625 00:33:32,367 --> 00:33:34,667 and I just wanted to shut her up. 626 00:33:34,701 --> 00:33:38,233 Oh. So you were jealous? 627 00:33:38,267 --> 00:33:39,767 No! 628 00:33:39,801 --> 00:33:43,100 No! It's just... We were married. 629 00:33:43,133 --> 00:33:45,968 And... and she's trying to make this tawdry little affair 630 00:33:46,001 --> 00:33:47,701 you guys have going on par with that. 631 00:33:47,734 --> 00:33:49,601 It's just... I got mad. 632 00:33:49,634 --> 00:33:55,267 Susan, you remember the morning you saw me with Edie's paper? 633 00:33:55,300 --> 00:33:58,167 Well, the night before, 634 00:33:58,200 --> 00:34:01,100 I had asked her if she'd like to live together. 635 00:34:01,133 --> 00:34:02,634 And she said yes. 636 00:34:06,567 --> 00:34:09,167 Susan? 637 00:34:09,200 --> 00:34:13,467 Just give me a moment. I'm asking God to kill me. 638 00:34:16,734 --> 00:34:19,667 Oh, look, she... she's fun. She goes with the flow. 639 00:34:19,701 --> 00:34:23,701 You know, at this time in my life, I need that. 640 00:34:23,734 --> 00:34:28,200 Are you... in love with her? 641 00:34:28,233 --> 00:34:30,934 Would you care if I were? 642 00:34:34,968 --> 00:34:37,434 I want you to be happy. 643 00:34:37,467 --> 00:34:40,901 I even sorta want Edie to be happy. But what? 644 00:34:40,934 --> 00:34:44,001 I wanna be happy first. 645 00:34:44,034 --> 00:34:47,601 Mike and I were supposed to move in together, you know? 646 00:34:47,634 --> 00:34:50,233 This was supposed to be my time. 647 00:34:50,267 --> 00:34:54,968 I heard you and the plumber were having problems. 648 00:34:55,001 --> 00:34:58,034 Is it over? 649 00:34:58,068 --> 00:35:00,068 I don't know. 650 00:35:04,534 --> 00:35:06,334 It's really complicated. 651 00:35:08,034 --> 00:35:10,734 So you never answered my question. 652 00:35:10,767 --> 00:35:14,434 Are you in love with her? 653 00:35:14,467 --> 00:35:16,567 I don't know. 654 00:35:18,667 --> 00:35:20,467 But I can promise you this much... 655 00:35:20,500 --> 00:35:23,734 I have never loved another woman the way I loved you. 656 00:35:23,767 --> 00:35:27,068 You walked out on me. 657 00:35:27,100 --> 00:35:29,734 Yeah, but look how far I got. 658 00:35:29,767 --> 00:35:31,901 I'm just up the street. 659 00:35:49,601 --> 00:35:51,901 Mommy, mommy, thank God, you're home. 660 00:35:51,934 --> 00:35:55,867 Hey, sweet pea. Why? What's wrong? 661 00:35:55,901 --> 00:35:57,867 Daddy found a rat. 662 00:35:57,901 --> 00:36:02,068 Oh, did he now? 663 00:36:02,133 --> 00:36:05,601 Honey? 664 00:36:10,300 --> 00:36:11,667 I'm home. 665 00:36:11,701 --> 00:36:14,367 Hey, babe. Hey. 666 00:36:14,400 --> 00:36:16,167 Hi, how was your day? 667 00:36:16,200 --> 00:36:19,334 It was good, but, more importantly, how was yours? 668 00:36:21,167 --> 00:36:23,300 Parker told you about the rat, huh? 669 00:36:23,334 --> 00:36:25,367 Yep. 670 00:36:25,400 --> 00:36:26,834 Oh, my god, it was so disgusting. 671 00:36:26,867 --> 00:36:28,834 I came down the steps, 672 00:36:28,867 --> 00:36:31,334 and there it was, sitting on the counter 673 00:36:31,367 --> 00:36:34,167 eating a leftover grilled cheese sandwich. 674 00:36:34,200 --> 00:36:36,634 The sandwiches from yesterday? 675 00:36:36,667 --> 00:36:38,634 Okay, yes, the house has been too messy. 676 00:36:38,667 --> 00:36:41,567 Obviously, my system has some kinks in it. 677 00:36:41,601 --> 00:36:43,667 But check it out. I got my act together. 678 00:36:43,701 --> 00:36:44,834 Wow. 679 00:36:44,867 --> 00:36:46,034 So, um, 680 00:36:46,068 --> 00:36:48,334 I take it you took the rat outside? 681 00:36:48,367 --> 00:36:50,801 Oh, no, I smashed it with a shovel. 682 00:36:50,834 --> 00:36:52,701 You killed it? 683 00:36:52,734 --> 00:36:55,734 Not with the first blow. 684 00:36:55,767 --> 00:36:59,233 Whew. Disgusting. 685 00:37:19,001 --> 00:37:21,500 Hey... 686 00:37:21,534 --> 00:37:23,034 little guy. 687 00:37:23,068 --> 00:37:25,034 I just wanted to say 688 00:37:25,068 --> 00:37:28,834 I'm really sorry about what happened... 689 00:37:28,867 --> 00:37:30,901 with the shovel. 690 00:37:30,934 --> 00:37:33,667 Neither one of us saw that coming. 691 00:37:33,701 --> 00:37:35,667 I know it's not much consolation, 692 00:37:35,701 --> 00:37:38,734 but you really helped my marriage. 693 00:37:38,767 --> 00:37:43,767 That's a lot for a little rat to accomplish in one lifetime. 694 00:37:43,801 --> 00:37:48,767 Well, it's getting late, so... 695 00:37:48,801 --> 00:37:50,534 That's off to you. 696 00:37:52,900 --> 00:37:55,834 So you'd say the abuse started a few years into your marriage? 697 00:37:57,867 --> 00:38:00,834 Maybe it started so slowly, 698 00:38:00,867 --> 00:38:03,867 I didn't realize what was happening. 699 00:38:05,600 --> 00:38:08,468 I mean, he'd slap me over some little problem. 700 00:38:08,501 --> 00:38:10,367 But he'd always apologize. 701 00:38:10,401 --> 00:38:11,900 Then it got worse. 702 00:38:11,934 --> 00:38:14,000 And one day, 703 00:38:14,034 --> 00:38:19,401 eight years ago, my son spilled soda on our new carpet. 704 00:38:19,434 --> 00:38:21,401 Before I could move to protect him, 705 00:38:21,434 --> 00:38:23,867 Virgil had knocked him on the ground 706 00:38:23,900 --> 00:38:25,967 and began kicking him. 707 00:38:26,000 --> 00:38:31,401 I wanted to protect my baby, but I didn't get there in time. 708 00:38:31,434 --> 00:38:33,534 What happened to your son? 709 00:38:33,568 --> 00:38:37,167 He died. 710 00:38:37,201 --> 00:38:39,568 I came across one of his baby pictures last weekend. 711 00:38:39,600 --> 00:38:43,900 That's when the nightmares started again. 712 00:38:43,934 --> 00:38:47,501 The last doctor I saw said that I needed to let go of my guilt, 713 00:38:47,534 --> 00:38:49,367 and then I would start sleeping again. 714 00:38:49,367 --> 00:38:52,267 Of course, that's easier said than done. 715 00:38:52,301 --> 00:38:55,501 And I am getting so tired. 716 00:38:57,568 --> 00:39:02,967 I'm gonna start you on nitrazepam. 717 00:39:03,000 --> 00:39:05,034 That should do the trick. 718 00:39:05,067 --> 00:39:06,867 Thank you. 719 00:39:06,900 --> 00:39:09,733 I certainly hope your husband was punished for what he did. 720 00:39:09,767 --> 00:39:14,301 Oh, there was retribution. 721 00:39:14,334 --> 00:39:18,167 I made sure of that. 722 00:39:31,101 --> 00:39:33,101 Where were you off to? 723 00:39:33,134 --> 00:39:35,134 I'm, uh, I'm going to see Rex's lawyer. 724 00:39:35,167 --> 00:39:39,934 We're going to go over some details involving Rex's will. 725 00:39:39,967 --> 00:39:42,501 Phyllis... 726 00:39:42,534 --> 00:39:46,201 Obviously, I'm just mortified over slapping you. 727 00:39:46,234 --> 00:39:50,667 I've... I've just been in a weird place 728 00:39:50,700 --> 00:39:53,600 since Rex's death, but... 729 00:39:53,633 --> 00:39:56,600 That's no excuse. 730 00:39:56,633 --> 00:39:59,334 I'm very, very sorry. 731 00:39:59,367 --> 00:40:01,568 No need to apologize. 732 00:40:01,600 --> 00:40:05,568 You're family. All's forgiven. 733 00:40:05,633 --> 00:40:08,501 Really? 734 00:40:08,534 --> 00:40:10,501 It's been a difficult time for all of us. 735 00:40:10,534 --> 00:40:13,600 I totally understand. 736 00:40:13,633 --> 00:40:15,101 Now, go. 737 00:40:15,134 --> 00:40:19,401 You don't want to be late for your meeting about Rex's will. 738 00:40:43,034 --> 00:40:46,401 Claims. This is Joe Flannery. 739 00:40:46,434 --> 00:40:48,434 Hello, um, could I speak to someone 740 00:40:48,468 --> 00:40:49,700 about the death benefits 741 00:40:49,733 --> 00:40:51,700 for Rex van de Kamp, please? 742 00:40:51,733 --> 00:40:54,301 This is his mother. 743 00:40:54,334 --> 00:40:58,000 Yes, uh, we've already spoken to his wife several times. 744 00:40:58,034 --> 00:41:00,367 We are moving as quickly as we can. 745 00:41:00,401 --> 00:41:04,934 Are you awaree that my daughter-in-law has a boyfriend? 746 00:41:07,767 --> 00:41:10,101 I'm listening. 747 00:41:10,134 --> 00:41:12,834 Control... 748 00:41:12,867 --> 00:41:17,967 It's extraordinary the tactics people employ to obtain it. 749 00:41:20,334 --> 00:41:24,900 Some rely on deception. 750 00:41:24,934 --> 00:41:30,534 While others engage in outright trickery. 751 00:41:30,568 --> 00:41:35,334 Then there are those who resort to extortion. 752 00:41:35,367 --> 00:41:39,101 Why do we fight so hard for control? 753 00:41:40,267 --> 00:41:42,934 Because we know to lose it 754 00:41:42,967 --> 00:41:47,000 is to put our fate in the hands of others. 755 00:41:50,434 --> 00:41:53,401 And what could be more dangerous? 756 00:41:55,000 --> 00:42:10,000 -=www.ydy.com/bbs=- Finished by LS8 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net