0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:15,390 --> 00:00:21,230 ONLY THE BRAVE 2 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 Sunday morning, December 7. 3 00:01:40,893 --> 00:01:45,272 I was on a weekend training Hawaiian Territorial Defence in Scofield. 4 00:01:46,773 --> 00:01:51,570 Zero Japanese attacked our P-40 at the airport by up to 7 fleet. 5 00:01:53,030 --> 00:01:54,156 We were an easy target. 6 00:01:55,991 --> 00:02:00,162 Senzaki Steve and I spent the whole night carrying dead and wounded. 7 00:02:01,705 --> 00:02:05,000 On Monday, the FBI came after my father. 8 00:02:06,126 --> 00:02:08,670 He stood in the doorway, Best dressed in a suit. 9 00:02:09,588 --> 00:02:11,131 I was still in uniform ... 10 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 covered with blood my colleagues in the Navy. 11 00:02:14,218 --> 00:02:15,677 He shook me and said ... 12 00:02:16,553 --> 00:02:19,389 "Never forget I was born here. " 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,100 Then he went away 14 00:02:24,019 --> 00:02:29,650 My father came to Hawaii in 1905 and established a Buddhist temple Hongonji. 15 00:02:30,734 --> 00:02:32,027 When I was little ... 16 00:02:32,069 --> 00:02:36,031 I saw him in a room of meditation, sometimes sitting for several hours. 17 00:02:37,366 --> 00:02:40,118 I asked: "What are you doing here?" 18 00:02:41,370 --> 00:02:44,456 He replied: "I look at another world." 19 00:02:46,041 --> 00:02:47,209 "What a world, Dad?" 20 00:02:48,377 --> 00:02:53,465 I replied: "Do not worry, Jimmy, someday you'll know. " 21 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 I thought that this day has come when the army ... 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,055 after Pearl Harbor gave us a chance ... 23 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 a chance to defend our homes and country. 24 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 I thought it was the day where we have landed in Africa 25 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 where it first stood against the Third Reich. 26 00:03:12,109 --> 00:03:14,236 I thought it was the day where we have landed in Italy 27 00:03:14,278 --> 00:03:17,072 and began to roll battle for battle. 28 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Only I do not know ... 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 it is that I have not tried find another world ... 30 00:03:22,870 --> 00:03:25,622 Another world was gone. 31 00:03:28,083 --> 00:03:31,587 Wahiawa, HAWAII, 1953 32 00:03:31,712 --> 00:03:33,046 Jimmy? Is this you? 33 00:03:37,134 --> 00:03:38,051 Jimmy? 34 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 You came early. How was work today? 35 00:03:58,655 --> 00:03:59,573 Jimmy ... 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 I know I've lost ... 37 00:04:25,057 --> 00:04:27,518 I do not know how to find you. 38 00:04:31,271 --> 00:04:33,023 Tell me what I do! 39 00:04:59,675 --> 00:05:01,260 Nome goes too fast. 40 00:05:14,731 --> 00:05:16,942 Prepare for attack start in a minute. 41 00:05:17,025 --> 00:05:20,112 We need to get to the train station. YES ... 42 00:05:20,612 --> 00:05:22,281 insures your branch. 43 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Yuk, your squad attacks. 44 00:05:24,408 --> 00:05:27,953 Take the left flank, Catch Nomura and tell him to wait. 45 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 Zaki, reserve. 46 00:06:00,694 --> 00:06:06,408 1 ... 2 ... 3 ... 4 ... 47 00:06:07,784 --> 00:06:12,539 5 ... 6 ... 7 ... 48 00:06:13,832 --> 00:06:17,920 8 ... 9 ... 10. 49 00:06:18,795 --> 00:06:21,173 Ready or not, here I come! 50 00:06:41,109 --> 00:06:43,362 Coming. Hear us! 51 00:06:56,291 --> 00:06:57,251 I've found! 52 00:06:59,920 --> 00:07:00,754 Come here. 53 00:07:04,716 --> 00:07:07,386 Always remember that Daddy loves you, right? 54 00:07:22,943 --> 00:07:24,987 Forward! Go! 55 00:07:26,780 --> 00:07:28,949 -Zaki! - I protect you, sir! 56 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Excuse me, sergeant, I thought it was a purely ... 57 00:07:32,369 --> 00:07:34,204 Easy, nome, Doctor on the road. 58 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 -Someone else off an? -Not everyone survives. 59 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 Sergeant ... 60 00:07:52,389 --> 00:07:53,849 Sergeant ... Tell me ... 61 00:07:55,267 --> 00:07:56,226 Nome! 62 00:08:04,401 --> 00:08:05,861 Hide and watch. 63 00:09:09,424 --> 00:09:11,301 -Who is it? -A local priest. 64 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 Francois Jordan. My sister, Rene. 65 00:09:14,805 --> 00:09:15,973 Who are you? 66 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 Sao Americans? 67 00:09:20,352 --> 00:09:22,437 He says, that were waiting for us. 68 00:09:25,649 --> 00:09:27,401 You do not look at Americans. 69 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 Doc. Take them to the rear. 70 00:09:31,405 --> 00:09:33,448 Take care of yourself. 71 00:09:34,616 --> 00:09:35,450 Sure, Sarge. 72 00:09:42,583 --> 00:09:43,458 All right. 73 00:09:45,002 --> 00:09:47,546 second, third and fourth platoon take a position. 74 00:09:47,963 --> 00:09:49,464 this will take you 40 minutes. 75 00:09:53,260 --> 00:09:55,095 Yuk, take a left. 76 00:09:56,805 --> 00:09:59,224 Yes, walk around around and secure the next street. 77 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Zaki, take a right. 78 00:10:04,021 --> 00:10:06,899 Purify these buildings. Four teams. 79 00:10:07,649 --> 00:10:10,527 Remember, guests from the station have friends in town. 80 00:10:10,861 --> 00:10:13,989 Prepare to fight in close contact Watch out for snipers. 81 00:10:16,200 --> 00:10:19,661 Mue, find a command post where we can drink. 82 00:10:23,165 --> 00:10:24,249 Forward. 83 00:10:27,586 --> 00:10:28,253 Who leads you into battle? 84 00:10:28,337 --> 00:10:30,005 Yuk was a natural leader. 85 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 He demanded respect and showed it to his subordinates. 86 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Zaki I had known since childhood. 87 00:10:36,345 --> 00:10:38,680 He knew what I think even before I thought about it. 88 00:10:38,847 --> 00:10:41,350 and if I needed more firepower ... 89 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Nobody was better than Yes. 90 00:11:43,954 --> 00:11:45,664 -Jimmy! -All right. 91 00:11:47,457 --> 00:11:48,667 Drop your weapon! 92 00:12:01,597 --> 00:12:02,556 Grenade! 93 00:12:14,985 --> 00:12:17,487 Cease fire! Cease fire! 94 00:12:38,634 --> 00:12:41,512 Come here. Come on. 95 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Are you hurt? 96 00:12:50,229 --> 00:12:51,980 Mom and Dad? 97 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 Come on, come on. 98 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Frank? Frank! 99 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Where is he? 100 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 Where is he? 101 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 at 11 am, third floor. 102 00:13:50,414 --> 00:13:52,207 Prepare a machine gun! 103 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Jimmy, we have company! 104 00:13:55,919 --> 00:13:56,712 right behind you! 105 00:13:57,713 --> 00:14:00,174 I'll come up. Cover me. Horse. 106 00:14:05,304 --> 00:14:08,140 Stay here. Do not move. Become. 107 00:14:14,771 --> 00:14:15,814 Forward! 108 00:14:37,920 --> 00:14:40,589 Sniper! Third floor. 109 00:14:41,798 --> 00:14:44,927 Left corner, third floor. Left corner, third floor. 110 00:14:59,650 --> 00:15:00,275 Damn. 111 00:15:08,825 --> 00:15:09,952 Shielding Fire! 112 00:15:54,955 --> 00:15:57,708 Forward. First, go! 113 00:16:04,256 --> 00:16:05,716 Panzerfaust! 114 00:16:07,759 --> 00:16:08,844 Take cover! 115 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 Take up defensive positions! 116 00:16:45,255 --> 00:16:46,048 Sergeant! 117 00:16:55,474 --> 00:16:56,517 Warning! 118 00:17:18,455 --> 00:17:20,999 Everything will be fine. Everything will be fine. 119 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 Relax. 120 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 -Looks like you got the mascot. -Yes. 121 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 Does not leave it on the step. 122 00:18:01,623 --> 00:18:03,834 -Where are we? - The best bar in town. 123 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 How's your head? 124 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 The new helmet? 125 00:18:09,006 --> 00:18:09,965 This helmet Sato. 126 00:18:11,550 --> 00:18:12,634 You're lucky. 127 00:18:14,803 --> 00:18:16,638 You look like Who wants a drink. 128 00:18:17,097 --> 00:18:19,850 Yes, it looks like dog bite to it. 129 00:18:21,101 --> 00:18:22,394 Say what? 130 00:18:22,477 --> 00:18:24,062 Dog ... dog. 131 00:18:24,938 --> 00:18:27,274 A dog bite you? When? 132 00:18:28,025 --> 00:18:29,067 No, this is ... 133 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 Forget it. 134 00:18:33,697 --> 00:18:36,074 You say strange things. 135 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 You know, let's drink. -Hey ... 136 00:18:41,038 --> 00:18:43,040 Kauai, bring me one of those bottles. 137 00:18:43,040 --> 00:18:44,082 Wait. 138 00:18:44,166 --> 00:18:45,292 -No. -No. 139 00:18:45,375 --> 00:18:49,296 Because the loser won relaunch? Fall. 140 00:18:49,838 --> 00:18:50,756 Thank you. 141 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 Leave all worries to us. 142 00:18:58,430 --> 00:19:00,349 -Where is Skipper? -Headquarters. 143 00:19:02,684 --> 00:19:04,144 Fukushima looks bad. 144 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 His brother, Dave, has a scratch. The doctor took up Watada. 145 00:19:09,066 --> 00:19:10,317 A fragment of a grenade fragment. 146 00:19:11,026 --> 00:19:12,945 Minami barely escaped. 147 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Rookie off an? 148 00:19:16,573 --> 00:19:18,075 Only a fresh wound. 149 00:19:18,075 --> 00:19:21,203 Hey, it's called "superficial" not fresh. 150 00:19:21,745 --> 00:19:25,040 Why is it called? Superficial wound? 151 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Tell him, Doc. 152 00:19:27,417 --> 00:19:32,172 As the ball just drasnela skin. Not damaged artery or internal organs. 153 00:19:34,091 --> 00:19:35,050 Thank you, Doc. 154 00:19:37,261 --> 00:19:38,846 Better Call the chaplain. 155 00:19:39,429 --> 00:19:40,222 Ichi ... 156 00:19:41,223 --> 00:19:42,558 Get the chaplain. 157 00:19:45,727 --> 00:19:47,271 You have a hard head. 158 00:19:47,271 --> 00:19:49,773 Yes, your helmet adopted most impact. 159 00:19:50,190 --> 00:19:52,150 That is why I said that you were lucky. 160 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 How is the situation? 161 00:19:54,945 --> 00:19:56,154 They were well prepared. 162 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 You were right. They were waiting for us. 163 00:20:15,299 --> 00:20:16,425 Is this not beautiful? 164 00:20:22,472 --> 00:20:23,265 Heaven. 165 00:20:26,310 --> 00:20:28,687 When changes from orange to red ... 166 00:20:29,938 --> 00:20:31,899 everything seems like it should be. 167 00:20:37,654 --> 00:20:39,031 All right, Freddy? 168 00:20:41,492 --> 00:20:42,993 I love you. 169 00:20:44,161 --> 00:20:47,498 I know. I love you too. 170 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 All my cousins are 100 battalion. 171 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 I also zaciaglem. 172 00:21:09,686 --> 00:21:11,146 Do you understand me? 173 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 when the second and third platoon occurred from behind ... 174 00:21:26,662 --> 00:21:29,998 and the fourth from the west, did not even realize what hit them 175 00:21:30,207 --> 00:21:31,500 Hey, Jimmy, are you okay? 176 00:21:35,295 --> 00:21:36,755 What are the losses? 177 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 The second platoon has two dead, and seven wounded. 178 00:21:39,383 --> 00:21:41,176 The third and fourth without a loss. 179 00:21:41,677 --> 00:21:44,847 Germany quickly withdrew today. They had to go east. 180 00:21:45,722 --> 00:21:49,351 Command reports 36 dead enemies and 12 prisoners. 181 00:21:58,735 --> 00:22:00,696 Let's make some money. Let's go. 182 00:22:06,243 --> 00:22:07,953 -Hey, Yuk ... "Yes?" 183 00:22:09,413 --> 00:22:11,206 The sniper had you at gunpoint. 184 00:22:12,374 --> 00:22:14,501 I could not leave there Fukushima. 185 00:22:15,419 --> 00:22:16,795 Podjoles great risk. 186 00:22:17,588 --> 00:22:20,007 I was ready to take that risk. 187 00:22:21,258 --> 00:22:23,385 He acted the same way you, Jimmy. 188 00:22:27,181 --> 00:22:29,391 I'm going to the store, take the ammunition. 189 00:22:29,558 --> 00:22:31,518 -Hey, Yuk ... "Yes?" 190 00:22:32,895 --> 00:22:36,815 We know that you're a tough guy We do not need to prove. 191 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 See you soon. 192 00:23:00,380 --> 00:23:02,424 Doc, doc, stopped breathing. 193 00:23:09,473 --> 00:23:13,352 I have seen many times how my people go. 194 00:23:15,312 --> 00:23:18,440 Watched with them to their last breath. 195 00:23:20,150 --> 00:23:23,070 I tried to hold flowing guts. 196 00:23:23,820 --> 00:23:28,450 The arms and legs hanging on pieces of skin and muscle. 197 00:23:29,785 --> 00:23:32,663 They looked at me knowing that death is coming ... 198 00:23:33,455 --> 00:23:37,584 and everyone was looking for, they thought or wanted to be with them ... 199 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 were their relatives. 200 00:23:41,421 --> 00:23:44,466 This fear, look for unforgettable moments of life ... 201 00:23:45,342 --> 00:23:49,763 beautiful moments, The last chance to see life. 202 00:24:19,835 --> 00:24:21,712 Do not you tired of reading this over and over again? 203 00:24:23,213 --> 00:24:23,964 No. 204 00:24:26,758 --> 00:24:27,843 How's the arm? 205 00:24:29,011 --> 00:24:32,347 The doctor said that keep my guardian angel. 206 00:24:32,890 --> 00:24:34,433 It was only a fragment grenade. 207 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 This is your angel? 208 00:24:43,483 --> 00:24:45,027 It must be unique. 209 00:24:58,499 --> 00:25:00,000 I bought in New Jersey. 210 00:25:02,586 --> 00:25:05,589 I regret that I did not give her him before leaving. 211 00:25:15,516 --> 00:25:19,311 Do not worry, she'll understand. 212 00:25:21,355 --> 00:25:22,481 You think? 213 00:25:24,441 --> 00:25:25,234 Yes. 214 00:25:39,748 --> 00:25:41,083 Hey, Sergeant ... 215 00:25:43,627 --> 00:25:45,003 All right? 216 00:25:53,804 --> 00:25:54,847 Nice ring. 217 00:26:18,453 --> 00:26:19,246 Doc ... 218 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Are you sure you want to do this? 219 00:26:34,678 --> 00:26:35,971 I think so. 220 00:26:37,139 --> 00:26:39,141 I leave it exposed the queen. 221 00:26:39,266 --> 00:26:43,770 Now you're a doctor. You are no longer young. 222 00:26:45,856 --> 00:26:48,483 Henry Kobayashi went. Is 37 years old. 223 00:26:49,610 --> 00:26:52,613 How could you decide without talking to me? 224 00:26:58,035 --> 00:27:00,913 -Good move. -We need you here. 225 00:27:07,461 --> 00:27:08,253 Shah. 226 00:27:14,927 --> 00:27:17,387 You have to learn to play more offensively. 227 00:27:21,850 --> 00:27:23,101 Check mate. 228 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 This camp sends 47 volunteers. 229 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 Many are from Seattle. 230 00:27:48,669 --> 00:27:50,921 I saw how they grew up. 231 00:27:51,547 --> 00:27:53,549 Involved with their families. 232 00:27:54,258 --> 00:27:56,051 We're your family. 233 00:28:00,430 --> 00:28:03,559 Who will teach me play more offensively? 234 00:28:40,554 --> 00:28:41,972 Doc. 235 00:28:43,974 --> 00:28:45,559 What happened, Jimmy? 236 00:28:47,144 --> 00:28:48,979 Wrong knowledge. 237 00:28:49,980 --> 00:28:52,274 Jesus, I still bleed. 238 00:28:54,651 --> 00:28:55,736 Sit down. 239 00:29:00,991 --> 00:29:02,493 But, Doctor ... -Shut up. 240 00:29:05,496 --> 00:29:08,665 Hey Doc, check whether have a brain. 241 00:29:08,665 --> 00:29:12,377 What are you talking about? He is of Wahiawa, he has no brain. 242 00:29:12,794 --> 00:29:14,963 Shut up. I have a cousin in Wahiawa. 243 00:29:15,005 --> 00:29:16,048 Raise. 244 00:29:16,131 --> 00:29:17,799 He also has no brain? 245 00:29:18,300 --> 00:29:19,843 Who said it was "he"? 246 00:29:19,843 --> 00:29:23,388 pity that it is stupid and ugly. Raise. 247 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 You're talking about my cousin. 248 00:29:26,183 --> 00:29:29,144 Sure. Country girl 249 00:29:29,186 --> 00:29:30,270 and her cousin. 250 00:29:30,854 --> 00:29:32,648 It must also be ugly. 251 00:29:33,106 --> 00:29:34,650 As soon as you przywale. 252 00:29:35,776 --> 00:29:37,569 Hey, we play poker or not? 253 00:29:38,195 --> 00:29:39,238 Sergeant, and you? 254 00:29:40,697 --> 00:29:45,285 I lived in the country before I moved to Kalihi, and I was full of pretty girls. 255 00:29:46,161 --> 00:29:48,747 No. I want to know if you enter or not. 256 00:29:49,706 --> 00:29:50,666 I walk. 257 00:29:52,251 --> 00:29:56,421 Sergeant, you have a Japanese name, but do not look Japanese? 258 00:29:56,880 --> 00:29:59,007 My mother is half Filipina and half hawajka. 259 00:29:59,383 --> 00:30:01,218 You are a true hybrid. 260 00:30:01,301 --> 00:30:02,886 This is not funny. My mother is Chinese. 261 00:30:03,220 --> 00:30:05,973 I thought that in this unit serve only the Japanese themselves. 262 00:30:07,057 --> 00:30:11,353 What women do you like? Chinese women, or hawajki FILIPINKI? 263 00:30:12,062 --> 00:30:14,064 Glupolu, my wife is Japanese. 264 00:30:14,815 --> 00:30:18,026 All taste the same. To me it makes no difference. 265 00:30:19,361 --> 00:30:22,322 Girls! Food! Who now falls? 266 00:30:22,906 --> 00:30:24,116 Now it's your turn. 267 00:30:29,163 --> 00:30:30,664 I forgot whose turn. 268 00:30:32,916 --> 00:30:35,794 If you head aches, Take these two. 269 00:30:38,046 --> 00:30:39,256 It's not a headache, Doc. 270 00:30:40,132 --> 00:30:43,177 I'm going to Headquarters, Check out our supplies. 271 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Relax. 272 00:30:53,729 --> 00:30:54,396 Check. 273 00:30:54,938 --> 00:30:56,523 Good rate. Check. 274 00:30:57,774 --> 00:30:59,318 "Check" is not at stake. 275 00:31:01,403 --> 00:31:03,906 -Are you in or not? -I. 276 00:31:05,115 --> 00:31:08,076 Do not think too much, you are no longer in the country. 277 00:31:09,453 --> 00:31:11,288 Shut up. Check. 278 00:31:11,747 --> 00:31:14,333 Full, queen of siódemkach. 279 00:31:15,292 --> 00:31:17,753 -Damn, I have two pair. 280 00:31:18,086 --> 00:31:19,671 Come to daddy. 281 00:31:20,672 --> 00:31:22,966 Pair of tens and a couple of decades. 282 00:31:22,966 --> 00:31:26,094 Skórczybyk! 283 00:31:28,555 --> 00:31:30,265 Now who has a brain? 284 00:31:30,891 --> 00:31:34,353 What do you think, Sergeant? It has a brain or just lucky? 285 00:31:34,436 --> 00:31:36,396 I've never played the boys from Kalihi. 286 00:31:36,480 --> 00:31:38,190 You know who does not play, right? 287 00:31:41,818 --> 00:31:44,279 New game, five cards go. 288 00:31:46,657 --> 00:31:49,576 Are you ready to confess? 289 00:31:54,665 --> 00:31:56,959 in this case give me a drink? 290 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Please reverend. The treats. 291 00:32:12,850 --> 00:32:13,851 Jimmy ... 292 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Jimmy ... 293 00:32:20,023 --> 00:32:20,941 Mary? 294 00:32:30,993 --> 00:32:31,827 Jimmy. 295 00:32:42,337 --> 00:32:43,255 Jimmy. 296 00:32:49,970 --> 00:32:50,846 Jimmy. 297 00:33:00,898 --> 00:33:01,773 Mary? 298 00:33:06,278 --> 00:33:07,029 Mary? 299 00:33:16,330 --> 00:33:17,873 Stay away from me. 300 00:33:19,708 --> 00:33:20,667 Why? 301 00:33:21,418 --> 00:33:23,545 As long as I do not promise anything. 302 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 What? 303 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 If ever I am lost ... 304 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 You'll find me. 305 00:33:38,685 --> 00:33:39,895 Wait ... 306 00:33:41,396 --> 00:33:42,356 Wait! 307 00:33:55,035 --> 00:33:56,036 I promise. 308 00:33:57,621 --> 00:33:59,331 I always find you. 309 00:34:42,916 --> 00:34:46,086 Celebrities. The mist gave way. 310 00:34:55,679 --> 00:34:57,931 What do you look, Sergeant? 311 00:34:59,558 --> 00:35:02,519 I hear the planes. I'm sure it ours. 312 00:35:10,319 --> 00:35:12,779 Since when have you nickname "Falcon's Eye"? 313 00:35:13,989 --> 00:35:14,740 Huh? 314 00:35:16,033 --> 00:35:17,075 Ah, shit. 315 00:35:19,119 --> 00:35:20,496 Excuse me, Sergeant. 316 00:35:25,209 --> 00:35:28,086 Dave, your brother Frank ... 317 00:35:29,213 --> 00:35:30,672 was a good soldier. 318 00:35:34,051 --> 00:35:35,177 Yes. Always ... 319 00:35:37,513 --> 00:35:39,890 I always looked after me with. 320 00:35:42,601 --> 00:35:44,186 My other brother, George is ... 321 00:35:45,896 --> 00:35:48,690 somewhere in the Pacific . I just ... 322 00:35:58,367 --> 00:36:01,203 I've just learned that his ship sank. 323 00:36:04,248 --> 00:36:06,708 You have one brother in the house, right? 324 00:36:09,044 --> 00:36:12,130 Yeah. How do you know? 325 00:36:13,090 --> 00:36:14,174 Frank told me. 326 00:36:18,512 --> 00:36:19,930 His name is Danny. 327 00:36:24,268 --> 00:36:27,062 He was very sciekly because he was not accepted. 328 00:36:28,397 --> 00:36:29,648 He has asthma, so ... 329 00:36:32,067 --> 00:36:33,026 Dave ... 330 00:36:36,530 --> 00:36:38,615 See how the moon shines trees? 331 00:36:40,284 --> 00:36:41,076 Yes. 332 00:36:43,996 --> 00:36:45,247 So I can see you. 333 00:36:48,584 --> 00:36:49,918 Agrees to Sergeant. 334 00:36:52,045 --> 00:36:53,255 I know it is hard ... 335 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 but try to have head on his shoulders, okay? 336 00:37:02,014 --> 00:37:06,268 Yes. I'll go a little sleep. 337 00:37:10,022 --> 00:37:11,273 Goodnight, Sergeant. 338 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 Good night, Falcon's eye 339 00:37:30,042 --> 00:37:31,627 Hurry. Next. 340 00:37:35,964 --> 00:37:37,132 Move! 341 00:37:51,605 --> 00:37:52,814 Is this our planes? 342 00:37:54,149 --> 00:37:54,983 Funny, is not it? 343 00:38:00,489 --> 00:38:01,657 Jimmy, all right? 344 00:38:07,120 --> 00:38:07,621 Yes. 345 00:38:13,210 --> 00:38:15,170 Hina talking to you? 346 00:38:18,882 --> 00:38:21,134 With every rising of the moon, you see. 347 00:38:22,511 --> 00:38:25,097 With each sunrise, you are born to relaunch. 348 00:38:26,890 --> 00:38:30,811 The rest of the body, preparing for rebirth. 349 00:38:33,564 --> 00:38:36,525 What is it? The old Hawaiian beliefs? 350 00:38:38,735 --> 00:38:41,989 No. I just invented. But it sounds good, right? 351 00:38:47,077 --> 00:38:47,744 Yes. 352 00:38:54,710 --> 00:38:55,711 23h07. 353 00:39:05,345 --> 00:39:06,305 Another world. 354 00:39:07,723 --> 00:39:11,226 My dad told me that this is not something you can see. 355 00:39:12,227 --> 00:39:15,856 It is pure, innocent, everything is good. 356 00:39:17,274 --> 00:39:19,568 It is in us, ready to leave us. 357 00:39:21,153 --> 00:39:23,197 Do not be afraid to look into the darkness ... 358 00:39:24,448 --> 00:39:25,949 to take the next step. 359 00:39:38,462 --> 00:39:39,463 Purely. 360 00:40:18,168 --> 00:40:19,837 About 4 or 5 km. 361 00:40:29,805 --> 00:40:32,349 Guess the name of the ship, who will take us to the mainland. 362 00:40:32,349 --> 00:40:33,851 -What? -S.S. Maui. 363 00:40:34,518 --> 00:40:35,727 Do not talk. 364 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 At least one of the gods protect you. 365 00:40:39,857 --> 00:40:42,985 Jimmy, I am mestizo. Do you think that would be fine if I go too? 366 00:40:43,360 --> 00:40:46,989 What are you talking about? My father grew up with your father. 367 00:40:48,031 --> 00:40:50,159 Which is the same as I am Japanese. 368 00:40:50,534 --> 00:40:53,245 -Thoughts? -Always. 369 00:40:54,371 --> 00:40:55,289 Thank you. 370 00:40:56,498 --> 00:40:59,209 -When the Maui sails? -In two weeks. 371 00:40:59,710 --> 00:41:02,880 You with the Territorial Defence, you are always so funny. 372 00:41:05,883 --> 00:41:09,636 Again, the landing was 900m east of the landing zone, over. 373 00:41:10,387 --> 00:41:13,390 Command wants to talk to the team leader. Reception. 374 00:41:14,391 --> 00:41:19,146 I refuse. The commander is dead I am now in command. Reception. 375 00:41:20,314 --> 00:41:22,858 I understood, radio silence until 6:00. Reception. 376 00:41:23,525 --> 00:41:24,902 I understood. The end of the reception. 377 00:41:34,953 --> 00:41:36,371 I think they failed. 378 00:41:40,417 --> 00:41:42,836 Send a group inquiry, Lieutenant? 379 00:41:43,962 --> 00:41:46,048 We can not afford to lose more people. 380 00:41:46,507 --> 00:41:48,509 I give only a proposal sir. 381 00:41:52,095 --> 00:41:52,888 Lieutenant ... 382 00:41:53,597 --> 00:41:56,975 These boys would be raised to the Lord as well as to Captain Ford. 383 00:41:57,768 --> 00:41:58,977 Now you are in command. 384 00:42:02,439 --> 00:42:03,398 Thanks, Sergeant. 385 00:42:04,608 --> 00:42:06,902 We need to conserve ammunition. Forward rest. 386 00:42:06,985 --> 00:42:07,778 Command. 387 00:42:15,619 --> 00:42:18,413 Germany cut off Battalion Texas 41st 388 00:42:19,039 --> 00:42:20,707 5km to the front line. 389 00:42:21,208 --> 00:42:22,584 We got orders to pull them. 390 00:42:23,627 --> 00:42:26,588 Put a medical battalion in the church in the northern part of town. 391 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 This is the closest point where to get going. 392 00:42:29,299 --> 00:42:31,510 Is damaged, but big. 393 00:42:32,386 --> 00:42:35,264 -What about the opponent? -There is not an official said. 394 00:42:36,056 --> 00:42:38,433 Texas 141 is nailed on the hill. 395 00:42:39,977 --> 00:42:42,479 We know only that Germany surrounded them. 396 00:42:42,479 --> 00:42:43,772 What do you suggest? 397 00:42:44,481 --> 00:42:46,733 Germany are scattered in the area several kilometers. 398 00:42:46,817 --> 00:42:48,861 Maybe one or two regiments. 399 00:42:50,654 --> 00:42:52,823 How long 1 41 Battalion, is there? 400 00:42:53,574 --> 00:42:56,785 1 43. trying to reach them from 5 days, to no avail. 401 00:42:57,452 --> 00:43:00,080 Will be withdrawn. Now our turn. 402 00:43:01,582 --> 00:43:02,833 As head, Jimmy? 403 00:43:03,667 --> 00:43:06,086 Why do not you wake me? 404 00:43:06,503 --> 00:43:08,213 I said that I did not. 405 00:43:09,798 --> 00:43:11,550 The second battalion went two hours ago. 406 00:43:11,925 --> 00:43:14,887 A third battalion will begin at 4:00 and the first set off to 5.00 407 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 The whole regiment? 408 00:43:18,307 --> 00:43:20,642 I thought Colonel gave us two days of rest. 409 00:43:20,809 --> 00:43:23,562 -General changed his mind. -To hear last night. 410 00:43:24,021 --> 00:43:25,147 What happened, Jimmy? 411 00:43:25,647 --> 00:43:28,650 They tried to make the discharges. I heard the aircraft when the fog rose. 412 00:43:29,526 --> 00:43:30,903 Dump failed. 413 00:43:33,947 --> 00:43:35,324 It does not give us much time. 414 00:43:35,949 --> 00:43:38,494 Doc says he needs rest. I agree. 415 00:43:39,328 --> 00:43:40,120 All right. 416 00:43:40,204 --> 00:43:42,831 Jimmy, you're here great sergeants 417 00:43:43,999 --> 00:43:45,667 Let them be your eyes. 418 00:43:50,088 --> 00:43:54,051 All right. A command post set here some 500m away. 419 00:43:54,885 --> 00:43:57,012 Each company will have an artillery observer ... 420 00:43:57,137 --> 00:43:58,889 but do not expect the support of artillery. 421 00:44:01,225 --> 00:44:04,394 See you at the assembly point for 30 minutes. 422 00:44:12,152 --> 00:44:13,529 Sorry, Jimmy. 423 00:44:14,154 --> 00:44:15,948 But I can see better. 424 00:44:19,576 --> 00:44:23,705 Sergeant, this is not the same regiment with which we trained? 425 00:44:24,122 --> 00:44:26,124 No, I think that these are the guests ... 426 00:44:26,208 --> 00:44:27,876 who wanted to fight with us in the city. 427 00:44:27,960 --> 00:44:30,712 Yeah, how is this city called? Hati, or something like that. 428 00:44:30,754 --> 00:44:34,049 Idiot. This was the second division, and the town was called Sparta. 429 00:44:34,675 --> 00:44:37,636 How should I know? All white people look the same. 430 00:44:39,429 --> 00:44:41,557 Texas 141 has problems. 431 00:44:42,683 --> 00:44:45,561 These include the U.S. Army and they need our help. 432 00:44:47,604 --> 00:44:49,106 You have 28 minutes. 433 00:45:11,461 --> 00:45:14,756 Hey, Jimmy, this letter came when I slept. 434 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 You see this sign? 435 00:45:27,644 --> 00:45:29,980 SERVE NO COLOUR Only white 436 00:45:30,063 --> 00:45:31,773 As for you, Tojo. 437 00:45:32,816 --> 00:45:33,734 It Takata. 438 00:45:34,485 --> 00:45:35,235 What? 439 00:45:36,570 --> 00:45:37,696 Mistake. 440 00:45:38,113 --> 00:45:40,574 Not Tojo. Only Takata. 441 00:45:41,617 --> 00:45:43,577 I do not think you heard what I said. 442 00:45:50,584 --> 00:45:52,002 We can make them. 443 00:45:55,339 --> 00:45:56,298 Let's go. 444 00:45:57,674 --> 00:46:01,303 But, Sergeant ... -Zaki, come on. 445 00:46:07,768 --> 00:46:09,561 You were lucky. 446 00:46:13,690 --> 00:46:16,652 Lucky, just as we ... 447 00:46:17,861 --> 00:46:20,864 to fight for freedom fight their own battles. 448 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 Some are worth stoczenia others do not. 449 00:46:27,329 --> 00:46:28,997 Do not worry so. 450 00:46:31,166 --> 00:46:34,002 Yes, keep food warm. - "Aloha Oe." 451 00:46:35,254 --> 00:46:37,548 -What? -Until we meet again. 452 00:46:47,015 --> 00:46:50,102 One third of our regiment came from an internment camp ... 453 00:46:50,185 --> 00:46:52,813 Where they were detained wszyscty the Japanese from the west coast 454 00:46:53,730 --> 00:46:57,025 Yuk told me that they lost houses, jobs ... 455 00:46:58,235 --> 00:46:59,862 everything they had. 456 00:47:00,737 --> 00:47:02,156 The rest of us came from the islands. 457 00:47:03,615 --> 00:47:07,077 No matter where you came from Hawaii and Mississippi ... 458 00:47:08,078 --> 00:47:09,830 we are all for the same reason ... 459 00:47:10,831 --> 00:47:13,834 and together we return home or we die together. 460 00:47:42,196 --> 00:47:43,363 Hello darling. 461 00:47:44,781 --> 00:47:46,825 Your grandfather is looking for you. 462 00:47:47,951 --> 00:47:49,578 Come on, I'll take you to him. 463 00:48:02,925 --> 00:48:04,092 Thank you. 464 00:48:09,973 --> 00:48:11,058 Goodbye. 465 00:48:22,820 --> 00:48:24,238 How are you, Reverend? 466 00:48:24,321 --> 00:48:26,281 Well, Jimmy. And do you like? 467 00:48:26,824 --> 00:48:28,075 Can I ask you something? 468 00:48:28,367 --> 00:48:29,076 Sure. 469 00:48:29,493 --> 00:48:30,869 When someone dies ... 470 00:48:31,954 --> 00:48:34,414 How many days needed soul to get to heaven? 471 00:48:35,457 --> 00:48:36,959 What kind of Buddhist? 472 00:48:38,919 --> 00:48:41,964 49. It lasts 49 days. 473 00:48:44,216 --> 00:48:47,427 Just as I thought. Thank you, Reverend. 474 00:49:13,203 --> 00:49:16,290 Noszowi brought the dead and wounded from the first line ... 475 00:49:16,874 --> 00:49:19,001 occupy all the beds and stretchers. 476 00:49:20,669 --> 00:49:22,754 Our tanks and trucks could not reach the scene. 477 00:49:23,172 --> 00:49:25,340 Our artillery could not help us. 478 00:49:26,550 --> 00:49:28,844 We learned that Command was right. 479 00:49:29,386 --> 00:49:33,015 Two full regiments, more than 7000 Nazis. 480 00:49:34,057 --> 00:49:36,059 They had more than twice advantage over us. 481 00:49:36,768 --> 00:49:39,813 Hitler wanted to make Teksanczyków example. 482 00:49:40,898 --> 00:49:43,525 Too much approached the FATHERLANDU. 483 00:49:49,239 --> 00:49:51,158 You were with us a very long, Takata? 484 00:49:52,534 --> 00:49:55,829 10 years. Time flies. 485 00:50:04,671 --> 00:50:08,800 The command of the company. They think that you ... 486 00:50:09,927 --> 00:50:14,848 Well, I think that all the Japanese can poison everything. 487 00:50:15,933 --> 00:50:17,643 If you are not exempt. 488 00:50:25,108 --> 00:50:26,360 Sorry, Jimmy. 489 00:50:33,909 --> 00:50:36,578 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 490 00:50:43,710 --> 00:50:47,214 -Do you think you will repeat the strike? -I do not know. 491 00:50:49,299 --> 00:50:50,968 Give it a rest guys? 492 00:50:50,968 --> 00:50:54,054 Not half will go to sleep. Make sure that everyone got something to drink and eat. 493 00:50:54,054 --> 00:50:54,930 Ok, sir. 494 00:50:54,972 --> 00:50:57,057 Collect ammunition from the dead and give the money. 495 00:50:58,141 --> 00:50:59,101 Command. 496 00:51:17,995 --> 00:51:20,038 Ends supplies, Lieutenant. 497 00:51:22,082 --> 00:51:22,958 Ammunition? 498 00:51:25,752 --> 00:51:28,630 Let us pray that, although one shot came to us. 499 00:51:32,926 --> 00:51:34,803 What's so funny you, Sergeant? 500 00:51:35,554 --> 00:51:37,139 Well, sir, just a thought ... 501 00:51:38,348 --> 00:51:40,893 You came to the front lines 20 days ago? 502 00:51:42,186 --> 00:51:43,145 22 days. 503 00:51:45,439 --> 00:51:47,774 The fast track to take command. 504 00:51:48,650 --> 00:51:50,944 When I was in North Africa 18 months ago ... 505 00:51:51,028 --> 00:51:52,863 Was assigned the Medical Battalions. 506 00:51:53,906 --> 00:51:55,157 It's been so long? 507 00:51:55,824 --> 00:52:00,496 Every day, reported How many died in battle. 508 00:52:02,706 --> 00:52:09,171 I looked at the body to give face name. 509 00:52:11,131 --> 00:52:13,383 In Italy, I could not do this anymore. 510 00:52:15,052 --> 00:52:18,430 I decided that I want to be part of the living, and not just dead ... 511 00:52:20,432 --> 00:52:21,808 and so I found myself here. 512 00:52:24,061 --> 00:52:25,646 Are you married, Sergeant? 513 00:52:26,063 --> 00:52:26,980 Yes, sir. 514 00:52:28,232 --> 00:52:32,444 I have 3 beautiful daughters in San Antonio. 515 00:52:35,030 --> 00:52:37,032 Taking care of it you could still see them. 516 00:52:37,950 --> 00:52:38,867 Yes, sir. 517 00:52:46,750 --> 00:52:49,503 Sorry. Sorry! 518 00:52:55,217 --> 00:52:58,387 With a name like Grace, you're so kind. 519 00:53:00,430 --> 00:53:01,974 Do not laugh at me. 520 00:53:02,266 --> 00:53:05,143 These are only two simple steps, right? 521 00:53:05,936 --> 00:53:06,645 I know. 522 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 I'm next. Not broken him all the fingers. 523 00:53:14,194 --> 00:53:16,071 once, twice ... 524 00:53:16,196 --> 00:53:18,699 Well. Way to go. Finally caught! 525 00:53:19,616 --> 00:53:21,118 So finally I get it! 526 00:53:21,618 --> 00:53:23,579 Yes, Grace, you can get around quite well. 527 00:53:24,913 --> 00:53:27,249 Just because I have a good teacher. 528 00:53:30,127 --> 00:53:31,837 Check the band on his leg! 529 00:53:33,547 --> 00:53:36,300 Do not cut my leg, Doc! Do not cut my leg! 530 00:53:36,300 --> 00:53:38,218 I need clamps. 531 00:53:40,137 --> 00:53:42,222 Tighten the band! I have to take care of his breast. 532 00:53:42,222 --> 00:53:43,515 Remove blood, I see nothing. 533 00:53:48,479 --> 00:53:50,564 "God, Jimmy ... -Hold on Yuk. 534 00:53:52,316 --> 00:53:56,528 Jimmy, get bandages. I think that is the whole artery. 535 00:53:57,446 --> 00:53:58,947 Where is my mother? 536 00:53:59,239 --> 00:54:00,699 Corporal, come and help me! 537 00:54:01,033 --> 00:54:02,034 Frances ... 538 00:54:02,284 --> 00:54:03,744 -Lots of debris. -Gracie ... 539 00:54:13,045 --> 00:54:17,424 This is for you. I did it. 540 00:54:24,973 --> 00:54:27,434 Wow. What is it? 541 00:54:28,268 --> 00:54:30,312 Senninbari. 542 00:54:30,479 --> 00:54:32,189 This is a protective belt. 543 00:54:32,189 --> 00:54:35,776 They did it for the last 6 months for all our soldiers. 544 00:54:35,859 --> 00:54:38,278 Mom took him to all the women in the camp. 545 00:54:39,029 --> 00:54:43,158 Each has done a stitch and provided further until the stitches taken in 1000. 546 00:54:43,867 --> 00:54:46,328 Wear it in battle, around the abdomen. 547 00:54:47,079 --> 00:54:48,580 This is for your protection 548 00:54:50,624 --> 00:54:53,544 These are the ghosts of 1000 loving those who are with you. 549 00:55:04,179 --> 00:55:06,265 You look like you went to the funeral. 550 00:55:06,348 --> 00:55:07,683 Do not say that! 551 00:55:09,309 --> 00:55:10,477 Just kidding. 552 00:55:12,813 --> 00:55:14,189 Come on. 553 00:55:23,907 --> 00:55:25,367 Through it. 554 00:55:26,827 --> 00:55:29,037 But now really gone. 555 00:55:29,663 --> 00:55:32,374 I have a whole regiment, who will look after me. 556 00:55:33,250 --> 00:55:34,168 Okay? 557 00:55:34,918 --> 00:55:39,381 Promise that you'll wear it. Please promise. 558 00:55:42,926 --> 00:55:45,387 Return home safely and well? 559 00:56:16,376 --> 00:56:17,711 I promise. 560 00:57:30,325 --> 00:57:31,243 Dad? 561 00:57:34,955 --> 00:57:40,294 Ah, Jimmy. Nice surprise. 562 00:57:41,378 --> 00:57:43,255 How are you? 563 00:57:45,674 --> 00:57:50,012 What? Worried about me? Are you afraid it will be? 564 00:57:51,972 --> 00:57:53,098 You do not need. 565 00:57:54,516 --> 00:57:57,769 What can you do for me Everything has been done already? 566 00:58:00,481 --> 00:58:01,523 You should go. 567 00:58:08,530 --> 00:58:10,532 Jimmy, now listen to his father. 568 00:58:11,575 --> 00:58:14,536 You must accept your destiny here. 569 00:58:16,997 --> 00:58:20,459 The rest will follow here. 570 00:58:29,218 --> 00:58:30,385 Be strong. 571 00:58:51,824 --> 00:58:54,409 -Time to blackout. -Right. 572 00:58:59,414 --> 00:59:00,541 It's getting late. 573 00:59:01,875 --> 00:59:03,377 I do not want you to go out already. 574 00:59:04,253 --> 00:59:05,420 And your parents? 575 00:59:07,756 --> 00:59:08,841 I thought ... 576 00:59:11,760 --> 00:59:16,598 The point is ... that would spend every day with you. 577 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 Me too. 578 00:59:22,604 --> 00:59:26,567 We do not have enough time or days. 579 00:59:36,451 --> 00:59:38,245 He wants to go blurry. 580 00:59:45,169 --> 00:59:47,004 -We can not. -What? 581 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 NANCY ... -Why? 582 00:59:52,009 --> 00:59:55,888 Nancy, I do not want you to waiting here ... 583 00:59:57,181 --> 00:59:58,140 to something ... 584 01:00:03,312 --> 01:00:05,647 "I know that you love me. -Yes. 585 01:00:11,028 --> 01:00:12,279 Yes. 586 01:00:19,203 --> 01:00:20,496 It only counts. 587 01:00:21,663 --> 01:00:22,915 Nancy ... 588 01:00:40,516 --> 01:00:42,476 Stay for a night with me. 589 01:00:50,442 --> 01:00:51,318 Nice dream? 590 01:00:52,736 --> 01:00:55,197 Sergeant? We get up? 591 01:00:55,989 --> 01:00:56,865 Only me. 592 01:00:58,367 --> 01:00:59,493 I do not understand. 593 01:01:00,202 --> 01:01:04,540 In an hour, say Suzuki sergeant that I had to leave. 594 01:01:05,749 --> 01:01:06,875 Where are you going? 595 01:01:07,668 --> 01:01:09,086 I filed for you. 596 01:01:10,254 --> 01:01:12,339 Rana shoulder will give you a ticket home. 597 01:01:13,090 --> 01:01:14,299 You need to provide this ring. 598 01:01:18,595 --> 01:01:20,556 Do not tell the doctor until tomorrow. 599 01:01:28,772 --> 01:01:31,233 The world shows what you're small. 600 01:01:32,484 --> 01:01:34,570 War knows the way frogs pick your conscience. 601 01:01:35,612 --> 01:01:38,699 Sometimes, all we are waiting ... 602 01:01:39,449 --> 01:01:43,537 This 3-day rations, full canteen, clean guns ... 603 01:01:43,954 --> 01:01:45,747 and all the ammunition they can carry. 604 01:01:46,790 --> 01:01:48,250 That taught us. 605 01:01:48,792 --> 01:01:50,878 with all of this Texans went. 606 01:01:51,795 --> 01:01:53,338 Time is running out. 607 01:02:13,775 --> 01:02:16,236 -This is the password for today? -I thought so. 608 01:02:19,156 --> 01:02:20,282 It's just, Sgt. 609 01:02:21,450 --> 01:02:22,618 Okay, go. 610 01:02:32,794 --> 01:02:34,880 I thought that you needed help. 611 01:02:34,963 --> 01:02:36,048 And your arm? 612 01:02:37,549 --> 01:02:38,800 Ceased to bleed. 613 01:02:40,844 --> 01:02:41,803 And your leg? 614 01:02:42,679 --> 01:02:43,972 The doctor let me go. 615 01:02:45,682 --> 01:02:47,017 And what's your excuse? 616 01:02:49,603 --> 01:02:51,605 I question the diagnosis? 617 01:02:53,232 --> 01:02:54,733 What are you doing here? 618 01:02:54,983 --> 01:02:57,110 I've always been a member of the company. 619 01:02:58,821 --> 01:03:00,823 Okay. Watada, on the forehead. 620 01:03:01,615 --> 01:03:02,533 Well, Sarge. 621 01:03:02,616 --> 01:03:03,659 Doctor, for me. 622 01:03:04,076 --> 01:03:05,786 Let 's in the column. 623 01:03:23,595 --> 01:03:24,596 What do you have? 624 01:03:24,680 --> 01:03:27,141 The position of the machine gun, 90 meters at the 10th hour 625 01:03:27,307 --> 01:03:28,517 So close? 626 01:03:28,600 --> 01:03:31,019 Is directed away from us in the direction of the hill. 627 01:03:39,528 --> 01:03:42,781 Falcon's Eye, then take with Watada, left flank. 628 01:03:43,699 --> 01:03:46,034 Minami, fire support. 629 01:03:47,327 --> 01:03:49,705 Shoot and throw grenades when they are within our reach. 630 01:03:49,705 --> 01:03:53,167 Doctor, I do not want you to be walking away from here. 631 01:03:53,667 --> 01:03:55,377 Hey what the doctor ... 632 01:03:55,752 --> 01:03:59,256 This gun is able to clean up human from a distance of 360 meters. 633 01:04:00,924 --> 01:04:02,217 I'll stay here. 634 01:04:08,724 --> 01:04:09,600 Sorry. 635 01:04:19,109 --> 01:04:20,903 -Hey, Doc ... "Yes?" 636 01:04:21,403 --> 01:04:22,613 How is Seattle? 637 01:04:24,740 --> 01:04:27,868 Seattle? I have never been. There are nice? 638 01:04:29,119 --> 01:04:30,704 Lots of rain. 639 01:04:31,163 --> 01:04:34,625 But it is green wherever you look. 640 01:04:35,417 --> 01:04:36,877 Lots of trees? 641 01:04:37,878 --> 01:04:39,379 When the weather is nice ... 642 01:04:39,463 --> 01:04:42,174 view of snowy slopes Mount Ranier, the blue sky ... 643 01:04:43,884 --> 01:04:45,093 simply breathtaking. 644 01:04:50,098 --> 01:04:50,933 Thank you, doctor. 645 01:04:56,104 --> 01:04:57,356 During the summer ... 646 01:04:58,357 --> 01:05:00,776 watching as the salmon swim up the river ... 647 01:05:01,485 --> 01:05:05,197 and black bears catching them in the air ... 648 01:05:07,950 --> 01:05:09,868 this must be the most beautiful place on earth. 649 01:05:45,988 --> 01:05:47,948 I think there is more to come. 650 01:05:51,994 --> 01:05:53,745 We only have an hour till dusk. 651 01:05:56,999 --> 01:05:58,709 I think we should relax. 652 01:06:00,294 --> 01:06:01,795 Zabezpieczcie perimeter. 653 01:06:35,078 --> 01:06:36,038 Do you have dreams? 654 01:06:39,541 --> 01:06:43,045 Do you have dreams? You must be dreaming. 655 01:06:45,005 --> 01:06:48,300 You're talking about night dreams when I sleep? 656 01:06:49,885 --> 01:06:51,011 No, seriously. 657 01:06:54,097 --> 01:06:57,976 Dreaming about us? About our future? 658 01:07:00,395 --> 01:07:01,522 Future? 659 01:07:05,859 --> 01:07:07,903 Is fulfilled All your dreams? 660 01:07:10,405 --> 01:07:12,366 I have to think a moment. 661 01:07:14,868 --> 01:07:16,453 Just kidding. 662 01:07:18,580 --> 01:07:19,832 I do not. 663 01:07:25,754 --> 01:07:28,215 Which tell you dream? 664 01:07:30,259 --> 01:07:31,385 Choose one. 665 01:07:32,970 --> 01:07:34,012 Well .. 666 01:07:35,139 --> 01:07:36,306 Sometimes ... 667 01:07:38,475 --> 01:07:40,018 I dream ... 668 01:07:41,895 --> 01:07:43,105 That we are far away ... 669 01:07:44,982 --> 01:07:46,567 where no one knows ... 670 01:07:48,735 --> 01:07:50,612 and where can we start all over again. 671 01:07:54,992 --> 01:07:56,451 Do you feel lucky? 672 01:07:57,161 --> 01:07:58,537 Sure I am. 673 01:07:59,079 --> 01:08:02,082 But sometimes ... 674 01:08:03,375 --> 01:08:05,377 I would give you more ... 675 01:08:06,628 --> 01:08:09,047 I would like to give you a better life. 676 01:08:13,886 --> 01:08:15,971 Never again do not think so. 677 01:08:17,598 --> 01:08:19,141 I love our life. 678 01:08:24,104 --> 01:08:25,522 Most of the time ... 679 01:08:27,191 --> 01:08:29,067 I dream of you. 680 01:08:30,986 --> 01:08:32,154 Do not you see that? 681 01:08:36,492 --> 01:08:39,578 You're all my life! 682 01:09:14,363 --> 01:09:15,113 Doc? 683 01:09:16,406 --> 01:09:17,991 Excuse me, Doc, asleep? 684 01:09:18,867 --> 01:09:19,618 No. 685 01:09:20,577 --> 01:09:22,162 I ask you some questions? 686 01:09:22,704 --> 01:09:27,084 It looks like Sgt Tact and you're friends, right? 687 01:09:27,543 --> 01:09:29,044 I think so. 688 01:09:30,045 --> 01:09:32,339 He served in Battalion 100. 689 01:09:32,589 --> 01:09:35,133 Yes. He and is a pair of attic timers. 690 01:09:35,926 --> 01:09:38,929 Before the war he served several Hawaii branch of Territorial Defence. 691 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 I 100 Battalion suffered heavy losses in Italy. 692 01:09:44,476 --> 01:09:45,435 Some 900th 693 01:09:47,479 --> 01:09:51,859 These boys from Hawaii lost 900 of 1432 people. 694 01:09:55,779 --> 01:09:57,239 Why is it moved? 695 01:09:57,281 --> 01:10:00,284 Watada and I think that 100 battalion has more experience ... 696 01:10:00,284 --> 01:10:03,620 and it takes experienced NCOs Regiment will be more efficient. 697 01:10:08,417 --> 01:10:09,251 Or not. 698 01:10:10,085 --> 01:10:11,253 You talk too much. 699 01:10:11,962 --> 01:10:13,672 Sorry. I was a journalist. 700 01:10:15,591 --> 01:10:17,718 Younger brother Jimmy served in this company. 701 01:10:18,302 --> 01:10:22,598 NCO has done him a favor. He wanted to keep an eye on his brother, but ... 702 01:10:25,100 --> 01:10:26,602 He died in the first battle. 703 01:10:31,148 --> 01:10:32,441 Thank you, Doc. 704 01:10:44,286 --> 01:10:45,245 You're new, right? 705 01:10:47,164 --> 01:10:49,124 Complement. I'm here for two weeks. 706 01:10:50,125 --> 01:10:50,959 Where are you from? 707 01:10:51,335 --> 01:10:53,128 Camp Butte, Gila River, Arizona. 708 01:10:55,589 --> 01:10:58,884 You mean before? I'm from Stockton. This is in California. 709 01:11:01,345 --> 01:11:04,139 Practically the whole city sent to the camp. 710 01:11:07,309 --> 01:11:09,561 Some good news, sir? 711 01:11:13,273 --> 01:11:14,608 My father died. 712 01:11:16,068 --> 01:11:17,319 This is from my wife. 713 01:11:18,070 --> 01:11:20,155 It took almost 2 months it arrived here. 714 01:11:22,032 --> 01:11:24,618 He was in federal prison on Terminal Island. 715 01:11:24,660 --> 01:11:25,661 Prison? 716 01:11:26,328 --> 01:11:28,497 The FBI arrested him after the attack on Pearl Harbor. 717 01:11:29,957 --> 01:11:30,958 Why? 718 01:11:32,668 --> 01:11:34,795 They thought he was a spy. 719 01:11:35,838 --> 01:11:37,297 I've heard of such cases. 720 01:11:37,339 --> 01:11:39,842 The FBI arrested the men throughout the West Coast. 721 01:11:39,883 --> 01:11:43,929 But this is the first case when it comes to Hawaii . What has been accused? 722 01:11:45,180 --> 01:11:48,267 He was a Buddhist priest. 723 01:11:51,228 --> 01:11:53,188 Today 49 days have passed since he is dead. 724 01:11:58,318 --> 01:12:00,737 I know I should not record of such things ... 725 01:12:00,821 --> 01:12:03,240 but if you have recorded I will not remember. 726 01:12:03,240 --> 01:12:05,117 Old habit. 727 01:12:08,245 --> 01:12:09,997 Can I ask another question? 728 01:12:10,831 --> 01:12:15,127 -Many say. -Often I hear it. 729 01:12:18,714 --> 01:12:20,757 Did you ever scared? 730 01:12:24,386 --> 01:12:25,679 Every day. 731 01:12:26,430 --> 01:12:27,389 But not death. 732 01:12:28,682 --> 01:12:30,559 I'm afraid to lose more people. 733 01:12:34,396 --> 01:12:36,690 You were close Nakajo to Sergeant? 734 01:12:41,195 --> 01:12:42,196 Christmas, Jimmy. 735 01:12:44,698 --> 01:12:47,993 I felt as if someone I cut off one of his hands. 736 01:12:55,250 --> 01:12:58,921 Tomorrow will be a tough day. Go better rest. 737 01:13:00,130 --> 01:13:03,550 I can not sleep. Insomnia. 738 01:13:11,475 --> 01:13:14,561 100 battalion of heavy fighting takes place. The second can not move forward. 739 01:13:16,104 --> 01:13:17,773 They will have to dig deeper and the bear. 740 01:13:18,273 --> 01:13:20,192 Germany resist along this road. 741 01:13:20,484 --> 01:13:22,402 We are 500m from the top of the hill. 742 01:13:22,986 --> 01:13:23,821 Which hill? 743 01:13:28,158 --> 01:13:29,576 We have to wait until tomorrow. 744 01:13:31,286 --> 01:13:32,788 General wants a frontal attack. 745 01:13:33,080 --> 01:13:35,290 Sergeant, look who we found. 746 01:13:38,293 --> 01:13:39,378 PORSCHE, Please ... 747 01:13:39,795 --> 01:13:40,796 Hi, rascal. 748 01:13:49,471 --> 01:13:50,806 Sergeant King! 749 01:13:53,934 --> 01:13:56,353 "Sir! -Break our left flank! 750 01:13:56,353 --> 01:13:58,147 Take the machine gun and strengthen the left flank! 751 01:13:58,188 --> 01:13:58,981 Yes it is. 752 01:14:05,154 --> 01:14:08,282 Ahead of us a strong grouping of the enemy. We can not rub! Reception. 753 01:14:08,657 --> 01:14:11,285 You can not stop! You have to rub! 754 01:14:12,536 --> 01:14:16,665 Repeat. Do not stop. Forward. The end of the reception. 755 01:14:19,501 --> 01:14:22,504 Jimmy, take your platoon and protects the left flank. 756 01:14:22,796 --> 01:14:25,883 The second platoon will send the right. I'll take the middle third and fourth 757 01:14:26,341 --> 01:14:30,012 We have orders to attack. We need to break these lines. 758 01:14:38,937 --> 01:14:39,771 Frontal assault. 759 01:14:41,064 --> 01:14:41,940 Frontal assault! 760 01:14:50,240 --> 01:14:51,033 Forward! 761 01:14:56,497 --> 01:14:57,456 Forward! 762 01:15:43,085 --> 01:15:45,838 Cease fire! Cease fire! 763 01:15:46,338 --> 01:15:48,757 Cease fire! Cease fire! 764 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 Medic! 765 01:17:01,997 --> 01:17:02,831 Grenade! 766 01:18:12,067 --> 01:18:14,736 Fall back! retreat! 767 01:18:34,798 --> 01:18:37,384 Come on! ride with them! 768 01:18:59,656 --> 01:19:00,741 Sergeant King. 769 01:19:39,822 --> 01:19:44,660 Miss Nisei 1939 Takase Eli! 770 01:19:50,874 --> 01:19:52,417 Eli, what are you doing? 771 01:19:53,126 --> 01:19:54,086 I can not believe it! 772 01:19:54,503 --> 01:19:55,879 I knew that you win. 773 01:19:55,879 --> 01:19:58,090 Really? "You're the prettiest of them all. 774 01:19:58,173 --> 01:19:59,299 You're the best. 775 01:20:00,717 --> 01:20:03,011 Do not cry. You still need to take some pictures. 776 01:20:06,181 --> 01:20:06,974 I love you. 777 01:20:07,391 --> 01:20:09,351 Go. The audience wants you. 778 01:20:42,384 --> 01:20:44,261 Wahiawa ... 779 01:20:48,724 --> 01:20:50,726 No. You do not need. 780 01:20:55,689 --> 01:20:56,648 Przebilismy up? 781 01:21:08,952 --> 01:21:11,163 Do not let bury me here. 782 01:21:11,955 --> 01:21:13,749 Too many ghosts. 783 01:21:23,300 --> 01:21:29,264 Send my ashes Eli, right? 784 01:21:48,659 --> 01:21:49,451 Perimeter. 785 01:21:49,993 --> 01:21:51,119 Protected. 786 01:21:54,122 --> 01:21:56,166 We need to get ready for ... 787 01:21:56,250 --> 01:21:58,961 Counterattack. I know. 788 01:22:13,142 --> 01:22:13,976 Richard? 789 01:22:14,810 --> 01:22:17,563 Dad, is it really you? 790 01:22:17,938 --> 01:22:21,483 Ah, Richard! Richard! 791 01:23:04,818 --> 01:23:05,944 Sergeant Takata? 792 01:23:06,403 --> 01:23:07,029 Sir. 793 01:23:07,446 --> 01:23:09,323 Lt. Terry, 141 Battalion. 794 01:23:12,075 --> 01:23:13,952 You rescued my people. 795 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 I would like to thank you. 796 01:23:32,262 --> 01:23:33,847 Do you have done the same for us. 797 01:23:37,100 --> 01:23:38,310 Without hesitation. 798 01:23:56,119 --> 01:23:58,914 And lead us not into temptation, but deliver us from evil 799 01:23:59,039 --> 01:24:02,084 Ba thine is the kingdom, the power and glory, forever. Amen. 800 01:24:08,132 --> 01:24:11,260 211 rescued guys ... 801 01:24:12,094 --> 01:24:13,929 with the 275th battalion numbering 802 01:24:15,430 --> 01:24:20,561 100 and 442 battalion suffered loss of 800 soldiers. 803 01:24:22,104 --> 01:24:27,109 The generals seem to orders, soldiers must be done. 804 01:24:28,152 --> 01:24:29,403 Somewhere between ... 805 01:24:29,820 --> 01:24:32,906 the rest of us still hope. 806 01:24:48,630 --> 01:24:49,715 God Almighty. 807 01:25:23,499 --> 01:25:24,583 Who is it? 808 01:25:26,126 --> 01:25:27,461 Lt. Teksanczyków. 809 01:25:30,839 --> 01:25:32,090 Tough guy, huh? 810 01:25:41,517 --> 01:25:42,851 What do you think? 811 01:25:46,563 --> 01:25:48,357 I'm glad we did. 812 01:26:14,508 --> 01:26:15,551 Jimmy ... 813 01:26:20,013 --> 01:26:21,640 tell me what to do. 814 01:26:33,235 --> 01:26:35,404 Return to me, Jimmy! 815 01:28:00,572 --> 01:28:01,490 Dad. 816 01:28:26,723 --> 01:28:28,350 Accept your fate. 817 01:28:30,561 --> 01:28:32,354 The rest will follow you. 818 01:28:38,694 --> 01:28:41,280 Freddie wrote to me every week. 819 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 He tried to see me before leaving ... 820 01:28:49,163 --> 01:28:51,290 but for some reason, never failed. 821 01:28:54,126 --> 01:28:55,169 I always thought ... 822 01:28:56,545 --> 01:28:59,631 that he does not want to see me. 823 01:29:01,008 --> 01:29:01,884 I think ... 824 01:29:03,218 --> 01:29:07,639 He was afraid that I will just sit and wait for him. 825 01:29:15,189 --> 01:29:17,441 He asked me to marry him before he left. 826 01:29:17,441 --> 01:29:19,234 He told you that? 827 01:29:26,450 --> 01:29:28,911 It was my favorite time of day. 828 01:29:31,622 --> 01:29:33,999 I went to the seaside, wherever he was ... 829 01:29:36,251 --> 01:29:38,128 in order to see the sunset. 830 01:29:42,466 --> 01:29:44,551 I imagined that sits next to me ... 831 01:29:46,887 --> 01:29:52,434 On the other side of the world the sun rose for him. 832 01:29:59,107 --> 01:30:03,570 Joni, this is James Takata. He is a friend of your father. 833 01:30:07,783 --> 01:30:08,450 Hi 834 01:30:28,428 --> 01:30:29,930 You can go have fun. 835 01:30:35,936 --> 01:30:39,314 ... I brought you something. 836 01:30:52,536 --> 01:30:54,746 He wanted to give it to you when you return home. 837 01:30:56,331 --> 01:30:57,332 Freddie ... 838 01:30:58,876 --> 01:31:00,419 gave his life for me. 839 01:31:09,178 --> 01:31:12,181 The last thing I could do to bring this ring. 840 01:31:19,730 --> 01:31:21,023 Thank you. 841 01:31:38,540 --> 01:31:40,000 Everything will be fine. 842 01:31:58,852 --> 01:31:59,812 Whose good? 843 01:32:04,399 --> 01:32:05,067 Yes. 844 01:32:12,950 --> 01:32:16,078 My father told me that the Buddhist considering the whole life ... 845 01:32:16,620 --> 01:32:18,580 about how everything that lives is precious. 846 01:32:20,290 --> 01:32:22,709 He also told me that if you choose to fight ... 847 01:32:23,418 --> 01:32:24,419 accept this decision ... 848 01:32:25,379 --> 01:32:28,173 otherwise you look the world with compassion. 849 01:32:28,882 --> 01:32:31,426 In Hawaii, we also found that ... 850 01:32:32,553 --> 01:32:34,346 Whatever you do in life ... 851 01:32:34,930 --> 01:32:37,516 Do it for the next seven generations. 852 01:33:12,676 --> 01:33:28,901 ONLY THE BRAVE 853 01:33:29,901 --> 01:33:39,901 Downloaded From www.AllSubs.org