1
00:00:02,961 --> 00:00:04,922
Previously on Desperate Housewives:
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,424
Why on earth would you let them
fingerpaint before breakfast?
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,636
It's my job to clean that up now,
so it's my call.
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,930
Some households reverse roles,
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,348
Let's give this another shot.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
some old flames...
7
00:00:15,641 --> 00:00:16,725
You want me back?
8
00:00:16,725 --> 00:00:17,434
Yeah.
9
00:00:17,434 --> 00:00:19,061
...were put out,
10
00:00:19,061 --> 00:00:20,854
Has to be something you're ingesting.
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
Who prepares your meals?
12
00:00:22,731 --> 00:00:25,359
I understand you've been having
some marital problems.
13
00:00:25,359 --> 00:00:28,153
and while some learn to forgive,
14
00:00:28,153 --> 00:00:31,323
Deirdre got pregnant before I went to jail.
15
00:00:31,323 --> 00:00:33,242
Zach is your son, isn't he?
16
00:00:33,242 --> 00:00:35,035
Yeah.
17
00:00:35,035 --> 00:00:39,039
others could not bring
themselves to forget their past.
18
00:00:48,340 --> 00:00:53,846
The remarkable thing about Danny
Farrell was that he had only
been a paperboy for 6 months,
19
00:00:54,429 --> 00:00:59,852
and in that time he
had become the enemy of every
woman on Wisteria Lane.
20
00:00:59,935 --> 00:01:03,939
If there was a puddle on someone's property,
21
00:01:04,523 --> 00:01:07,150
he found it.
22
00:01:07,150 --> 00:01:11,029
If a new rosebush had just been planted,
23
00:01:11,029 --> 00:01:13,824
he destroyed it.
24
00:01:13,824 --> 00:01:16,827
If a cat was enjoying a moment in the sun,
25
00:01:18,745 --> 00:01:22,749
he ended it.
26
00:01:23,333 --> 00:01:27,337
People wondered if Danny would ever change.
27
00:01:28,255 --> 00:01:31,425
They should have talked to Susan Meyer.
28
00:01:31,425 --> 00:01:34,344
She could have told them:
29
00:01:34,344 --> 00:01:37,347
obnoxiuos boys tend to become
30
00:01:37,347 --> 00:01:40,642
obnoxious men.
31
00:01:40,642 --> 00:01:44,646
Just like the one she had been married to.
32
00:01:48,358 --> 00:01:50,027
Hey!
33
00:01:50,027 --> 00:01:51,737
Karl, I see you!
34
00:01:51,737 --> 00:01:54,531
Stop right there!
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,033
Hey Suzie-cue.
36
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
What are you doing?
37
00:01:57,034 --> 00:01:58,243
Just getting the paper.
38
00:01:58,243 --> 00:02:01,455
That's Edie's paper. And this is Edie's house.
39
00:02:01,455 --> 00:02:04,124
Do you have to do this now?
I haven't had my coffee yet.
40
00:02:04,124 --> 00:02:08,128
Did you spend the night with Edie?!
41
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
Oh my God.
42
00:02:10,839 --> 00:02:12,257
Suzie, just calm down.
43
00:02:12,257 --> 00:02:16,261
You are forbidden from ever seeing her
again. You hear me? Forbidden!
44
00:02:16,929 --> 00:02:20,224
We're divorced. You can't
tell me who I can date.
45
00:02:20,224 --> 00:02:23,727
I live on this street.
Your daughter lives on this street.
46
00:02:23,727 --> 00:02:27,022
I will not have you flaunting your
sexcapades in front of us!
47
00:02:27,022 --> 00:02:29,650
Sexcapades?
- Forbidden!
48
00:02:29,650 --> 00:02:32,945
I would love to continue this,
but it's time for breakfast.
49
00:02:32,945 --> 00:02:36,949
And Edie is making me a frutada.
50
00:02:37,157 --> 00:02:41,161
Well I just bet she is!
51
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
Mrs Meyer, I gotta talk to you.
52
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
Now's not a good time, Danny.
53
00:02:49,920 --> 00:02:51,839
You're a month behing your payment.
54
00:02:51,839 --> 00:02:53,632
I'll take care of it, I promise.
55
00:02:53,632 --> 00:02:57,261
My dad says if you read
something you don't pay for,
that's the same as stealing.
56
00:02:57,261 --> 00:02:58,220
Hi, Ida!
57
00:02:58,220 --> 00:02:59,429
Can we talk about this later?
58
00:02:59,429 --> 00:03:03,058
I just found out my ex is dating my neighbor,
and I'm really kicked off.
59
00:03:03,058 --> 00:03:04,351
Same me!
60
00:03:04,351 --> 00:03:08,355
I provide you with a service,
and I deserve to be paid for that service!
61
00:03:09,022 --> 00:03:13,026
Yes, the women of Wisteria Lane
believed Danny Farrell to be the enemy.
62
00:03:13,527 --> 00:03:17,531
Deadbeat!
63
00:03:20,659 --> 00:03:22,536
They also believed:
64
00:03:22,536 --> 00:03:24,955
The enemy of my enemy
65
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
is my friend.
66
00:04:07,039 --> 00:04:10,042
season 2 episode 2
You Could Drive a Person Crazy
67
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
Beautiful lawns,
68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
spacious homes,
69
00:04:16,048 --> 00:04:18,258
happy families.
70
00:04:18,258 --> 00:04:21,929
These are the hallmarks of suburbia.
71
00:04:21,929 --> 00:04:25,641
But if you look
beneath the veneer of gracious living,
72
00:04:25,641 --> 00:04:28,060
you will see a battle raging.
73
00:04:28,060 --> 00:04:30,854
A battle for control.
74
00:04:30,854 --> 00:04:32,856
You see the combattants everywhere,
75
00:04:32,856 --> 00:04:36,360
engaged in their routine skirmishes,
76
00:04:36,360 --> 00:04:40,322
fighting fiercely to have dominion
over the world around them,
77
00:04:41,240 --> 00:04:43,659
all the while knowing
78
00:04:43,659 --> 00:04:45,953
it's a battle they will lose.
79
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
Oh, honey, just stick that anywhere.
I'll take care of it.
80
00:04:49,248 --> 00:04:51,041
Wow.
81
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
It's really pilin' up.
82
00:04:53,252 --> 00:04:56,839
Don't worry. I have a system.
83
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
Really?
84
00:04:58,048 --> 00:05:01,134
Yeah. Every two days, I clean.
85
00:05:01,134 --> 00:05:02,928
Two days.
86
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Yeah. Let the mess accumulate for two days,
87
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
and then I clean until it's sparkling,
88
00:05:07,224 --> 00:05:10,352
and then the cycle starts all over again.
89
00:05:10,352 --> 00:05:14,356
And why have I never seen the sparkling part?
90
00:05:14,731 --> 00:05:18,026
'Cause by the time you get home from work,
the boys have messed everything up again.
91
00:05:18,026 --> 00:05:22,030
See, that's what I would
call a flaw in the system.
92
00:05:22,322 --> 00:05:23,949
What are you doing?
93
00:05:23,949 --> 00:05:25,534
I think I'm asking you to clean the house.
94
00:05:25,534 --> 00:05:27,828
Really? 'Cause it sounds to me like
you're criticizing me.
95
00:05:27,828 --> 00:05:29,830
No!
96
00:05:29,830 --> 00:05:33,834
No, nonono. No.
97
00:05:36,628 --> 00:05:38,922
I'm not saying it has to be sparkling.
98
00:05:38,922 --> 00:05:41,925
How many times did I come home to a mess,
and I never said a word!
99
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
Please don't take this the wrong way.
I think you are doing a terrific job.
100
00:05:46,138 --> 00:05:49,558
But let's be clear: When you came home,
it was just -
101
00:05:49,558 --> 00:05:50,934
cluttered.
102
00:05:50,934 --> 00:05:54,354
I mean, come on. This is -
103
00:05:54,354 --> 00:05:58,358
more than that.
104
00:06:03,822 --> 00:06:07,826
Look at him. Just chatting away.
So inconsiderate.
105
00:06:08,243 --> 00:06:11,038
Phyllis, we've only been waiting
here for 2 minutes.
106
00:06:11,038 --> 00:06:14,333
Told you when we left the house
that I needed to eat.
107
00:06:14,333 --> 00:06:16,251
I have low blood sugar.
108
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
You wanna see me keel over?
109
00:06:17,753 --> 00:06:19,046
No.
110
00:06:19,046 --> 00:06:23,050
In theory.
111
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
By the way, Mrs van de Kamp -
112
00:06:28,138 --> 00:06:30,432
I heard about your husband's passing.
113
00:06:30,432 --> 00:06:31,934
I'm so sorry.
114
00:06:31,934 --> 00:06:34,728
Dr van de Kamp was one of my favorite
customers. Truly.
115
00:06:34,728 --> 00:06:36,522
That's very sweet of you, thank you.
116
00:06:36,522 --> 00:06:39,024
I'm not just being polite, Mrs van de Kamp.
117
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
How are you feeling?
118
00:06:41,527 --> 00:06:42,653
Well, Mr Pashmutt -
119
00:06:42,653 --> 00:06:46,657
We are holding up as best we
can under the circumstances.
120
00:06:48,825 --> 00:06:52,246
I'm sorry, this is Rex's mother, Phyllis.
121
00:06:52,246 --> 00:06:53,956
I'm so sorry about your son.
122
00:06:53,956 --> 00:06:55,123
Thank you.
123
00:06:55,123 --> 00:06:58,460
You know, the hardest thing is to lose a child.
124
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
I can't even imagine.
125
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
Come on, Phyllis,
let's get you something to eat.
126
00:07:02,047 --> 00:07:06,051
We had no warning. I was doing
dishes when I got the call.
127
00:07:07,553 --> 00:07:08,428
Really?
128
00:07:08,428 --> 00:07:12,432
Phyllis, there are people waiting, so -
129
00:07:13,141 --> 00:07:15,561
Excuse me, I'm so sorry, but -
130
00:07:15,561 --> 00:07:18,146
My son just passed away.
131
00:07:18,146 --> 00:07:19,940
Oh, I'm so sorry!
132
00:07:19,940 --> 00:07:23,735
Thank you. I was telling Mr Pashmutt here -
133
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
My life is - is over!
134
00:07:28,532 --> 00:07:32,536
My life is over!
135
00:07:34,246 --> 00:07:36,248
This is ridiculous, you know that?
136
00:07:36,248 --> 00:07:37,332
Pen.
137
00:07:37,332 --> 00:07:40,836
Don't you think I have better
things to do than to bring you your
checks every day?
138
00:07:40,836 --> 00:07:43,422
Checks that I could be signing at home.
139
00:07:43,422 --> 00:07:45,632
This one's dry.
140
00:07:45,632 --> 00:07:49,261
You know, taking away my access to
our account, that's just vindictive.
141
00:07:49,261 --> 00:07:50,637
Thank you.
142
00:07:50,637 --> 00:07:53,348
You know how long it takes me to
schlepp out here to this hellhole?
143
00:07:53,348 --> 00:07:56,560
Exactly. It's the only way I
can guarantee you come and visit me.
144
00:07:56,560 --> 00:07:57,436
That's ridiculous.
145
00:07:57,436 --> 00:08:00,731
You're my husband, I love you.
Obviously I would come visit.
146
00:08:00,731 --> 00:08:04,026
I thought it was obvious that
when you loved someone,
you wouldn't have an affair.
147
00:08:04,026 --> 00:08:06,320
I was wrong, wasn't I?
148
00:08:06,320 --> 00:08:09,323
I'm geting really tired of this song, Carlos.
149
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
Isn't it about time you forgave me?
150
00:08:11,033 --> 00:08:13,327
You want my forgiveness, you got it.
151
00:08:13,327 --> 00:08:15,037
My trust -
152
00:08:15,037 --> 00:08:16,246
that you gonna have to earn.
153
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
Be careful, Carlos.
154
00:08:17,539 --> 00:08:20,834
Up until now, I've been really
lonely in that big bed of ours.
155
00:08:20,834 --> 00:08:23,921
But when you're rude to me,
it makes me wanna be not so lonely.
156
00:08:23,921 --> 00:08:27,758
Comments like that are exactly why
you'll never again have access to my money.
157
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
Why are all rich men jerks?
158
00:08:29,426 --> 00:08:33,430
Same reason all beautiful women are bitches.
159
00:08:35,933 --> 00:08:38,143
So, same time tomorrow?
160
00:08:38,143 --> 00:08:42,147
Sure, baby.
161
00:08:44,858 --> 00:08:48,820
What do you mean, you know?
- I mean, I know.
162
00:08:48,820 --> 00:08:50,822
What are you saying?
That your father actually told you
163
00:08:50,822 --> 00:08:53,742
he was gonna be having a one night
stand with Edie Britt?
164
00:08:53,742 --> 00:08:55,536
Uh Mom, this wasn't a one night stand.
165
00:08:55,536 --> 00:08:58,121
He's been going out with Mrs Britt for
a few months now.
166
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
What?
167
00:08:59,456 --> 00:09:01,250
How could you not tell me that?
168
00:09:01,250 --> 00:09:04,837
We share everything, that's what we're
known for! That's our thing!
169
00:09:04,837 --> 00:09:06,755
Because I knew you'd wig out!
170
00:09:06,755 --> 00:09:10,050
Besides, haven't you always told me to
respect people's privacy?
171
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
I'd never apply that concept to your
father's sex life, and you know it.
172
00:09:13,637 --> 00:09:15,222
Are you done?
- No!
173
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
I have not even begun ripping
into Edie Britt yet!
174
00:09:18,725 --> 00:09:21,645
Och, that peroxide vulture!
175
00:09:21,645 --> 00:09:24,022
I just know, as sure as I am standing here,
176
00:09:24,022 --> 00:09:27,442
that she went after your father
just to tick me off.
177
00:09:27,442 --> 00:09:29,820
Wrong again.
- What?
178
00:09:29,820 --> 00:09:32,030
He asked her out.
- You lie.
179
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
It's true.
He called her for a date 6 months ago.
180
00:09:34,658 --> 00:09:37,661
The day after my birthday party.
181
00:09:37,661 --> 00:09:39,538
The one at the piano bar?
182
00:09:39,538 --> 00:09:42,249
Yeah.
183
00:09:42,249 --> 00:09:43,625
What is it?
184
00:09:43,625 --> 00:09:49,631
Oh, uh - your father just came over
that day and - told me some stuff.
185
00:09:50,424 --> 00:09:54,428
Some stuff that I haven't - that I can't
tell you.
186
00:09:55,053 --> 00:09:57,723
Wait. Whatever happened to you,
we share everything.
187
00:09:57,723 --> 00:10:01,560
Ain't that "our thing"? "What we're known for"?
188
00:10:01,560 --> 00:10:05,230
Uhm - actually, I think what we're
known for is sharing clothes.
189
00:10:05,230 --> 00:10:09,234
Yeah. I think that's our thing.
190
00:10:26,835 --> 00:10:29,755
Why does he keep doing that?
191
00:10:29,755 --> 00:10:32,257
He knows it's annoying.
192
00:10:32,257 --> 00:10:34,635
He's just trying to get to us.
193
00:10:34,635 --> 00:10:38,639
That one is working.
194
00:10:43,644 --> 00:10:46,230
Knock it off down there,
do you hear what I'm saying?
195
00:10:46,230 --> 00:10:50,234
Matthew. Matthew!
196
00:10:51,735 --> 00:10:55,739
Sit down!
197
00:11:00,536 --> 00:11:04,540
You know we don't talk to him.
That's part of his punishment.
198
00:11:06,625 --> 00:11:10,629
How can you just sit here, hour after hour,
and listen to that?
199
00:11:12,548 --> 00:11:16,552
Well, that's part of mine.
200
00:11:27,646 --> 00:11:29,940
Carlos, what is this big emergency?
201
00:11:29,940 --> 00:11:33,944
I had to cancel my hair appointment
with Eduardo today.
202
00:11:35,946 --> 00:11:38,156
What is it?
203
00:11:38,156 --> 00:11:40,242
I'm completely freaked out.
204
00:11:41,618 --> 00:11:44,538
Why?
205
00:11:44,538 --> 00:11:47,916
There's this guy, his name's Ritchie,
206
00:11:47,916 --> 00:11:50,544
and he's been saying some stuff to me,
207
00:11:50,544 --> 00:11:52,629
and I'm gone worried.
208
00:11:52,629 --> 00:11:54,923
Honey, you and your macho pride.
209
00:11:54,923 --> 00:11:58,218
Just tell him you're flattered,
but you don't swing that way.
210
00:11:58,218 --> 00:12:01,722
He's not hitting on me, you idiot,
he's threatening me!
211
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Really? How?
212
00:12:04,224 --> 00:12:08,145
He said he's gonna beat me up unless
I come up with some money.
213
00:12:08,145 --> 00:12:09,646
How much money?
214
00:12:09,646 --> 00:12:10,522
$7,000.
215
00:12:10,522 --> 00:12:11,815
$7,000?
216
00:12:11,815 --> 00:12:13,525
Keep your voice down!
217
00:12:13,525 --> 00:12:15,736
Why would he think you have that kind of money?
218
00:12:15,736 --> 00:12:21,575
Because yesterday, in a visiting
room filled with criminals,
my wife referred to me as "a rich man".
219
00:12:21,617 --> 00:12:24,745
Oh, really? Sorry.
220
00:12:24,745 --> 00:12:26,538
That's why I needed you to bring the checkbook.
221
00:12:26,538 --> 00:12:30,209
He's actually willing to take a check?
222
00:12:30,209 --> 00:12:35,547
No! You're gonna take the money to
his girlfriend,
and if she doesn't get it by tomorrow,
223
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
I'm screwed.
224
00:12:36,840 --> 00:12:38,634
Honey, I think this is a mistake.
225
00:12:38,634 --> 00:12:42,638
If we give in to extorsion,
the guy's just gonna keep coming
back for more money.
226
00:12:42,846 --> 00:12:44,223
What choice do I have?
227
00:12:44,223 --> 00:12:45,807
You're a strong guy.
228
00:12:45,807 --> 00:12:49,520
You went to college on an athletic
scholarship, for God's sakes.
229
00:12:49,520 --> 00:12:53,524
Yeah, it was for golf!
230
00:13:00,239 --> 00:13:03,617
You have all my pants.
231
00:13:03,617 --> 00:13:07,120
Yeah, I know. Come on in.
232
00:13:07,120 --> 00:13:11,124
I thought when I took my stuff
back to my house I got everything, but -
233
00:13:11,708 --> 00:13:15,712
That's fine. They're in the garage.
234
00:13:18,131 --> 00:13:22,135
So how've you been doing?
- Good, um -
235
00:13:22,719 --> 00:13:26,723
Good.
236
00:13:26,723 --> 00:13:28,308
I have a question for you.
237
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Sure, what is it?
238
00:13:29,434 --> 00:13:30,644
Where are we now?
239
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
Where are we?
240
00:13:31,645 --> 00:13:32,312
Yeah.
241
00:13:32,312 --> 00:13:36,316
We're not moving in together,
and we're not broken up, so -
242
00:13:37,734 --> 00:13:41,738
where are we?
243
00:13:41,822 --> 00:13:45,534
I don't know.
244
00:13:45,534 --> 00:13:49,538
Since the guy who held me hostage
turned out to be your son,
245
00:13:49,913 --> 00:13:53,834
logic dictates that I should move on...
246
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
Problem is -
247
00:13:55,711 --> 00:13:58,839
I'm crazy about you.
248
00:13:58,839 --> 00:14:00,340
So...
249
00:14:00,340 --> 00:14:03,844
So I'm thinking we should keep it casual.
250
00:14:03,844 --> 00:14:06,513
Casual.
251
00:14:06,722 --> 00:14:10,726
What the hell does that mean, exactly, casual?
252
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
Uh, well -
253
00:14:14,646 --> 00:14:18,650
I don't think there is anything wrong
with us seeing a movie once in a while.
254
00:14:19,443 --> 00:14:23,447
Movie? OK. Is that it?
255
00:14:26,033 --> 00:14:27,743
Jogging?
256
00:14:27,743 --> 00:14:31,622
There's no law against jogging.
257
00:14:31,622 --> 00:14:33,832
Anything else?
258
00:14:33,832 --> 00:14:35,042
Shopping.
259
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
That's casual. That's fun.
260
00:14:38,045 --> 00:14:39,755
Anything else we can do?
261
00:14:39,755 --> 00:14:43,717
Anything at all?
262
00:14:44,551 --> 00:14:48,555
Mmmm, brunch. Brunch would be nice.
263
00:14:54,520 --> 00:14:58,524
Sounds good to me.
264
00:15:04,947 --> 00:15:08,951
Oh, I can do this. Take it one day at a time.
265
00:15:09,117 --> 00:15:13,121
Yes. Oh, oh, OK.
266
00:15:15,457 --> 00:15:19,419
Thanks so much for calling.
267
00:15:20,045 --> 00:15:21,922
Who's that?
268
00:15:21,922 --> 00:15:25,926
Oh, someone named Alan Henley.
269
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
My electrician?
270
00:15:28,345 --> 00:15:30,639
How are you on the phone
sobbing to my electrician?
271
00:15:30,639 --> 00:15:34,142
Oh, he called to offer you his condolences.
272
00:15:34,142 --> 00:15:36,144
Then why didn't you put me on?
273
00:15:36,144 --> 00:15:40,148
Oh, well, we got to talking,
and then he had to go.
274
00:15:40,232 --> 00:15:44,236
He had some very beautiful
things to say about Rex.
275
00:15:46,947 --> 00:15:50,325
For God's sakes, Phyllis.
Don't you ever worry about dehydration?
276
00:15:50,325 --> 00:15:53,245
Are you saying that I am too emotional?
277
00:15:53,245 --> 00:15:56,456
I am saying that even Italians
take a break now and again.
278
00:15:56,456 --> 00:15:59,334
My son is dead!
279
00:15:59,334 --> 00:16:00,752
I'm grieving!
280
00:16:00,752 --> 00:16:02,421
So am I.
281
00:16:02,421 --> 00:16:05,632
But no one would never know it with
your insistent caterwauling!
282
00:16:05,632 --> 00:16:07,050
Bree!
283
00:16:07,050 --> 00:16:09,720
People want to know how I'm doing,
but the minute they ask you,
284
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
you jump into the spotlight and they
forget all about me!
285
00:16:14,933 --> 00:16:18,937
I need consoling too, Phyllis.
Have you ever thought of that?
286
00:16:19,646 --> 00:16:22,733
I'm sorry.
287
00:16:22,733 --> 00:16:25,235
It won't happen again.
- Thank you.
288
00:16:25,235 --> 00:16:29,156
Of course, if you didn't constantly
suppress your emotions,
289
00:16:29,156 --> 00:16:32,451
people wouldn't forget to console you.
290
00:16:32,451 --> 00:16:33,744
Excuse me?
291
00:16:33,744 --> 00:16:37,039
It's true. You're stolid to
the point of being cold.
292
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
I am not cold. I just -
293
00:16:39,416 --> 00:16:41,919
I don't like public displays of emotion.
294
00:16:41,919 --> 00:16:45,923
That's fine. But people wonder why they
haven't seen you cry.
295
00:16:48,550 --> 00:16:52,554
Some people actually
wonder if you truly mourn Rex.
296
00:16:55,140 --> 00:16:57,017
People have said that?
297
00:16:57,017 --> 00:17:01,021
A few, yes.
298
00:17:11,156 --> 00:17:15,118
Excuse me, I'm looking for Rita Rivera?
299
00:17:19,540 --> 00:17:22,042
Hi, are you Rita?
300
00:17:22,042 --> 00:17:23,836
Yeah, who are you?
301
00:17:23,836 --> 00:17:26,839
I'm Gabrielle Solís.
302
00:17:26,839 --> 00:17:30,843
Our husbands are roommates at the prison.
303
00:17:30,843 --> 00:17:32,928
Ritchie and I aren't married.
304
00:17:32,928 --> 00:17:35,430
Oh, I see. Well,
305
00:17:35,430 --> 00:17:39,351
your boyfriend asked my husband
to give this to you.
306
00:17:39,351 --> 00:17:43,355
It's a - a sort of favor.
307
00:17:43,438 --> 00:17:45,816
It's all there. $7,000.
308
00:17:45,816 --> 00:17:49,820
Son of a bitch!
309
00:17:54,241 --> 00:17:58,245
Oh, don't even think about it.
310
00:17:59,913 --> 00:18:03,917
Um - hello! Is there a problem?
311
00:18:06,712 --> 00:18:09,631
I want to ask you a question.
- OK.
312
00:18:09,631 --> 00:18:11,216
This might seem kinda weird.
313
00:18:11,216 --> 00:18:13,635
What do you think of my breasts?
314
00:18:13,635 --> 00:18:14,219
Excuse me?
315
00:18:14,219 --> 00:18:17,514
How do they look to you?
316
00:18:17,514 --> 00:18:19,725
They're - they're nice.
317
00:18:19,725 --> 00:18:23,729
Thank you. I like them too.
318
00:18:25,439 --> 00:18:29,443
You're right, that was weird.
319
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
You have no idea what this money is for,
do you?
320
00:18:32,446 --> 00:18:36,408
No. You seem to have - everything you need...
321
00:18:37,743 --> 00:18:39,745
Ritchie wants me to get a boob job.
322
00:18:39,745 --> 00:18:41,830
He wants 'em bigger.
323
00:18:41,830 --> 00:18:45,834
He's obsessed with huge breasts.
324
00:18:50,130 --> 00:18:52,216
So are you gonna do it?
325
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
I told him if he came up with cash I would.
326
00:18:53,926 --> 00:18:57,930
I just never thought the moron would
actually come up with it.
327
00:19:00,516 --> 00:19:02,643
Not that it's any of my business, but -
328
00:19:02,643 --> 00:19:03,936
it's your body.
329
00:19:03,936 --> 00:19:06,939
I wouldn't change anything
unless I really wanted to.
330
00:19:06,939 --> 00:19:08,732
If I don't do it, he'll leave me.
331
00:19:08,732 --> 00:19:12,236
Honey, he's in jail. How far is he gonna go?
332
00:19:12,236 --> 00:19:14,530
Maybe it's time you stood up for yourself.
333
00:19:14,530 --> 00:19:17,741
Tell him you don't need the surgery.
334
00:19:17,741 --> 00:19:19,535
It's worth a shot.
335
00:19:19,535 --> 00:19:20,911
There you go.
336
00:19:20,911 --> 00:19:24,915
I'm so proud of you.
337
00:19:31,463 --> 00:19:33,257
When Lynette went back to work,
338
00:19:33,257 --> 00:19:37,261
she was aware her new job would be demanding.
339
00:19:37,261 --> 00:19:41,265
What she hadn't anticipated
340
00:19:41,348 --> 00:19:45,352
was the nightshift.
341
00:19:52,442 --> 00:19:54,444
Hey, how are you.
342
00:19:54,444 --> 00:19:56,864
Thought I heard you coming about an hour ago?
343
00:19:56,864 --> 00:20:00,659
I did. I had to load the dishwasher.
344
00:20:00,659 --> 00:20:02,536
You didn't have to do that.
345
00:20:02,536 --> 00:20:05,664
Yeah, I sort of did.
346
00:20:05,664 --> 00:20:08,458
I'm sorry. I've just fallen
behind with my housework.
347
00:20:08,458 --> 00:20:12,129
I just had so many errands to run today.
348
00:20:12,129 --> 00:20:15,549
I'll make up for it tomorrow, OK? I promise.
349
00:20:15,549 --> 00:20:19,344
That's the beauty of my system. It's flexible.
350
00:20:19,344 --> 00:20:23,348
You know, for the sake of our marriage,
please don't mention the system again.
351
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
I said I'm sorry.
352
00:20:24,933 --> 00:20:26,143
What in the world -?
353
00:20:26,143 --> 00:20:28,937
Don't touch it. Penny had a little -
354
00:20:28,937 --> 00:20:30,647
um, spitty up here on the sheet.
355
00:20:30,647 --> 00:20:31,732
And you didn't change them?
356
00:20:31,732 --> 00:20:33,358
The towel's very clean.
357
00:20:33,358 --> 00:20:34,568
That's disgusting.
358
00:20:34,568 --> 00:20:37,446
No, it's just a little milk
spit-up on the sheet.
359
00:20:37,446 --> 00:20:39,865
Please, I made a judgment call.
Please respect that.
360
00:20:39,865 --> 00:20:42,159
No, I can't respect that, and do you know why?
361
00:20:42,159 --> 00:20:43,744
It's stupid.
362
00:20:43,744 --> 00:20:45,454
I'm gonna get new sheets.
363
00:20:45,454 --> 00:20:49,041
We're not changing the sheets.
364
00:20:49,041 --> 00:20:50,167
Why are you yelling at me?
365
00:20:50,167 --> 00:20:52,753
I'm not yelling at you,
and this is not about spit-up.
366
00:20:52,753 --> 00:20:53,337
Of course it is.
367
00:20:53,337 --> 00:20:55,130
No it isn't. It's about control.
368
00:20:55,130 --> 00:20:58,467
And as you and I both know,
you have some issues in this area.
369
00:20:58,467 --> 00:21:01,637
Why are you fighting so hard
to sleep on baby vomit?
370
00:21:01,637 --> 00:21:03,931
I'm fighting for a principle.
371
00:21:03,931 --> 00:21:07,059
Being too lazy to change the sheets
is not a principle.
372
00:21:07,059 --> 00:21:08,936
You know what? You're not gonna win this one.
373
00:21:08,936 --> 00:21:12,940
So you better just crawl back into bed.
Let's go to sleep.
374
00:21:24,243 --> 00:21:28,247
No! Come on!
375
00:21:30,040 --> 00:21:33,961
No, you come on! Just get off!
376
00:21:33,961 --> 00:21:37,965
Mine! Mine! Mine!
377
00:21:55,357 --> 00:22:02,364
Normally, Lynette would have
spent a sleepless night telling
herself she didn't have control issues.
378
00:22:05,951 --> 00:22:08,453
But she couldn't.
379
00:22:08,453 --> 00:22:12,457
She was too busy figuring out how
to bend Tom to her will.
380
00:22:18,755 --> 00:22:22,342
Hello?
381
00:22:22,342 --> 00:22:26,346
Hi!
382
00:22:29,141 --> 00:22:32,060
Welcome to the promised land.
383
00:22:32,060 --> 00:22:36,064
Go on! There.
384
00:22:36,356 --> 00:22:40,360
Good job!
385
00:22:48,243 --> 00:22:50,746
Uh, Betty? Betty!
386
00:22:50,746 --> 00:22:54,333
Betty, can I ask you a question?
387
00:22:54,333 --> 00:22:56,043
Of course.
388
00:22:56,043 --> 00:22:58,253
It's Susan, right?
- Yes, hi.
389
00:22:58,253 --> 00:23:01,757
I was just wondering, are you having
some remodeling done on your
house or something?
390
00:23:01,757 --> 00:23:05,761
No. Why?
391
00:23:05,844 --> 00:23:09,848
Well - I work at home, so I'm home a lot,
392
00:23:10,933 --> 00:23:13,435
and I just keep hearing these noises lately.
393
00:23:13,435 --> 00:23:16,438
It's hard to concentrate.
394
00:23:16,438 --> 00:23:18,440
Well, I haven't noticed anything.
395
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
Really?
396
00:23:20,734 --> 00:23:23,028
It sounds like it's coming from your house.
397
00:23:23,028 --> 00:23:25,239
It's like a clanging, clanging -
398
00:23:25,239 --> 00:23:29,243
There, that was it! Did you hear it?
399
00:23:29,243 --> 00:23:31,662
Oh. Yes.
400
00:23:31,662 --> 00:23:35,332
Matthew is very handy. He's always doing
part jobs around the house.
401
00:23:35,332 --> 00:23:37,835
I guess I just don't notice the noise anymore.
402
00:23:37,835 --> 00:23:41,630
Even at 2 o'clock in the morning?
Cause that's kinda hard to miss.
403
00:23:41,630 --> 00:23:43,757
I'm so sorry.
404
00:23:43,757 --> 00:23:46,051
Matthew is something of an insomniac, Susan.
405
00:23:46,051 --> 00:23:50,055
But I will talk to him,
and we'll put a stop to it.
406
00:23:50,848 --> 00:23:52,140
Good afternoon, Mrs Meyer.
407
00:23:52,140 --> 00:23:56,144
Hi, Matthew.
408
00:23:58,230 --> 00:24:02,234
Well, it was nice chatting with you, Susan.
409
00:24:06,738 --> 00:24:10,659
This is my 3rd phone call, Mr Flannery,
and if someone doesn't call me back soon,
410
00:24:10,659 --> 00:24:14,454
I'm going to be irritated.
411
00:24:14,454 --> 00:24:16,165
Is everything all right?
412
00:24:16,165 --> 00:24:20,169
That darned insurance
company is dragging its heels on paying
Rex's policy, and I don't understand why.
413
00:24:20,836 --> 00:24:23,338
Well, he died unexpectedly.
414
00:24:23,338 --> 00:24:27,342
And that brings up a lot of questions.
415
00:24:27,467 --> 00:24:31,430
It's probably easier when
people are just diseased.
416
00:24:34,641 --> 00:24:36,560
Probably.
417
00:24:36,560 --> 00:24:39,354
Hi. Hi.
- Hi, Lynette.
418
00:24:39,354 --> 00:24:40,439
I'm sorry. Am I interrupting?
419
00:24:40,439 --> 00:24:41,732
No, not at all.
420
00:24:41,732 --> 00:24:45,736
I saw you walk in,
and I've been meaning to call
since the service, but work's
421
00:24:47,863 --> 00:24:49,448
How are you doing?
422
00:24:49,448 --> 00:24:53,452
Uhm, I'm all right.
423
00:24:56,038 --> 00:25:00,042
Well, you look amazing.
- Do I?
424
00:25:00,042 --> 00:25:04,046
Absolutely.
425
00:25:05,339 --> 00:25:09,343
Well, I can't imagine what
you're going through.
426
00:25:12,846 --> 00:25:15,557
Phyllis?
427
00:25:15,557 --> 00:25:17,434
You're going to have to stop that.
428
00:25:17,434 --> 00:25:19,728
I can't help it.
429
00:25:19,728 --> 00:25:23,732
When people talk about Rex,
I-I just get emotional.
430
00:25:26,068 --> 00:25:28,737
Well, I'm very sorry for your loss too,
Phyllis.
431
00:25:28,737 --> 00:25:31,448
He was my firstborn.
432
00:25:31,448 --> 00:25:35,452
I don't know what I will do without him.
433
00:25:35,452 --> 00:25:39,456
Oh, I'm so sorry.
- Oh! Oh!
434
00:25:42,042 --> 00:25:44,545
Is she gonna be OK?
435
00:25:44,545 --> 00:25:47,130
Um - yeah! Sure!
436
00:25:47,130 --> 00:25:51,134
Hold on a second.
437
00:25:58,642 --> 00:26:02,646
Here we go. Feel better?
438
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Lynette, you were saying?
439
00:26:05,357 --> 00:26:06,358
I forgot.
440
00:26:06,358 --> 00:26:10,362
That's all right. It was really
sweet of you to stop by.
441
00:26:10,737 --> 00:26:14,741
OK.
442
00:26:17,035 --> 00:26:21,039
So, are we ready to order or do
you need a little more time?
443
00:26:24,459 --> 00:26:28,463
I've been in the insurance industry for
15 years. I've never recieved a phone
call like this.
444
00:26:29,548 --> 00:26:33,135
I'm having second thoughts about Rex's death.
445
00:26:33,135 --> 00:26:37,139
I've known Rex and Bree for nearly 20 years,
446
00:26:37,431 --> 00:26:41,435
and I've never had any reason to suspect
they were anything but a happy, loving couple.
447
00:26:43,437 --> 00:26:47,441
But just why this seems so strange?
448
00:26:49,568 --> 00:26:53,155
I found it in Rex's room after he called in.
449
00:26:53,155 --> 00:26:57,159
"I forgive you".
450
00:27:28,982 --> 00:27:31,485
George! What are you doing here?
451
00:27:31,485 --> 00:27:34,279
I'm here to kidnap you.
452
00:27:34,279 --> 00:27:35,155
What?
453
00:27:35,155 --> 00:27:37,074
Get your purse.
454
00:27:37,074 --> 00:27:39,868
I'm gonna take you balling.
455
00:27:39,868 --> 00:27:42,871
I-I don't know how to ball.
456
00:27:42,871 --> 00:27:46,875
Or to the movies, or for a frozen yoghurt.
Whatever you want.
457
00:27:48,252 --> 00:27:50,671
Thank you, but I just couldn't.
458
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Bree. I'm sure you haven't
gone anywhere in weeks.
459
00:27:52,756 --> 00:27:55,467
You gotta get out, do things.
It'll help, trust me.
460
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
I do. I'm just not ready yet.
461
00:28:00,055 --> 00:28:02,558
But it was very sweet of you to think of me.
462
00:28:02,558 --> 00:28:05,686
Uh, you know. I tried.
463
00:28:05,686 --> 00:28:09,690
And I appreciate that.
464
00:28:12,150 --> 00:28:16,154
It's all right. Let it out.
465
00:28:31,587 --> 00:28:33,672
You want me to die in here, don't you?
466
00:28:33,672 --> 00:28:35,382
Carlos, what happened?
467
00:28:35,382 --> 00:28:36,466
What do you mean, what happened?
468
00:28:36,466 --> 00:28:38,886
You talked Rita out of taking the money.
469
00:28:38,886 --> 00:28:40,470
Is that what Ritchie said?
470
00:28:40,470 --> 00:28:43,348
Yeah, the subject came up in between
kidney punches.
471
00:28:43,348 --> 00:28:45,350
Well, it's not my fault.
She didn't want the money.
472
00:28:45,350 --> 00:28:47,269
Why wouldn't she want $7,000?
473
00:28:47,269 --> 00:28:49,688
Because it's for a boob job.
474
00:28:49,688 --> 00:28:52,858
So?
- So, her boobs are fine.
475
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
And honestly, what he's
doing to her self-esteem is just cruel.
476
00:28:55,861 --> 00:28:57,154
I feel sorry for her.
477
00:28:57,154 --> 00:29:00,949
Please. You don't care about her
self-esteem any more than I do!
478
00:29:00,949 --> 00:29:02,868
You just didn't want to give up all that money!
479
00:29:02,868 --> 00:29:06,580
Well, I do think it's silly to give
someone $7,000 if they don't want it.
480
00:29:06,580 --> 00:29:08,373
Listen to me.
481
00:29:08,373 --> 00:29:10,375
You're gonna go back there.
482
00:29:10,375 --> 00:29:13,962
You're gonna put that money in Rita's hands,
and you're gonna convince her
483
00:29:13,962 --> 00:29:17,758
that life is not worth living
unless she has jugs the size of Texas,
484
00:29:17,758 --> 00:29:21,762
do I make myself clear?
485
00:29:21,887 --> 00:29:25,849
I just realized Rita and I
have a lot in common.
486
00:29:26,183 --> 00:29:28,769
Please don't tell me you have low self-esteem.
487
00:29:28,769 --> 00:29:32,773
Cause if I laugh now,
I'm gonna
crack the one good rib that I have left.
488
00:29:33,190 --> 00:29:34,566
We're both controlled by our husbands,
489
00:29:34,566 --> 00:29:37,069
which is idiotic because they're
both behind bars.
490
00:29:37,069 --> 00:29:38,278
We should have all he power.
491
00:29:38,278 --> 00:29:41,573
I'm not trying to control you!
I just don't want to end up in the morgue.
492
00:29:41,573 --> 00:29:42,866
This isn't about that.
493
00:29:42,866 --> 00:29:46,870
Gabrielle, the morphine's wearing off.
I really don't have time for this.
494
00:29:47,371 --> 00:29:48,455
Me either, Carlos.
495
00:29:48,455 --> 00:29:52,459
And if you expect me to go
back and sweet-talk her into
getting the operation -
496
00:29:52,459 --> 00:29:54,586
I can't show up empty-handed.
497
00:29:54,586 --> 00:29:58,549
Fine. Bring me the checkbook,
I'll make out a check for some cash.
498
00:29:59,758 --> 00:30:03,762
See, I was thinking I'd be writing the checks.
499
00:30:07,349 --> 00:30:07,683
Gabrielle -
500
00:30:07,683 --> 00:30:11,687
Careful, Carlos.
You're not in a position to argue.
501
00:30:18,277 --> 00:30:20,863
Yoohoo! Susan!
502
00:30:20,863 --> 00:30:23,073
Hey, Edie.
503
00:30:23,073 --> 00:30:26,869
So, whee! How much do you hate me?
504
00:30:26,869 --> 00:30:27,661
What?
505
00:30:27,661 --> 00:30:30,789
Oh, Karl said that you know all about
our dirty little secret.
506
00:30:30,789 --> 00:30:32,249
Yess. Yes I do.
507
00:30:32,249 --> 00:30:33,667
Well, I feel awful.
508
00:30:33,667 --> 00:30:37,087
I should've told you that I was doing your ex.
509
00:30:37,087 --> 00:30:39,173
It would've been the classy thing to do.
510
00:30:39,173 --> 00:30:41,675
Well, etiquette is a lost art for
a lot of people.
511
00:30:41,675 --> 00:30:45,679
You've got to believe me,
I never ever thought anything
would happen with us.
512
00:30:46,388 --> 00:30:50,350
But on our first date,
Karl took me to a Mexican restaurant.
513
00:30:50,350 --> 00:30:52,352
You know what I get like when I drink tequila.
514
00:30:52,352 --> 00:30:55,189
Couple of shooters, and my bra unhooks itself.
515
00:30:55,189 --> 00:30:57,482
Circumstances beyond your control, I get it.
516
00:30:57,482 --> 00:31:00,068
So, if you'll excuse me.
517
00:31:00,068 --> 00:31:02,779
Hey!
518
00:31:02,779 --> 00:31:05,157
I am offering you an opportunity here!
519
00:31:05,157 --> 00:31:08,577
Go ahead. Vent. Let me have it.
520
00:31:08,577 --> 00:31:10,078
Come on, tell me what a bitch I am.
521
00:31:10,078 --> 00:31:13,373
Yeah, for snacking on your leftovers,
I deserve a... Come on, bring it on!
522
00:31:13,373 --> 00:31:15,959
Honestly, Edie, I don't mind.
523
00:31:15,959 --> 00:31:19,963
You can skate off into the sunset
with Karl. Be my guest.
524
00:31:20,964 --> 00:31:23,175
That's good to know.
525
00:31:23,175 --> 00:31:26,970
I probably shouldn't tell you this, but -
526
00:31:26,970 --> 00:31:30,182
we were in my jacuzzi last night -
527
00:31:30,182 --> 00:31:34,186
uhhhh! Karl
said it was the best sex he's ever had.
528
00:31:34,853 --> 00:31:38,857
Bar none.
529
00:31:39,358 --> 00:31:42,069
Actually, I'm glad that you shared that,
because
530
00:31:42,069 --> 00:31:43,779
here's a tidbit for you:
531
00:31:43,779 --> 00:31:47,783
Karl said he's still in love with me.
532
00:32:19,356 --> 00:32:20,649
Edie, what are you doing?
533
00:32:20,649 --> 00:32:22,359
You are a lying liar.
534
00:32:22,359 --> 00:32:24,361
We're in the middle of the street.
Would you get out of here?
535
00:32:24,361 --> 00:32:25,863
Karl never said that!
536
00:32:25,863 --> 00:32:29,366
Karl asked me to get back
together the day after Julie's birthday.
537
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
I said no, which I'm guessing is the reason for
538
00:32:31,785 --> 00:32:34,580
the now legendary tequila bra-popping incident.
539
00:32:34,580 --> 00:32:36,081
Please let go.
- Oh no.
540
00:32:36,081 --> 00:32:37,374
We're not finished here.
541
00:32:37,374 --> 00:32:39,168
Yes we are. I'm gonna go.
542
00:32:39,168 --> 00:32:40,586
You don't have the guts!
543
00:32:40,586 --> 00:32:44,590
In 5 seconds, I'm gonna punch it!
- Yeah? I'll kill your car!
544
00:32:44,756 --> 00:32:46,967
Not if you're sucking my exhaust, you won't!
545
00:32:46,967 --> 00:32:48,677
Take back what you said!
- No I won't!
546
00:32:48,677 --> 00:32:51,054
Admit it you'd do anything to
destroy my happiness!
547
00:32:51,054 --> 00:32:52,556
Edie, for God's sake.
548
00:32:52,556 --> 00:32:55,475
Why would I care if you went out with
a man I despise?
549
00:32:55,475 --> 00:32:57,269
Cause you and Mike are finished.
550
00:32:57,269 --> 00:32:59,479
Yup. Word's out.
551
00:32:59,479 --> 00:33:03,483
And now that you can't be happy,
you don't want anyone else to be. Period.
552
00:33:08,071 --> 00:33:12,075
Edie, come back here! We're not finished yet!
553
00:33:22,961 --> 00:33:26,465
It was an accident, Karl.
Edie knows it was an accident, right?
554
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
She knows you could have killed her.
555
00:33:28,467 --> 00:33:30,761
As it is, she's got a shattered tibia.
556
00:33:30,761 --> 00:33:34,097
Oh my God. I'm so sorry.
557
00:33:34,097 --> 00:33:35,974
I sent roses. Did she get the roses?
558
00:33:35,974 --> 00:33:38,769
Yep. She cut herself on the thorns.
559
00:33:38,769 --> 00:33:42,689
Oh my God.
560
00:33:42,689 --> 00:33:45,859
Why did you tell Edie
about our little conversation?
561
00:33:45,859 --> 00:33:49,863
She was gloating about sleeping with you,
and I just wanted to shut her up.
562
00:33:50,989 --> 00:33:54,660
Oh. So you were jealous?
563
00:33:54,660 --> 00:33:58,288
No! No.
564
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
We were married.
565
00:33:59,665 --> 00:34:03,669
And she's trying to make that tawdry
little affair you guys have
going on par with that.
566
00:34:03,877 --> 00:34:07,798
I got mad.
567
00:34:07,798 --> 00:34:11,760
Susan, you remember the morning you saw
me with Edie's paper?
568
00:34:13,679 --> 00:34:17,683
Well, the night before I had asked her
if she'd like to live together.
569
00:34:17,975 --> 00:34:21,979
And she said yes.
570
00:34:24,189 --> 00:34:26,483
Susan?
571
00:34:26,483 --> 00:34:30,487
Just give me a moment.
I'm asking God to kill me.
572
00:34:32,990 --> 00:34:36,994
Look. She's fun, she goes with the flow.
573
00:34:37,369 --> 00:34:41,373
At this time in my life, I need that.
574
00:34:41,790 --> 00:34:45,586
Are you in love with her?
575
00:34:45,586 --> 00:34:49,590
Would you care if I were?
576
00:34:51,300 --> 00:34:55,262
I want you to be happy.
I even sort of want Edie to be happy, but -
577
00:34:56,597 --> 00:34:57,389
But what?
578
00:34:57,389 --> 00:35:00,559
I want to be happy first.
579
00:35:00,559 --> 00:35:03,979
Mike and I were supposed to move in together.
580
00:35:03,979 --> 00:35:07,983
This was supposed to be my time.
581
00:35:07,983 --> 00:35:11,278
I heard you and the plumber
were having problems.
582
00:35:11,278 --> 00:35:14,865
Is it over?
583
00:35:14,865 --> 00:35:18,869
I don't know.
584
00:35:20,871 --> 00:35:24,583
It's really complicated.
585
00:35:24,583 --> 00:35:28,587
You never answered my question: Are you
in love with her?
586
00:35:30,797 --> 00:35:34,760
I don't know.
587
00:35:34,968 --> 00:35:37,387
But I can promise you this much:
588
00:35:37,387 --> 00:35:41,391
I've never loved another
woman the way I loved you.
589
00:35:41,391 --> 00:35:43,560
You walked out on me.
590
00:35:43,560 --> 00:35:46,772
Yeah. But look how far I got.
591
00:35:46,772 --> 00:35:50,776
I'm just up the street.
592
00:36:05,791 --> 00:36:07,876
Mommy, Mommy, thank God you're home!
593
00:36:07,876 --> 00:36:09,586
Hey sweetie!
594
00:36:09,586 --> 00:36:11,964
Why? What's wrong?
595
00:36:11,964 --> 00:36:14,466
Daddy caught a rat.
596
00:36:14,466 --> 00:36:18,470
Wow. Did he, now?
597
00:36:19,680 --> 00:36:23,684
Honey?
598
00:36:26,770 --> 00:36:29,064
I'm home!
599
00:36:29,064 --> 00:36:30,774
Hey, babe.
- Hey!
600
00:36:30,774 --> 00:36:32,484
Hi. How was your day?
601
00:36:32,484 --> 00:36:33,861
It was good.
602
00:36:33,861 --> 00:36:37,865
But more importantly, how was yours?
603
00:36:38,198 --> 00:36:39,992
Parker told you about the rat, huh?
604
00:36:39,992 --> 00:36:41,076
Yyyup.
605
00:36:41,076 --> 00:36:44,371
My God, it was so disgusting.
606
00:36:44,371 --> 00:36:45,664
I can't understand.
607
00:36:45,664 --> 00:36:49,668
There it was sitting on the counter,
eating a leftover grilled cheese sandwich.
608
00:36:51,295 --> 00:36:53,463
The sandwiches from yesterday?
609
00:36:53,463 --> 00:36:55,090
OK, yes, the house has been too messy.
610
00:36:55,090 --> 00:36:57,676
Obviously, my system has some kinks in it.
611
00:36:57,676 --> 00:37:01,096
But check it out, I got my act together.
- Wow!
612
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
So I take it you took the rat outside?
613
00:37:04,099 --> 00:37:04,766
Oh no.
614
00:37:04,766 --> 00:37:07,895
I smashed it with the shovel.
615
00:37:07,895 --> 00:37:09,688
You killed it?
616
00:37:09,688 --> 00:37:13,692
Not at the first blow.
617
00:37:14,276 --> 00:37:18,280
Disgusting.
618
00:37:35,464 --> 00:37:39,468
Hey, little guy.
619
00:37:39,885 --> 00:37:43,889
I just wanted to say I'm really
sorry about what happened.
620
00:37:45,182 --> 00:37:47,267
With the shovel.
621
00:37:47,267 --> 00:37:50,395
Neither one of us saw that coming.
622
00:37:50,395 --> 00:37:54,399
I know it's not much consolation,
but you really helped my marriage.
623
00:37:55,984 --> 00:37:59,988
That's a lot for a little rat to
accomplish in one lifetime.
624
00:38:00,280 --> 00:38:04,284
Well, it's getting late, so -
625
00:38:04,576 --> 00:38:08,580
Hats off to you.
626
00:38:13,961 --> 00:38:17,965
So you'd say the abuse started a
few years into your marriage?
627
00:38:19,174 --> 00:38:23,178
It started so slowly I didn't
realize what was happening.
628
00:38:24,763 --> 00:38:28,058
When he slapped me, that was a little problem.
629
00:38:28,058 --> 00:38:30,352
But he'd always apologize.
630
00:38:30,352 --> 00:38:34,356
Then it got worse, and one day, 8 years ago,
631
00:38:34,857 --> 00:38:38,861
my son spilt soda on our new carpet.
632
00:38:39,278 --> 00:38:41,446
Before I could move to protect him,
633
00:38:41,446 --> 00:38:43,949
Virgil had knocked him on the ground
634
00:38:43,949 --> 00:38:46,785
and began kicking him.
635
00:38:46,785 --> 00:38:50,747
I went to protect my baby,
but I didn't get there in time.
636
00:38:51,373 --> 00:38:55,169
What happened to your son?
637
00:38:55,169 --> 00:38:57,671
He died.
638
00:38:57,671 --> 00:39:00,674
I came across Monty's baby
pictures last weekend,
639
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
and that's when the nightmare started again.
640
00:39:03,969 --> 00:39:10,058
The last doctor I saw said that I needed
to let go of my guilt and start living again.
641
00:39:11,351 --> 00:39:14,146
Of course, that's easier said than done.
642
00:39:14,146 --> 00:39:18,150
And I am getting so tired.
643
00:39:20,486 --> 00:39:24,198
I want you to start on Nitrozepam.
644
00:39:24,198 --> 00:39:28,202
That should do the trick.
- Thank you.
645
00:39:28,994 --> 00:39:31,872
I certainly hope your
husband was punished for what he did.
646
00:39:31,872 --> 00:39:35,876
Yeah. He got his retribution.
I made sure of that.
647
00:39:53,101 --> 00:39:54,394
Where are you off to?
648
00:39:54,394 --> 00:39:56,271
I'm - I'm going to see Rex's lawyer.
649
00:39:56,271 --> 00:40:00,275
We're going to go over some details
involving Rex's will.
650
00:40:03,278 --> 00:40:04,988
Phyllis -
651
00:40:04,988 --> 00:40:08,992
Obviously, I'm just mortified
over slapping you.
652
00:40:09,284 --> 00:40:16,291
I've just been in a weird place since
Rex's death, but that's no excuse.
653
00:40:18,502 --> 00:40:21,588
I'm very, very sorry.
654
00:40:21,588 --> 00:40:23,465
No need to apologize.
655
00:40:23,465 --> 00:40:27,469
Your family - all's forgiven.
656
00:40:28,387 --> 00:40:29,888
Really?
657
00:40:29,888 --> 00:40:33,600
It's been a difficult time for all of us.
658
00:40:33,600 --> 00:40:35,894
I totally understand.
659
00:40:35,894 --> 00:40:39,898
Now go. Don't want to be late for your
meeting about Rex's will.
660
00:41:04,673 --> 00:41:06,383
Claims, this is Joe Flannery.
661
00:41:06,383 --> 00:41:13,390
Hello. Could I speak to someone
about the death
benefits for Rex van de Kamp, please?
662
00:41:14,183 --> 00:41:16,185
This is his mother.
663
00:41:16,185 --> 00:41:22,191
Yes. We'd already spoken to his wife
several times.
We are moving as quickly as we can.
664
00:41:23,066 --> 00:41:27,070
Are you aware
that my daughter-in-law has a boyfriend?
665
00:41:30,073 --> 00:41:33,494
I'm listening.
666
00:41:33,494 --> 00:41:35,496
Control.
667
00:41:35,496 --> 00:41:39,500
It's extraordinary the tactics
people employ to obtain it.
668
00:41:42,377 --> 00:41:46,381
Some rely on deception,
669
00:41:47,299 --> 00:41:51,303
while others engage in outright trickery.
670
00:41:52,804 --> 00:41:56,767
Then there are those who resort to extorsion.
671
00:41:57,768 --> 00:42:01,772
Why do we fight so hard for control?
672
00:42:02,189 --> 00:42:05,400
Because we know: To lose it
673
00:42:05,400 --> 00:42:09,404
is to put our fate in the hands of others.
674
00:42:12,074 --> 00:42:16,078
And what could be more dangerous?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net