1 00:00:51,408 --> 00:00:56,000 "قبل ثلاث سنوات" 2 00:00:58,630 --> 00:01:02,413 (أول شيء فكّرت به (ليلا داش" "به في ذلك الصباح المميت 3 00:01:02,583 --> 00:01:04,422 ".(كان زوجها (ديف" 4 00:01:05,654 --> 00:01:09,129 "خطر لها أن تشتري له ربطة عنق جديدة" 5 00:01:12,210 --> 00:01:15,684 فكّرت بزوجها مرة" " . . .ثانية في الظهيرة 6 00:01:16,969 --> 00:01:20,922 وقرّرت أنّ تعد له" ".شيء مميز للعشاء 7 00:01:23,519 --> 00:01:27,501 ذلك المساء، فكّرت (ليلا) مرّة" ". .أخرى بشأن زوجها 8 00:01:28,284 --> 00:01:32,246 وسألت نفسها ما الذي" ". .فعلته لتستحق أحد 9 00:01:33,288 --> 00:01:35,080 "بهذه الروعة" 10 00:01:38,655 --> 00:01:39,744 .مرحباً 11 00:01:40,016 --> 00:01:41,460 بماذا تفكّرين؟ 12 00:01:42,544 --> 00:01:43,845 لا شيء 13 00:01:46,668 --> 00:01:48,919 ما رأيك في أن نخرج جميعاً لتناول الآيس كريم؟ 14 00:01:49,239 --> 00:01:51,710 أود ذلك، لكنّي جلبت .بعض العمل معي 15 00:01:52,239 --> 00:01:55,143 مرة أخرى؟ - .أعرف. أنا مملّ جداً - 16 00:01:56,397 --> 00:01:57,792 لِمَ لا تذهبان سوية؟ 17 00:01:58,241 --> 00:02:01,991 .لا، سنذهب جميعاً في الغد - . .كيف تجعلين هذا الوجه - 18 00:02:02,165 --> 00:02:04,140 ينتظر يوم بأكمله للآيس كريم؟ 19 00:02:04,478 --> 00:02:05,852 .تظاهري بالحزن 20 00:02:09,126 --> 00:02:11,531 .حسناً .سآخذها الآن 21 00:02:13,036 --> 00:02:14,640 .تعالي، يا حبّيبتي 22 00:02:19,106 --> 00:02:21,863 ،ماذا عن ليلة الغد ،سأترك حقيبتي في المكتب 23 00:02:22,035 --> 00:02:25,521 ،وسنقوم بشيء مميز ثلاثتنا فقط؟ 24 00:02:26,427 --> 00:02:27,921 .إنه موعد 25 00:02:37,668 --> 00:02:40,200 "لكن لن يكون هناك غد" 26 00:02:40,378 --> 00:02:42,612 . . .(لـ(ليلا) و(بيج داش 27 00:02:43,766 --> 00:02:47,063 "لأن تلك هي الليلة التي إصطدموا" 28 00:02:47,446 --> 00:02:50,232 ".(بـ (سوزن) و(مايك دلفينو" 29 00:03:00,677 --> 00:03:04,661 وآخر شيء فكرت به" "ليلا داش) قبل أن تموت) 30 00:03:05,267 --> 00:03:07,021 ".(كان زوجها (ديف" 31 00:03:08,048 --> 00:03:11,312 "تسائلت عم سيفعله موتها به" 32 00:03:17,706 --> 00:03:19,740 "(لحسن حظ (ليلا" 33 00:03:21,937 --> 00:03:24,312 "لن تعرف أبداً" 34 00:03:27,436 --> 00:03:30,173 "ربات بيوت بائسات" الموسم الخامس 35 00:03:30,345 --> 00:03:35,122 الحلقة 24 الأخيرة "لو كان في عقلك فقط" تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 36 00:03:38,325 --> 00:03:40,193 "مؤخراً كان هناك زفاف" 37 00:03:40,365 --> 00:03:42,961 ".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو" 38 00:03:44,306 --> 00:03:47,590 "تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج" 39 00:03:48,367 --> 00:03:50,803 "وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة" 40 00:03:50,977 --> 00:03:53,132 ".ليختتم مثل هذه الأمور" 41 00:03:53,968 --> 00:03:55,803 ".بإمكانك أن تقبل العروس الآن" 42 00:03:59,576 --> 00:04:02,953 "وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ" 43 00:04:04,045 --> 00:04:06,703 "تخبر العرائس المقبلات في كل مكان" 44 00:04:07,208 --> 00:04:09,231 "أن دورهن هو التالي" 45 00:04:12,095 --> 00:04:13,393 .مرحباً يا عريس 46 00:04:14,325 --> 00:04:16,942 إحزر؟ إتصلت بالفندق .لإخبارهم أننا سنتزوّج 47 00:04:17,118 --> 00:04:20,523 وعدوني بترقيتنا إلى جناح .وبقنينة "شمبانيا" على الثلج 48 00:04:20,695 --> 00:04:23,610 أليس ذلك رائع؟ - .نعم، ذلك عظيم - 49 00:04:24,967 --> 00:04:28,190 أتمنّى أن تحمل المزيد .من الحماس أثناء المراسم 50 00:04:28,475 --> 00:04:30,873 أنا آسف، كنت أفكّر بشأن .(سوزن) و(إم جي) 51 00:04:32,148 --> 00:04:33,293 لماذا؟ 52 00:04:33,556 --> 00:04:36,910 حينما رحلوا، إنتابني .(شعور غريب تجاه (ديف 53 00:04:37,456 --> 00:04:40,512 .دائماً يبعث (ديف) شعور غريب .إنه (ديف) فحسب 54 00:04:40,707 --> 00:04:42,582 .لا، ربما يجب أن اتصل بهم 55 00:04:42,755 --> 00:04:45,863 أو ربّما يجب أن تضع حقائبنا في السيارة كي لا نفوت الرحلة؟ 56 00:04:46,256 --> 00:04:49,251 ،لأنه إذا فوتنا الرحلة ،سنفوت نهار زفافنا 57 00:04:49,427 --> 00:04:51,431 ،وإذا فوتنا نهار زفافنا 58 00:04:51,606 --> 00:04:53,313 .سنفوت ليلة زفافنا 59 00:04:57,005 --> 00:04:58,461 .نعم، أنتِ محقة 60 00:04:59,325 --> 00:05:02,442 .من المحتمل أني قلق بلا سبب .سأجهز السيارة 61 00:05:02,615 --> 00:05:05,412 .علينا للتوقّف في المتجر .يجب أن آتي بشريط لآلة التصوير 62 00:05:05,586 --> 00:05:08,231 .لدي أشرطة قديمة في الدرج .خذي أحدها. وسنسجّل عليه 63 00:05:19,246 --> 00:05:21,492 .إنها على بُعد شارعين .ستكون هنا في أي لحظة 64 00:05:21,668 --> 00:05:22,730 .عظيم 65 00:05:24,248 --> 00:05:25,620 هل أنتِ متوترة؟ 66 00:05:25,965 --> 00:05:27,322 لماذا سأكون متوترة؟ 67 00:05:27,498 --> 00:05:30,092 أنتِ على وشك وجود .مراهقة في البيت 68 00:05:30,555 --> 00:05:32,310 .لم أقل أني لم أكن رزينة 69 00:05:32,485 --> 00:05:35,310 .أنا خائف قليلاً، أيضاً .لكنّنا نقوم بالشّيء الصّحيح 70 00:05:37,097 --> 00:05:40,322 عندما أفكر بكلّ شيء مرت . . .به تلك الفتاة الصغيرة 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,722 أبّاها رحل، أمّها في السجن، طريقة إنتقالها 72 00:05:43,896 --> 00:05:47,461 من قريب إلى آخر، أريد أن .يكون هذا هو نهاية المطاف لها 73 00:05:47,635 --> 00:05:48,803 .وأنا أيضاً 74 00:05:50,775 --> 00:05:53,041 !أمي، سيارة الأجرة هنا 75 00:05:53,965 --> 00:05:56,253 .أتسائل إذا ما كانت تتذكّرني - .أشكّ في ذلك - 76 00:05:56,425 --> 00:05:58,050 أنت لم تراها منذ أن كانت بعمر السادسة 77 00:05:58,227 --> 00:06:01,532 نعم، وكنت أقضي الكثير من الوقت .معها ومع أبّيها قبل أن يرحل 78 00:06:03,526 --> 00:06:06,321 أتذكّر أخذها على الأراجيح في المتنزه 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,652 .أتذكّر شراء آيس كريم لها 80 00:06:08,827 --> 00:06:11,601 أتذكّر ركوبها على ظهري 81 00:06:23,267 --> 00:06:25,152 .أنا لا أتذكّر ذلك 82 00:06:26,558 --> 00:06:30,541 أخبرتيه عن الطلاق؟ - .كان عليّ أن أخبره. وجد المخزن - 83 00:06:30,715 --> 00:06:33,850 .طلب تفسيراً ،كنت في حالة ذعر 84 00:06:34,028 --> 00:06:36,340 لم أستطع أن أفكر بأي .شئ آخر لأقوله 85 00:06:36,757 --> 00:06:39,513 .بري)، هذا ليس جيد) - .ليس لديك أي فكرة - 86 00:06:39,687 --> 00:06:42,571 ،ويقول الآن إذا حاولت الطلاق منه فسيذهب إلى الشرطة 87 00:06:42,748 --> 00:06:45,593 .ويبلغهم عنّي - يبلغ عنك؟ لأي شأن؟ - 88 00:06:46,175 --> 00:06:48,251 .تقديم طلب تأمين مزيف 89 00:06:48,427 --> 00:06:51,241 ،هو من أرسله .لكنّه سيقول بأني طلبت ذلك 90 00:06:52,106 --> 00:06:53,232 .اللعنة 91 00:06:53,407 --> 00:06:55,491 .أخبرته أني لا أحبّه .قال بأنّه لا يهتمّ 92 00:06:55,666 --> 00:06:57,413 .يريد أن يصلح زواجنا 93 00:06:57,968 --> 00:06:59,871 ،من الواضح .أن الرجل مجنون قليلاً 94 00:07:00,125 --> 00:07:03,841 قليلاً؟ لقد وضع الكراث .في السلطة الفارسية 95 00:07:04,015 --> 00:07:05,741 !يجب أن يُقيد 96 00:07:06,957 --> 00:07:09,933 .إهدّئي .هذه ليست نهاية العالم 97 00:07:10,107 --> 00:07:13,601 حقاً؟ أبتزّني رجل بدأت بإحتقاره 98 00:07:13,775 --> 00:07:17,323 ،وإذا لم أتظاهر بمحبّته .فسيعرضني للإعتقال 99 00:07:18,223 --> 00:07:19,223 (بري) 100 00:07:22,458 --> 00:07:26,130 .لا أريد أن تقلقي بشأن هذا .سنفكّر في شيء 101 00:07:27,565 --> 00:07:30,851 بماذا يمكن أن نفكّر؟ .يمتلك كلّ الأوراق 102 00:07:31,116 --> 00:07:34,831 .صدقيني .لا أحد يمتلك كلّ الأوراق دائماً 103 00:07:53,136 --> 00:07:55,591 !لينيت)، إنزلي هنا) 104 00:08:00,015 --> 00:08:03,033 ماذا يجري؟ - .تلقيت إتصال من الجامعة - 105 00:08:03,205 --> 00:08:05,613 !سأدخلها - !حقاً؟! إجتزت الإختبار؟ - 106 00:08:05,787 --> 00:08:08,701 ،لم أجتاز الإختبار وحسب . .إن زوجك العبقري 107 00:08:08,875 --> 00:08:12,293 نجح وعقله الثمل .%يعمل بنسبة 5 108 00:08:13,565 --> 00:08:16,933 وبالمناسبة، لن أتغاضى أبداً 109 00:08:17,428 --> 00:08:20,503 !مبروك يا أبّي - .شكراً يا حبيبتي - 110 00:08:20,835 --> 00:08:22,461 يمكن أن أساعدك .بالدراسة إذا شئت 111 00:08:22,637 --> 00:08:26,280 .لست واثقاً مما ستقدمه لي .سأتخصّص في اللغة الصينية 112 00:08:26,455 --> 00:08:28,673 أعرف كيف أقول "خذني لحانة "تعري" باللغة "المندرينية" 113 00:08:31,228 --> 00:08:32,340 .أنا فخورة جداً 114 00:08:32,515 --> 00:08:34,782 بورتر)، ألن تقدم تهنئة لأبيك؟) 115 00:08:35,875 --> 00:08:38,103 .أهنئك على إفساد حياتي 116 00:08:38,665 --> 00:08:41,492 إذا صادفتني في الحرم الجامعي .فلا يسمح لك بالحديث معي 117 00:08:42,576 --> 00:08:44,253 .حسناً، هنئك الجميع 118 00:08:45,365 --> 00:08:48,052 .هذا يدعونا إلى لتناول الحلوى 119 00:08:48,225 --> 00:08:50,510 !جميعكم، إلى السيارة 120 00:08:52,646 --> 00:08:54,773 هل ستأتين؟ - سأجري مكالمة هاتفية سريعة - 121 00:08:54,947 --> 00:08:56,721 .وسأخرج حالاً 122 00:09:03,795 --> 00:09:07,433 .(مرحباً. أنا (لينيت سكافو أيمكن أن أتحدث مع الطبيب (رشتون)؟ 123 00:09:07,608 --> 00:09:09,613 .أخبروه أن الأمر مهم 124 00:09:13,398 --> 00:09:16,772 الطبيب (رشتون)، أحتاج أن .أراك بأسرع وقت ممكن 125 00:09:18,166 --> 00:09:20,303 .أظن أن السرطان عاد 126 00:09:28,276 --> 00:09:30,602 أمي، أيمكن أن آخذ عصير؟ 127 00:09:30,778 --> 00:09:32,391 ،حبّيبي. شربت واحد للتو 128 00:09:32,568 --> 00:09:35,543 لا نريد التوقّف لعشرة مرات .لتذهب إلى الحمام 129 00:09:36,665 --> 00:09:38,271 .إشتقت لحفّاظة الأطفال 130 00:09:40,805 --> 00:09:42,301 .بهجة أن تكون والد 131 00:09:42,867 --> 00:09:43,982 .أتذكّر 132 00:09:44,955 --> 00:09:45,782 تتذكر؟ 133 00:09:47,338 --> 00:09:48,952 .كان لدي طفلة صغيرة 134 00:09:50,538 --> 00:09:51,490 .ماتت 135 00:09:52,198 --> 00:09:53,610 . . .أوه، إلهي 136 00:09:54,487 --> 00:09:57,321 .لم أكن أعلم .آسفة جداً 137 00:09:57,867 --> 00:09:59,391 .لا بأس 138 00:10:00,467 --> 00:10:02,343 .أتعلّم التكيف مع ذلك 139 00:10:06,108 --> 00:10:10,082 .لا أصدق أن (إيدي) أعطتك مفتاح - .لِمَ لا؟ لقد وثقت بي - 140 00:10:10,255 --> 00:10:13,041 ولا أستخدمه إلا حين ،أحتاج للحليب أو الخبز 141 00:10:13,215 --> 00:10:14,171 .أو المال النقدي 142 00:10:16,017 --> 00:10:18,803 إبحثي عن أيّ شئ قد يربط (بين (ديف) والطبيب (هيلر 143 00:10:18,977 --> 00:10:22,481 ،إبحثي في ملفاته .وأوراقه وحتى نفاياته 144 00:10:25,846 --> 00:10:28,572 روبيرتا)، ماذا تفعلين؟) .نحاول القبض على قاتل 145 00:10:28,747 --> 00:10:32,360 أعرف، لكن قبل أن أصل إلى قعر .القضية، أودّ أن أصل إلى قعر هذه 146 00:10:33,334 --> 00:10:34,425 !إنظري 147 00:10:36,448 --> 00:10:40,009 !مهديء للعضلات، أصبت - .أعيدي هذه! إنها ليست لك - 148 00:10:40,179 --> 00:10:43,360 .يبدو، أنها ليست له كذلك من هو (ديفيد داش)؟ 149 00:10:45,649 --> 00:10:48,371 .سّيد (وليامز)؟ نحن الشرطة- !إختبئي - 150 00:10:48,806 --> 00:10:50,340 .نريد طرح بضعة أسئلة عليك 151 00:10:51,138 --> 00:10:53,803 أرجوك أخبريني أنكِ لا تحملين .أيّ شئ غير شرعي معك 152 00:10:53,978 --> 00:10:57,860 .أفعل، لكنّها مخفية .وإذا وجدوها، سندخل في قضية 153 00:11:00,748 --> 00:11:01,791 سيداتي؟ 154 00:11:03,475 --> 00:11:04,860 .إفتحوا الباب، رجاءً 155 00:11:15,247 --> 00:11:16,332 .مرحباً 156 00:11:17,448 --> 00:11:20,473 هل أستطيع مساعدتك؟ - أتمنّى ذلك. أأنت (أورسن هودج)؟ - 157 00:11:20,647 --> 00:11:22,213 . . .نعم، وأنت 158 00:11:25,147 --> 00:11:27,000 أتريد أن أتركك؟ 159 00:11:27,978 --> 00:11:29,993 أتريد أن أتركك؟ 160 00:11:32,168 --> 00:11:34,561 .هاك، تركتك 161 00:11:39,108 --> 00:11:41,773 .والآن عليك أن تفعل المثل - .لا أعرف ما تعنيه - 162 00:11:41,948 --> 00:11:43,201 ،أظنك تعرف 163 00:11:43,916 --> 00:11:46,460 .وأنا جاد حقاً . . .إذا لم تترك 164 00:11:46,978 --> 00:11:48,850 ،في المرة القادمة .لن أتركك أيضاً 165 00:11:57,485 --> 00:12:00,703 جلبت سلة الغسيل. أتريدين أن أريك كيفية تشغيل الغسّالة؟ 166 00:12:03,167 --> 00:12:06,082 إنها طريقتي الذكية لأقول أنكِ .ستغسلين ملابسك بنفسك 167 00:12:06,745 --> 00:12:07,845 حسناً 168 00:12:10,127 --> 00:12:13,450 .تؤدي الفتيات أعمال رتيبة أيضاً .كي نعلّمهن المسؤولية 169 00:12:15,347 --> 00:12:17,240 ،بالحديث عن هذا 170 00:12:17,737 --> 00:12:20,350 .حظر التجول في الـ10 .والـ11 في عطل نهاية إسبوع 171 00:12:20,527 --> 00:12:22,341 هل يبدو ذلك معقول؟ 172 00:12:22,617 --> 00:12:24,163 .طبعاً. لا مشكلة 173 00:12:25,866 --> 00:12:28,553 مسئلة المراهقة .هذه ليست سيئة جداً 174 00:12:28,908 --> 00:12:30,932 ما أعمالي الرتيبة الأخرى؟ 175 00:12:32,057 --> 00:12:35,131 لا أتأمل كثيراً، لكنّ كنت أفكّر أنه يمكنك كنس السقيفة الأمامية 176 00:12:35,305 --> 00:12:36,951 .والإعتناء بحمّام الضيوف 177 00:12:38,228 --> 00:12:39,443 .لكِ هذا 178 00:12:41,678 --> 00:12:43,832 .هذا فستان جميل 179 00:12:45,886 --> 00:12:47,442 !"إنه "فيرساتشي 180 00:12:48,836 --> 00:12:49,801 .لا بأس به 181 00:12:51,018 --> 00:12:53,802 لا بأس به"؟ أيتها الشابة" إذا كنتِ ستعيشين في بيتي 182 00:12:53,975 --> 00:12:55,833 فلن تستسخفين ."بـ"فيرساتشي 183 00:12:56,775 --> 00:12:59,992 .آسفة - .لا، أمزح. إنها نكتة - 184 00:13:01,587 --> 00:13:02,831 .مضحكة 185 00:13:03,378 --> 00:13:06,470 .أظني سأبدأ بالغسيل 186 00:13:07,467 --> 00:13:08,700 فستان !"لـ"فيرا وانج 187 00:13:09,516 --> 00:13:12,930 من أين تأتين بكلّ هذه الفساتين؟ - .إنها هدايا - 188 00:13:13,217 --> 00:13:15,123 .من الأخلاء 189 00:13:15,848 --> 00:13:17,771 الأخلاء؟ كم خليل لديك؟ 190 00:13:18,028 --> 00:13:20,863 .ليس كما كان لدي .قمت ببعض الإستقطاعات 191 00:13:22,375 --> 00:13:24,292 .الإقتصاد ضرنا جميعاً 192 00:13:25,228 --> 00:13:26,301 . . .إذن 193 00:13:27,107 --> 00:13:30,061 أي نوع من الأخلاء يمكنهم تقديم أشياء مثل هذه؟ 194 00:13:30,478 --> 00:13:34,040 إنهم من شباب الكليّة بوالدين أغنياء .قادرين على دفع ثمن كلّ شيء 195 00:13:35,165 --> 00:13:37,703 ،وهم يعطونك ملابس راقية 196 00:13:37,877 --> 00:13:39,513 . . .وأنت تعطينهم 197 00:13:39,966 --> 00:13:41,652 .متعة مرافقتي 198 00:13:44,966 --> 00:13:47,423 لا تفهمين هذا بشكل خاطئ لكن ذلك ليس بالضبط 199 00:13:47,598 --> 00:13:49,140 .من أزياء "فيرساتشي" للعذارى 200 00:13:49,827 --> 00:13:53,560 .لا أفعل بأي شيء .إنهم يظنون أني قد أفعل 201 00:13:55,047 --> 00:13:57,103 وإلى متى تظنين أن هذا سيدوم؟ 202 00:13:57,628 --> 00:14:00,493 .حتى العاشرة والـ11 في عطل نهاية الإسبوع 203 00:14:02,745 --> 00:14:04,853 أمزح. إنها نكتة 204 00:14:07,757 --> 00:14:08,941 .مضحكة 205 00:14:18,808 --> 00:14:20,163 أأنت على ما يرام؟ 206 00:14:25,946 --> 00:14:27,573 ماذا حدث لقميصك؟ 207 00:14:28,616 --> 00:14:30,553 لماذا لا تسألين صديقك؟ 208 00:14:30,727 --> 00:14:32,790 .الذي إستأجرتيه ليعتدي عليّ 209 00:14:33,806 --> 00:14:35,392 تعرضت لإعتداء؟ 210 00:14:36,008 --> 00:14:38,403 قبض على حنجرتي 211 00:14:38,575 --> 00:14:41,222 رماني على الأرض "وأخبرني أن "أتركك 212 00:14:42,395 --> 00:14:44,802 رسالتك وصلت بوضوح 213 00:14:45,766 --> 00:14:47,533 .ليس لي علاقة بهذا 214 00:14:48,606 --> 00:14:49,930 .أرجوك 215 00:14:51,345 --> 00:14:52,870 من سواكِ سيفعل هذا؟ 216 00:14:55,885 --> 00:14:57,191 .لا أعرف 217 00:14:57,705 --> 00:14:59,643 ،لكنّي أقسم لك ربّما هناك خلاف بيننا 218 00:14:59,818 --> 00:15:01,763 لكنّي لن أستأجر .أحد ما ليهاجمك 219 00:15:05,405 --> 00:15:06,862 .يجب أن تصدقني 220 00:15:10,387 --> 00:15:11,411 .أصدقك 221 00:15:14,258 --> 00:15:15,311 .سامحيني 222 00:15:15,645 --> 00:15:17,651 كان يجب أن أعرف أنه .لا يمكنك أن تؤذيني أبداً 223 00:15:21,438 --> 00:15:22,532 .سأبقى 224 00:15:23,226 --> 00:15:24,223 ماذا؟ 225 00:15:24,486 --> 00:15:27,680 عندما أفرغ حقيبتي، سأجلب .قميصي لك كي تصلّحينه 226 00:15:41,528 --> 00:15:43,901 .سنذهب إلى المتجر .سنعود بعد قليل 227 00:15:44,707 --> 00:15:46,850 .سأكنس السقيفة - وإذا لا تمانعين - 228 00:15:47,026 --> 00:15:49,321 (تأكّدي من أن (خوانيتا) و(سيليا تقومان بأعمالهن الرتيبة أيضاً؟ 229 00:15:49,496 --> 00:15:50,533 .طبعاً 230 00:16:05,176 --> 00:16:08,190 .سآتي بالبقية، ياحبيتي - .حسناً، سأراك بالداخل - 231 00:16:11,528 --> 00:16:13,201 .لقد عدتما 232 00:16:14,748 --> 00:16:16,032 .أوه، يا إلهي 233 00:16:16,666 --> 00:16:18,732 .(آنا) البيت نظيف جداً 234 00:16:19,087 --> 00:16:20,690 .أردت القيام بواجبي وحسب 235 00:16:21,297 --> 00:16:23,223 كيف إنتهيتي من كلّ شيء بهذه السرعة؟ 236 00:16:28,575 --> 00:16:31,512 (أنتهينا من الطابق العلوي يا (آنا أتريدين منا القيام بأي شيء آخر؟ 237 00:16:33,335 --> 00:16:36,150 أرادوا البقاء هنا، لكنّ كان ،عليّ القيام بالأعمال الرتيبة 238 00:16:36,327 --> 00:16:38,372 .لذا أصرّوا على مساعدتي 239 00:16:38,838 --> 00:16:40,112 أليسوا لطيفين؟ 240 00:16:42,367 --> 00:16:44,863 لا أتفاخر ولا أنصح بهذا 241 00:16:45,115 --> 00:16:48,151 لكنّ يمكن لكم الأكل على .مرحاض الطابق السفلي 242 00:16:49,688 --> 00:16:52,190 حسناً، يا أولاد شكراً لعملكم الشاقّ 243 00:16:52,368 --> 00:16:55,880 لكن ربّما حان الوقت للذهاب إلى البيت .والإستحمام . . ويفضل بماء بارد جداً 244 00:16:58,377 --> 00:16:59,585 (إلى اللقاء يا (بريستن 245 00:16:59,685 --> 00:17:01,560 .(أنا (بورتر - .(أنا (بريستن - 246 00:17:01,737 --> 00:17:04,463 .يمكن أن تناديني بما تشائين - .حسناً - 247 00:17:07,098 --> 00:17:09,000 .أمي، كان ذلك رائع جداً 248 00:17:09,175 --> 00:17:11,452 آنا) جعلت من الأولاد) .يقومون بأعمالي الرتيبة أيضاً 249 00:17:12,648 --> 00:17:14,092 هل فعلت ذلك؟ 250 00:17:14,647 --> 00:17:16,889 أريد أن أتعلم كيف أجعل الأولاد يقومون بأعمالي 251 00:17:16,890 --> 00:17:18,011 هلّ يمكن أن تعلّميني؟ 252 00:17:18,348 --> 00:17:21,593 .خوانيتا)، إذهبي إلى غرفتك) .ولا تخرجي حتى تبلغي الـ18 253 00:17:22,207 --> 00:17:23,682 أهناك مشكلة؟ 254 00:17:24,856 --> 00:17:28,102 الهدف من الأعمال الرتيبة هو أن تقومي بها 255 00:17:28,275 --> 00:17:30,763 لا ترمشين بعينيك .وتستأجرين فتى مثار جنسياً 256 00:17:31,325 --> 00:17:34,271 البيت نظيف. لماذا تهتمّين بكيفية حدوث ذلك؟ 257 00:17:34,666 --> 00:17:36,930 أهتمّ بالرسالة التي تقدمينها ،لفتياتي الصغيرات 258 00:17:37,105 --> 00:17:39,410 وبدأت أهتم قليلاً بشأن نبرة صوتك 259 00:17:40,275 --> 00:17:44,152 أنا آسفة. كيف تريدين من مدبرة منزلك أن تتحدث معك؟ 260 00:17:46,316 --> 00:17:48,712 وأخيراً وصلت المراهقة 261 00:17:49,366 --> 00:17:52,450 إستمعي يا (آنا) نريد أن .تكوني جزء من هذه العائلة 262 00:17:52,628 --> 00:17:55,631 سنحبّك وندعمك وسنعتني بك 263 00:17:55,916 --> 00:17:59,843 لكن بالمقابل، ستظهرين قليل .من الإحترام وتطيعين أوامرنا 264 00:18:00,108 --> 00:18:01,912 وهذا يعني القيام بأعمالك الرتيبة 265 00:18:02,085 --> 00:18:05,120 لا أولاد في البيت .ولا مزيد من الهدايا من الرجال 266 00:18:10,787 --> 00:18:12,242 .فهمت الآن 267 00:18:12,857 --> 00:18:14,042 .أنتِ تغارين 268 00:18:15,416 --> 00:18:17,362 مِمَ؟ - .منّي - 269 00:18:18,017 --> 00:18:21,010 لست صغيرة بعد الآن، لا يمكن أن تجعلين الرجال يقومون بأشياء لك 270 00:18:21,186 --> 00:18:22,633 .وهذا يقودك للجنون 271 00:18:25,836 --> 00:18:27,560 أتريدين أن تري الجنون؟ 272 00:18:27,888 --> 00:18:29,480 ألفظي جملة واحدة أخرى مثل هذه 273 00:18:29,656 --> 00:18:33,300 وسأرمي بمؤخرتك للشارع أتودين إختباري؟ 274 00:18:55,637 --> 00:18:58,570 ما المشكلة؟ - .لا أعرف ما الذي فعلت - 275 00:18:59,107 --> 00:19:00,760 .تريد أن تطردني 276 00:19:03,486 --> 00:19:05,581 إذن أتى بعض الأولاد وقاما بأعمالها الرتيبة 277 00:19:05,756 --> 00:19:08,231 .كنتِ تفعلين الشيء نفسه - !ليس هذا المغزى - 278 00:19:08,406 --> 00:19:11,291 !لم تسمع طريقة حديثها معي - !أنا لا أبالي - 279 00:19:11,585 --> 00:19:13,963 لا تقولين لطفلة أمضت حياتها بالتنقل 280 00:19:14,137 --> 00:19:17,103 !أنك ستطردينها - !لم أقل بذلك - 281 00:19:17,278 --> 00:19:19,793 .بل تقريباً هدّدت بذلك 282 00:19:20,997 --> 00:19:24,422 في النهاية، هي إبنة أختي .ولن تذهب لأيّ مكان 283 00:19:24,765 --> 00:19:27,341 .(أنتِ البالغة يا (جابي .إبدأ بالتصرّف كذلك 284 00:19:39,876 --> 00:19:43,053 أعرف أن هذا يبدو سيّئاً، لكن .فعلنا هذا لسبب جيد 285 00:19:43,225 --> 00:19:46,492 سيدتي، لا يمكنك إقتحام .بيت أحدهم لأيّ سبب 286 00:19:46,826 --> 00:19:49,360 ماذا لو كان هناك طفل بالداخل وهناك حريق؟ 287 00:19:51,068 --> 00:19:53,793 أترى ليس كل شيء ثابت أيها المبتديء؟ 288 00:19:54,116 --> 00:19:57,570 روبيرتا)، لا تزعجيه. لا يمكنك) تحمل ضربة على رأسك 289 00:20:01,745 --> 00:20:03,851 (أنهيت مكالمتي مع سكرتيرة (هيلر 290 00:20:04,028 --> 00:20:05,960 بالتأكيد (ديفيد داش) كان .مريض هناك 291 00:20:06,348 --> 00:20:09,043 .لهذا لم نتمكن من الوصول إليه .لقد غيّر اسمه الأخير 292 00:20:09,216 --> 00:20:11,991 وخذ هذا. هو الرجل نفس الذي قتلت زوجته وإبنته 293 00:20:12,168 --> 00:20:14,453 في حادث السيارة على .(طريق (كانتبري 294 00:20:14,627 --> 00:20:15,912 !(طريق (كانتبري 295 00:20:16,088 --> 00:20:17,501 .أتذكّر ذلك الحادث 296 00:20:17,676 --> 00:20:19,943 جيراني (مايك) و(سوزن) كانا .في السيارة التي إصطدمت بهم 297 00:20:20,925 --> 00:20:24,910 إنتظري. هذا غريب. لماذا ينتقل ديف) للسكن في نفس الشارع) 298 00:20:25,108 --> 00:20:27,192 الذي يقطنه من قتل عائلته؟ 299 00:20:34,045 --> 00:20:36,390 .الطبيب يحمل نتائجك .سيكون هنا بعد لحظة 300 00:20:39,126 --> 00:20:40,502 أتعرفين ما هي؟ 301 00:20:42,095 --> 00:20:44,631 عليك أن تتحدثي مع .الطبيب بشأن ذلك 302 00:20:44,808 --> 00:20:48,561 .هيا، أعرف أنّكِ تعرفين إنه السرطان ثانية. هل أنا محقّة؟ 303 00:20:48,825 --> 00:20:52,440 ،بأمانة لا أعرف. الآن أرجوك .سيأتي بعد لحظة 304 00:20:53,787 --> 00:20:57,610 إذا كان السرطان، وإكتشفت أنكِ .تعرفين، فأنا لن أموت لوحدي 305 00:21:02,928 --> 00:21:04,120 .(مرحباً، (لينيت 306 00:21:04,708 --> 00:21:07,823 .أنا مسرور أنكِ أتيتِ إستعدنا النتائج 307 00:21:07,996 --> 00:21:10,122 .والفحص إلتقط شيء 308 00:21:11,105 --> 00:21:14,782 .إذن هو السرطان !لا يمكن أن أمر بهذا ثانية 309 00:21:15,596 --> 00:21:17,021 .لا شيء مثل ذلك 310 00:21:18,156 --> 00:21:19,410 .أنت حبلى 311 00:21:21,937 --> 00:21:25,193 أعذرني؟ - .حوالي ستّة أسابيع - 312 00:21:28,366 --> 00:21:30,551 أأنت متأكّد أنه ليس سرطان؟ 313 00:21:34,328 --> 00:21:37,453 حسناً، (سوزن). لكن حين تكونين على .المركب، تأكّدي من وضع واقي الشمس 314 00:21:37,887 --> 00:21:39,772 .وعلى أقدامك، أيضاً 315 00:21:40,297 --> 00:21:42,112 أتذكّرين رحلتنا إلى المكسيك؟ 316 00:21:44,795 --> 00:21:46,710 .سأتصل بكما لاحقاً 317 00:21:48,545 --> 00:21:50,042 .كلّ شيء على ما يرام 318 00:21:50,218 --> 00:21:52,412 لا أعرف ما كنت قلق بشأنه 319 00:21:56,535 --> 00:21:58,223 أأنت متأكّد أنك تريد فعل هذا؟ 320 00:21:59,267 --> 00:22:00,151 فعل ماذا؟ 321 00:22:00,587 --> 00:22:02,332 .الذهاب إلى "فيجاس" وأن نتزوّج 322 00:22:02,797 --> 00:22:04,962 إنها عطلة نهاية إسبوع .(بعيداً عن (سوزن 323 00:22:05,927 --> 00:22:08,913 كاثرين)، أخبرتك. أردت) (الإطمئنان على (إم جي 324 00:22:09,667 --> 00:22:11,501 لماذا لا تعترف وحسب؟ 325 00:22:11,677 --> 00:22:14,793 .ما زلت متعلّق بها - هل سنعيد هذا ثانية؟ - 326 00:22:14,967 --> 00:22:17,550 كلّ ما أعرفه، أن هذا يوم زفافنا 327 00:22:17,726 --> 00:22:20,301 وكنت في مزاج متكدر، إلى أن .تحدثت مع زوجتك السابقة 328 00:22:23,438 --> 00:22:24,923 لم أكن لأجلس هنا 329 00:22:25,095 --> 00:22:26,981 .إذا لم أرد الزواج منك 330 00:22:28,586 --> 00:22:29,743 حقاً؟ 331 00:22:31,898 --> 00:22:33,843 أتريدين أن أصرخ بهذا في المطار؟ 332 00:22:34,247 --> 00:22:37,310 .لن تفعل ذلك - سأفعلها، سأفعل أي شيء - 333 00:22:37,487 --> 00:22:39,422 !لإثبات حبّي - !لا، لا بأس - 334 00:22:40,317 --> 00:22:41,671 .أقنعتني 335 00:22:44,887 --> 00:22:47,921 ."أريد "كابتشينو أتريد واحد؟ 336 00:22:49,698 --> 00:22:50,792 .نعم، أنا أقبل 337 00:22:51,437 --> 00:22:53,470 ".قلتها. "أنا أقبل 338 00:22:54,616 --> 00:22:56,312 .لا يمكنك تغيير هذا الآن 339 00:22:56,885 --> 00:22:58,461 ". .أن يسمح له فقط" 340 00:22:58,968 --> 00:23:00,112 ".بأن ينصرف" 341 00:23:01,116 --> 00:23:03,060 "،أعرف أن البعض سيتسائل" 342 00:23:03,635 --> 00:23:05,420 "لماذا لم أقتل (سوزن) وحسب؟" 343 00:23:07,505 --> 00:23:09,591 "لكن ما فائدة ذلك؟" 344 00:23:10,598 --> 00:23:13,902 ،إذا ماتت" "فلن يكون هناك . .معاناة 345 00:23:14,076 --> 00:23:17,730 وإلى أولئك الذين يكرهونني" ". .لأني أخذت حياة 346 00:23:18,237 --> 00:23:19,943 ". . .ولد صغير بريء، أقول" 347 00:23:23,840 --> 00:23:27,281 كاثرين)، أعذريني) تلك المرأة التي كنت معها؟ 348 00:23:27,286 --> 00:23:29,812 أخبريها أنه كان لا بدّ .أن أذهب. الأمر طاريء 349 00:23:44,068 --> 00:23:46,560 صديقك طلب مني إخبارك .أن كان عليه أن يرحل 350 00:23:47,636 --> 00:23:48,612 ماذا؟ 351 00:23:49,275 --> 00:23:51,342 .طلب أن أخبرك بأسفه 352 00:24:07,226 --> 00:24:09,681 بماذا كنت تفكر؟ - أولاً، أخبريني إذا كانت قد نجحت - 353 00:24:09,858 --> 00:24:11,593 ثمّ سأخبرك بما كنت أفكر 354 00:24:11,765 --> 00:24:14,952 لا تتذاكى، هل إستأجرت أحد لمهاجمة (أورسن)؟ 355 00:24:16,216 --> 00:24:17,663 .نعم - هل أنت مجنون؟ - 356 00:24:17,835 --> 00:24:20,131 .مجرمك حاول خنقه 357 00:24:20,308 --> 00:24:23,160 ،لو أنه حاول خنقه .لكان ميت الآن 358 00:24:23,337 --> 00:24:26,431 إمتلك (أورسن) اليد الطولى في .هذا الطلاق. إحتجنا لإستعادتها 359 00:24:26,608 --> 00:24:28,430 ليس باللجوء إلى العنف الجسدي 360 00:24:28,607 --> 00:24:30,570 لم أكن لأسمح بهذا 361 00:24:30,747 --> 00:24:32,363 .لهذا لم أسألك 362 00:24:34,178 --> 00:24:35,593 مِمَ أنتِ منزعجة يا (بري)؟ 363 00:24:35,765 --> 00:24:38,283 يزعجني أنه منذ أن دخلت لهذا المكتب 364 00:24:38,457 --> 00:24:42,081 سحبتني لأعماق بالوعتك الأخلاقية 365 00:24:42,256 --> 00:24:44,940 .لم أوكلك لأجل هذا - .أرجوك - 366 00:24:45,117 --> 00:24:47,660 .ذلك هو السبب بالضبط 367 00:24:47,838 --> 00:24:50,203 واجهي الأمر. تعبت .من كونكِ الفتاة الصالحة 368 00:24:50,375 --> 00:24:53,741 .عرفت أنه حان وقت اللعب بقذارة - .أردت حماية ما هو لي - 369 00:24:53,917 --> 00:24:56,063 حوّلتني لشخص لا أعرفه 370 00:24:56,236 --> 00:24:59,370 .وأحببتِ كلّ لحظة فيها - .لا، لم أفعل - 371 00:24:59,545 --> 00:25:02,183 !بل أحببتها .وأنا أيضاً 372 00:25:04,177 --> 00:25:05,943 لأن الحقيقة هي 373 00:25:06,698 --> 00:25:10,490 أظنك أجمل إمرأة إلتقيتها 374 00:25:12,007 --> 00:25:12,872 ماذا؟ 375 00:25:17,906 --> 00:25:20,872 لو لم أوضح حقيقة شعوري تجاهك 376 00:25:21,045 --> 00:25:23,072 .فأنا أعتذر عن أيّ غموض 377 00:25:23,248 --> 00:25:26,282 .إفهم هذا. . . أمقتك 378 00:25:26,665 --> 00:25:29,621 .لا، لست كذلك .أرى هذا في عينيك 379 00:25:30,246 --> 00:25:32,812 تريدني أن أقترب منك وأجذبك بإتجاهي 380 00:25:32,986 --> 00:25:34,872 وأقبّلك حتى تنثني ركبتك 381 00:25:36,688 --> 00:25:38,623 .أنت مطرود - .جيد - 382 00:25:39,077 --> 00:25:41,811 هذا سيبعد ما سأفعله .من أن يكون خرق للأخلاق 383 00:25:54,576 --> 00:25:57,032 .ركبتي لم تنثني لحد الآن 384 00:26:15,426 --> 00:26:16,820 .إنهع أبّيك 385 00:26:18,315 --> 00:26:20,051 أين أنتِ؟ هل أنتِ مع (ديف)؟ 386 00:26:20,657 --> 00:26:22,762 .نعم. نحن في السيارة، نغني 387 00:26:22,935 --> 00:26:25,802 .إستمعي لي .لا تظهري رد فعل 388 00:26:26,228 --> 00:26:27,852 .لما سأقوله لك 389 00:26:28,436 --> 00:26:31,333 . . .هذا يبدو حقيقي - سوزن)! هل تفهميني؟) - 390 00:26:34,306 --> 00:26:37,822 (إسم (ديف) الحقيقي هو (ديفيد داش 391 00:26:38,086 --> 00:26:40,803 إنه زوج المرأة التي قتلنا في الحادث 392 00:26:40,977 --> 00:26:42,570 .أوه، إلهي - !لا تنفعلي - 393 00:26:45,768 --> 00:26:46,613 أهناك مشكلة؟ 394 00:26:48,537 --> 00:26:50,210 .هذا سيء 395 00:26:51,496 --> 00:26:54,143 كيف يلغون رحلتك؟ 396 00:26:54,318 --> 00:26:57,640 أنتما في خطر. أهربي منه . .إلى محطة وقود أو متجر 397 00:26:57,816 --> 00:26:59,672 .أي مكان فيه ناس .أنا في طريقي 398 00:27:00,747 --> 00:27:01,681 .حسناً 399 00:27:02,357 --> 00:27:05,533 كم ستتأخر الرحلة؟ 400 00:27:06,288 --> 00:27:08,620 أنا على بعد نصف ساعة من .البحيرة، سأتصل بالشرطة الآن 401 00:27:08,807 --> 00:27:12,111 إبتعدي عنه. أخرجي من تلك (السيارة وإبتعدي عن (ديف 402 00:27:12,286 --> 00:27:14,133 .وإتصلي بي حالما تفعلين ذلك 403 00:27:16,217 --> 00:27:17,841 .أتمنّى أن تصل إلى هناك قريباً 404 00:27:19,338 --> 00:27:20,493 تأخرت رحلته؟ 405 00:27:21,847 --> 00:27:23,362 .يا له من عائق 406 00:27:24,307 --> 00:27:25,502 .سنغني من البداية 407 00:27:25,605 --> 00:27:28,477 "إبتلعت إمرأة ذبابة" 408 00:27:29,034 --> 00:27:31,906 "لا أعرف لماذا إبتلعت الذبابة" 409 00:27:32,138 --> 00:27:35,010 "ربما ستموت" 410 00:27:39,805 --> 00:27:41,933 أشعر وكأننا نسير منذ زمن 411 00:27:42,288 --> 00:27:44,342 ربّما علينا أن نمدد سيقاننا 412 00:27:44,515 --> 00:27:46,722 .تقريباً وصلنا .دعينا نستمرّ 413 00:27:48,747 --> 00:27:51,691 ألست جائع؟ .ربّما هناك مطعم في الطريق 414 00:27:52,616 --> 00:27:54,660 .أنا حقاً لا أريد التوقّف 415 00:27:57,795 --> 00:27:59,243 .ليس بالشيء المهم 416 00:28:17,586 --> 00:28:18,601 !حبيبتي 417 00:28:18,977 --> 00:28:22,580 .أنظري ما إشتريته للكليّة .بعض الأقلام ودفاتر ملاحظات 418 00:28:23,046 --> 00:28:25,570 وقاموس إنجليزي/ماندريني لأنه لا يمكن أن تعرفي 419 00:28:25,745 --> 00:28:27,921 . . .متى قد تحتاجين 420 00:28:29,507 --> 00:28:30,873 .وأنظري إلى هذا 421 00:28:32,007 --> 00:28:33,333 .أنظري 422 00:28:33,926 --> 00:28:36,151 .إنها معطرة أتريدين شم رائحة العنب؟ 423 00:28:38,557 --> 00:28:40,013 . . .ماذا؟ إنها 424 00:28:40,775 --> 00:28:41,793 .مثل الحلوى 425 00:28:42,968 --> 00:28:45,141 .ذهبت اليوم إلى الطبيب 426 00:28:46,637 --> 00:28:47,690 ماذا بك؟ 427 00:28:49,078 --> 00:28:50,352 .أنا حبلى 428 00:28:51,637 --> 00:28:52,950 حبلى؟ 429 00:28:54,185 --> 00:28:55,292 بطفل؟ 430 00:28:56,466 --> 00:28:59,652 منذ متى وأنت تشم هذه الأقلام؟ .بالطبع بطفل 431 00:28:59,925 --> 00:29:01,281 .لكنّ لا يمكنك 432 00:29:02,008 --> 00:29:04,051 .لا نستطيع !نحن كبار في السن 433 00:29:04,528 --> 00:29:06,303 يبدو، أننا لسنا كبار بالقدر الكافي 434 00:29:11,297 --> 00:29:12,963 ماذا سأفعل بشأن المدرسة؟ 435 00:29:13,248 --> 00:29:15,333 ماذا سأفعل بشأن عملي؟ 436 00:29:22,275 --> 00:29:24,180 .سننجب طفل آخر 437 00:29:25,968 --> 00:29:28,311 ،في الحقيقة .لدي إضافة إلى ذلك 438 00:29:32,008 --> 00:29:34,680 أرجوك أخبرني أنكِ ستقولين .قسم فتاة الكشافة 439 00:29:35,108 --> 00:29:36,501 .(لا، يا (توم 440 00:29:36,847 --> 00:29:38,822 . . .سننجب توائم 441 00:29:40,007 --> 00:29:41,093 .ثانية 442 00:29:50,217 --> 00:29:51,710 .يجب أن أذهب للحمام 443 00:29:52,365 --> 00:29:53,502 .حسناً، يا حبّيبي 444 00:29:53,676 --> 00:29:55,753 ألا تمانع بالتوقّف في الإستراحة القادمة؟ 445 00:29:57,128 --> 00:29:58,911 .نحن تقريباً هناك أل يمكنك التحمل؟ 446 00:29:59,087 --> 00:30:00,741 .لا. حقاً يجب أن أذهب 447 00:30:06,077 --> 00:30:07,060 .حسناً 448 00:30:08,056 --> 00:30:09,761 .تماسك لبضعة دقائق 449 00:30:15,346 --> 00:30:17,890 هنا؟ .لا يمكنه أن يفعلها هنا 450 00:30:20,136 --> 00:30:21,510 .هيا يا (إم جي). دعنا نذهب 451 00:30:22,056 --> 00:30:24,660 ألا يمكن أن نذهب لمحطة أو ربّما لمطعم؟ 452 00:30:24,838 --> 00:30:26,472 .إنه ولد كبير .يمكن أن يفعلها في الغابة 453 00:30:27,148 --> 00:30:28,461 .لا تذهبا بعيدا جداً 454 00:30:34,087 --> 00:30:36,542 (ديف)، أنا المخبر (كولنز) .(من شرطة (فيرفيو 455 00:30:37,608 --> 00:30:39,642 .نعرف كلّ شيء- . . .أنا آسف. ماذا - 456 00:30:39,815 --> 00:30:42,221 .هيلر)، زوجتك، طفلك) .كلّ شيء 457 00:30:42,396 --> 00:30:45,163 لو جئت الآن، سأفعل كلّ شيء لمساعدتك، لكن دعنا ننهي هذا 458 00:30:45,336 --> 00:30:46,592 .قبل أن يتأذّى أحد ما 459 00:30:53,905 --> 00:30:56,030 . . .المفاتيح 460 00:31:14,027 --> 00:31:15,543 !(إم جي) أهرب 461 00:31:15,896 --> 00:31:18,192 !تعال، يا حبيبي !دعنا نجري! دعنا نجري 462 00:31:19,497 --> 00:31:22,292 لماذا نجري؟ - .(نحن نلعب مع (ديف - 463 00:31:22,467 --> 00:31:23,961 .لذا إجري بأقصى سرعتك 464 00:31:26,166 --> 00:31:27,163 هل أنتِ بخير؟ 465 00:31:29,427 --> 00:31:32,572 .أنا بخير - !(سوزن)! (إم جي)- 466 00:31:33,625 --> 00:31:34,590 .إستمع 467 00:31:34,766 --> 00:31:36,661 من المهم جداً .أنّ تربح هذه اللعبة 468 00:31:36,838 --> 00:31:38,671 أريدك أن تجد ،مخبأ جيد 469 00:31:38,848 --> 00:31:41,951 ،وحتى لو سمعت (ديف لا تخرج مهما حدث، حسناً؟ 470 00:31:44,607 --> 00:31:46,903 .لاتقلق .سأختبيء أيضاً. إذهب الآن 471 00:31:47,427 --> 00:31:48,323 !إذهب 472 00:31:53,988 --> 00:31:55,260 أين هو؟ 473 00:32:00,848 --> 00:32:03,712 !لن تفسدي هذا !إقتربنا جداً من خطّ النهاية 474 00:32:03,885 --> 00:32:05,112 !إدعيه الآن 475 00:32:08,987 --> 00:32:10,013 .إدعيه 476 00:32:13,931 --> 00:32:14,931 (إم جي) 477 00:32:17,467 --> 00:32:18,550 !لا تخرج 478 00:32:27,000 --> 00:32:27,800 (إم جي) 479 00:32:29,736 --> 00:32:31,990 تريد الذهاب لصيد السمك أليس كذلك يا رفيقي؟ 480 00:32:32,517 --> 00:32:35,362 إذا لم تخرج الآن، فسنصل إلى .هناك في وقت متأخر جداً 481 00:32:36,058 --> 00:32:38,433 !سأدعك تقود المركب 482 00:32:44,205 --> 00:32:46,250 إذا لم تخرج الآن 483 00:32:46,428 --> 00:32:48,361 .فسنرحل بدونك 484 00:32:49,867 --> 00:32:53,631 لا تريد البقاء في هذه المقبرة المخيفة بعد الظلام، أليس كذلك؟ 485 00:32:58,505 --> 00:32:59,822 (حسناً، يا (إم جي 486 00:33:00,297 --> 00:33:01,780 !سنرحل 487 00:33:22,747 --> 00:33:26,121 .أمي، إستيقظي .سأقود المركب 488 00:33:32,525 --> 00:33:34,103 .أبق مستوى الصوت عالي جداً 489 00:33:35,118 --> 00:33:37,903 لا تريد سماع حديث البالغين المملّ 490 00:33:43,807 --> 00:33:44,921 .إربطي الحزام 491 00:33:51,426 --> 00:33:53,763 ماذا ستفعل بنا؟ - .إخرسي - 492 00:33:54,157 --> 00:33:55,760 .أحاول التفكير 493 00:34:03,268 --> 00:34:04,992 . .ديف)، أرجوك) 494 00:34:05,966 --> 00:34:08,943 .أنا آسفة جداً بشأن ذلك الحادث 495 00:34:11,096 --> 00:34:13,173 .لا تريد أن تؤذي (إم جي) أو تؤذيني 496 00:34:13,347 --> 00:34:15,181 .أنت شخص صالح. أعرفك 497 00:34:15,796 --> 00:34:17,100 .لا تحلّلي شخصيتي 498 00:34:18,027 --> 00:34:20,742 الرجل الأخير الذي حاول .ذلك لم يفلح 499 00:34:23,727 --> 00:34:26,171 .لن تفلت من هذا .إتصل (مايك) بالشرطة 500 00:34:26,345 --> 00:34:27,902 .إنهم قادمين - !يكفي - 501 00:34:36,900 --> 00:34:40,342 سوزن) أين أنتِ؟) - .لسنا في البحيرة- 502 00:34:41,167 --> 00:34:43,500 تقريباً أفسدت خططي - (مايك) - 503 00:34:45,305 --> 00:34:47,891 ،و(سوزن) تقول مرحباً 504 00:34:48,390 --> 00:34:51,152 (حسناً يا (ديف .تمهل 505 00:34:51,538 --> 00:34:52,933 تريد الإنتقام؟ 506 00:34:53,467 --> 00:34:55,902 .دع (سوزن) و(إم جي) يرحلان خذني بدلاً عنهما 507 00:34:57,745 --> 00:34:59,251 (كيف تشعر يا (مايك 508 00:34:59,707 --> 00:35:02,900 وأنت تعرف أنك لا تستطيع أنقاذ حياة من تحبّهم؟ 509 00:35:03,927 --> 00:35:04,972 يائس؟ 510 00:35:05,455 --> 00:35:07,911 وكأن حياتك كلها ليس لها معنى؟ 511 00:35:09,298 --> 00:35:11,480 (ديف) .أرجوك 512 00:35:11,927 --> 00:35:14,252 .لا يمكن أن أكون بعيداً عنك .أنا على الطريق الثاني عشر 513 00:35:15,567 --> 00:35:17,031 على الطريق12؟ 514 00:35:18,875 --> 00:35:19,800 .نعم، هيا 515 00:35:20,176 --> 00:35:23,201 .لا تريد أن تؤذيهما .دعني أكون المنشود 516 00:35:24,246 --> 00:35:26,670 .أنت محق .يجب أن تكون المنشود 517 00:35:28,255 --> 00:35:31,170 إذن إتفقنا؟ - لو رأيت سيارة شرطة واحدة - 518 00:35:31,595 --> 00:35:33,341 .فسيموت كلاهما 519 00:35:34,138 --> 00:35:35,243 .لا شرطة 520 00:35:36,108 --> 00:35:38,510 .أخبرني أين أقابلك - .إستمر بإتجاه الجنوب - 521 00:35:38,686 --> 00:35:41,690 هناك محطة وقود مهجورة بعد تقاطع الطريق12 522 00:35:41,867 --> 00:35:43,310 .(وطريق (كانتبري 523 00:35:45,538 --> 00:35:47,330 طريق (كانتبري)؟ . . .ذلك حيث 524 00:35:47,896 --> 00:35:49,253 .نعم، هو كذلك 525 00:36:01,717 --> 00:36:03,133 يبدو مألوفاً لديك؟ 526 00:36:04,428 --> 00:36:06,230 ماذا ستفعل بنا؟ 527 00:36:06,965 --> 00:36:08,642 لماذا جلبتنا هنا؟ 528 00:36:10,178 --> 00:36:11,983 .ظننت أنه سيكون شاعري 529 00:36:12,997 --> 00:36:14,922 .سيصل (مايك) في أيّ لحظة 530 00:36:15,925 --> 00:36:18,512 .(ديف)، أرجوك. لا تؤذي (مايك) 531 00:36:18,687 --> 00:36:19,941 .لم يكن خطئه 532 00:36:22,337 --> 00:36:23,760 .كان خطئك 533 00:36:24,915 --> 00:36:26,962 .لكنّه يريد أن يكون البطل . . لذا 534 00:36:29,515 --> 00:36:30,562 .إخرجي 535 00:36:33,516 --> 00:36:35,983 .(لن أترك (إم جي - .إم جي). سيتبعك) - 536 00:36:36,156 --> 00:36:38,170 .عليّ إخراجك أولاً. إخرجي 537 00:36:39,637 --> 00:36:40,742 .الآن 538 00:36:46,008 --> 00:36:48,270 (حاول أن لا تخيف (إم جي .عندما تجلبه هنا 539 00:36:49,207 --> 00:36:51,851 .في الحقيقة، تغيير للخطة 540 00:36:52,297 --> 00:36:53,130 ماذا؟ 541 00:36:53,305 --> 00:36:54,800 .إم جي) سيبقى معي) 542 00:36:55,795 --> 00:36:58,160 سنذهب سوية إلى ذلك التقاطع 543 00:36:58,336 --> 00:37:01,030 وسيأتي (مايك) منطلقاً .في ذلك الطريق 544 00:37:02,577 --> 00:37:03,860 .أوه، اللهي 545 00:37:04,038 --> 00:37:06,282 وستكونين هنا وتشاهدين 546 00:37:06,455 --> 00:37:08,613 بينما يقتل (مايك) طفلك 547 00:37:09,207 --> 00:37:10,840 .تماماً كما قتلتِ طفلي 548 00:37:13,346 --> 00:37:15,191 .أخبرتك إنه سيكون شاعري 549 00:37:15,367 --> 00:37:16,661 .ديف)، أرجوك) 550 00:37:17,627 --> 00:37:19,512 لا أستطيع تخيّل مقدار الألم الذي عانيته 551 00:37:19,687 --> 00:37:22,360 .لكنّ لا تستطيع فعل هذا !لا تستطيع قتل ولدي الصغير 552 00:37:22,786 --> 00:37:23,942 .إخرسي 553 00:37:24,825 --> 00:37:27,470 ماذا لو أن إبنتك !رأتك الآن 554 00:37:27,865 --> 00:37:30,620 أهكذا تريدها أن تراك؟ 555 00:37:30,798 --> 00:37:34,491 كوحش قادر على قتل طفل بريء؟ 556 00:37:36,425 --> 00:37:38,090 .لست وحش 557 00:37:50,187 --> 00:37:51,760 .أنت لست بحاجة إلى ذلك 558 00:37:53,105 --> 00:37:54,803 .أنت ولد كبير الآن 559 00:38:32,218 --> 00:38:33,200 !توقّف 560 00:38:59,645 --> 00:39:01,081 هل أنت بخير؟ 561 00:39:01,255 --> 00:39:03,321 .طلب مني (ديف) الخروج من السيارة 562 00:39:17,138 --> 00:39:18,122 !أبّي 563 00:39:44,576 --> 00:39:47,653 ما رأيك في أن نخرج جميعاً لتناول الآيس كريم؟ 564 00:39:47,986 --> 00:39:50,562 أود ذلك، لكنّي جلبت .بعض العمل معي 565 00:39:51,047 --> 00:39:54,093 مرة أخرى؟ - .أعرف. أنا مملّ جداً - 566 00:39:55,247 --> 00:39:56,650 لِمَ لا تذهبان سوية؟ 567 00:39:57,187 --> 00:39:59,561 .حسناً. سآخذها الآن 568 00:40:01,088 --> 00:40:02,640 .تعالي، يا حبّيبتي 569 00:40:09,198 --> 00:40:10,170 .إنتظرا 570 00:40:11,235 --> 00:40:12,131 .لا تذهبا 571 00:40:13,825 --> 00:40:15,942 .لدينا حلوى وشوكولاته 572 00:40:16,115 --> 00:40:17,762 .يمكن أن أعدها لكما 573 00:40:18,095 --> 00:40:19,953 أتحبّين ذلك يا أميرتي الصغيرة؟ 574 00:40:24,818 --> 00:40:26,141 أأنت متأكّد؟ 575 00:40:26,317 --> 00:40:27,770 .قلت أن لديك عمل 576 00:40:30,446 --> 00:40:32,131 .يمكن أن ينتظر 577 00:40:33,265 --> 00:40:35,300 دائماً سأجد الوقت لفتياتي 578 00:40:42,937 --> 00:40:45,780 دائماً سأجد الوقت لفتياتي 579 00:41:10,456 --> 00:41:14,212 "بعد شهرين" 580 00:41:17,146 --> 00:41:19,111 "مؤخراً كان هناك زفاف" 581 00:41:19,287 --> 00:41:21,813 ".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو" 582 00:41:23,205 --> 00:41:26,490 "تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج" 583 00:41:30,005 --> 00:41:32,981 ". . .البهجة الرفيعة للإنجاب" 584 00:41:38,607 --> 00:41:41,873 السرور الهائل" ". . .لتربية عائلة 585 00:41:46,658 --> 00:41:50,120 ". . .أهمية الوفاء" 586 00:41:54,698 --> 00:41:57,581 "وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة" 587 00:41:57,757 --> 00:41:59,963 ".ليختتم مثل هذه الأمور" 588 00:42:00,138 --> 00:42:01,983 ".بإمكانك أن تقبل العروس الآن" 589 00:42:07,688 --> 00:42:08,973 "للحظة" 590 00:42:09,147 --> 00:42:12,743 تسائل العريس إذا كان" "يقوم بالشّيء الصّحيح 591 00:42:15,856 --> 00:42:18,671 "وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ" 592 00:42:18,847 --> 00:42:21,312 "تخبره أنه فعل ذلك"