1 00:00:14,663 --> 00:00:20,264 ONLY THE BRAVE 2 00:01:33,024 --> 00:01:35,104 Sunday morning, December 7. 3 00:01:36,665 --> 00:01:40,864 I was on a weekend training Hawaiian Territorial Defence in Scofield. 4 00:01:42,304 --> 00:01:46,904 Zero Japanese attacked our P-40 at the airport by up to 7 fleet. 5 00:01:48,305 --> 00:01:49,384 We were an easy target. 6 00:01:51,144 --> 00:01:55,145 Senzaki Steve and I spent the whole night carrying dead and wounded. 7 00:01:56,624 --> 00:01:59,784 On Monday, the FBI came after my father. 8 00:02:00,864 --> 00:02:03,304 He stood in the doorway, Best dressed in a suit. 9 00:02:04,185 --> 00:02:05,664 I was still in uniform ... 10 00:02:05,745 --> 00:02:08,025 covered with blood my colleagues in the Navy. 11 00:02:08,625 --> 00:02:10,024 He shook me and said ... 12 00:02:10,864 --> 00:02:13,584 "Never forget I was born here. " 13 00:02:14,984 --> 00:02:16,184 Then he went away 14 00:02:18,025 --> 00:02:23,425 My father came to Hawaii in 1905 and established a Buddhist temple Hongonji. 15 00:02:24,465 --> 00:02:25,705 When I was little ... 16 00:02:25,745 --> 00:02:29,545 I saw him in a room of meditation, sometimes sitting for several hours. 17 00:02:30,825 --> 00:02:33,464 I asked: "What are you doing here?" 18 00:02:34,665 --> 00:02:37,625 He replied: "I look at another world." 19 00:02:39,145 --> 00:02:40,265 "What a world, Dad?" 20 00:02:41,385 --> 00:02:46,265 I replied: "Do not worry, Jimmy, someday you'll know. " 21 00:02:48,145 --> 00:02:50,625 I thought that this day has come when the army ... 22 00:02:50,705 --> 00:02:52,585 after Pearl Harbor gave us a chance ... 23 00:02:52,625 --> 00:02:55,905 a chance to defend our homes and country. 24 00:02:57,705 --> 00:03:00,186 I thought it was the day where we have landed in Africa 25 00:03:00,265 --> 00:03:02,625 where it first stood against the Third Reich. 26 00:03:04,145 --> 00:03:06,185 I thought it was the day where we have landed in Italy 27 00:03:06,226 --> 00:03:08,905 and began to roll battle for battle. 28 00:03:10,305 --> 00:03:11,785 Only I do not know ... 29 00:03:11,905 --> 00:03:14,345 it is that I have not tried find another world ... 30 00:03:14,466 --> 00:03:17,105 Another world was gone. 31 00:03:19,465 --> 00:03:22,826 Wahiawa, HAWAII, 1953 32 00:03:22,946 --> 00:03:24,225 Jimmy? Is this you? 33 00:03:28,146 --> 00:03:29,025 Jimmy? 34 00:03:30,705 --> 00:03:32,905 You came early. How was work today? 35 00:03:48,785 --> 00:03:49,666 Jimmy ... 36 00:04:08,106 --> 00:04:09,506 I know I've lost ... 37 00:04:14,106 --> 00:04:16,467 I do not know how to find you. 38 00:04:20,066 --> 00:04:21,746 Tell me what I do! 39 00:04:47,307 --> 00:04:48,827 Nome goes too fast. 40 00:05:01,746 --> 00:05:03,867 Prepare for attack start in a minute. 41 00:05:03,946 --> 00:05:06,907 We need to get to the train station. YES ... 42 00:05:07,386 --> 00:05:08,987 insures your branch. 43 00:05:09,107 --> 00:05:10,827 Yuk, your squad attacks. 44 00:05:11,027 --> 00:05:14,427 Take the left flank, Catch Nomura and tell him to wait. 45 00:05:15,347 --> 00:05:16,867 Zaki, reserve. 46 00:05:45,827 --> 00:05:51,307 1 ... 2 ... 3 ... 4 ... 47 00:05:52,627 --> 00:05:57,187 5 ... 6 ... 7 ... 48 00:05:58,427 --> 00:06:02,348 8 ... 9 ... 10. 49 00:06:03,187 --> 00:06:05,468 Ready or not, here I come! 50 00:06:24,587 --> 00:06:26,748 Coming. Hear us! 51 00:06:39,148 --> 00:06:40,068 I've found! 52 00:06:42,628 --> 00:06:43,428 Come here. 53 00:06:47,228 --> 00:06:49,788 Always remember that Daddy loves you, right? 54 00:07:04,708 --> 00:07:06,668 Forward! Go! 55 00:07:08,388 --> 00:07:10,468 -Zaki! - I protect you, sir! 56 00:07:11,508 --> 00:07:13,669 Excuse me, sergeant, I thought it was a purely ... 57 00:07:13,748 --> 00:07:15,508 Easy, nome, Doctor on the road. 58 00:07:20,229 --> 00:07:22,108 -Someone else off an? -Not everyone survives. 59 00:07:27,148 --> 00:07:28,108 Sergeant ... 60 00:07:32,948 --> 00:07:34,349 Sergeant ... Tell me ... 61 00:07:35,709 --> 00:07:36,628 Nome! 62 00:07:44,469 --> 00:07:45,869 Hide and watch. 63 00:08:46,829 --> 00:08:48,629 -Who is it? -A local priest. 64 00:08:48,949 --> 00:08:51,269 Francois Jordan. My sister, Rene. 65 00:08:51,990 --> 00:08:53,110 Who are you? 66 00:08:54,509 --> 00:08:55,629 Sao Americans? 67 00:08:57,309 --> 00:08:59,309 He says, that were waiting for us. 68 00:09:02,390 --> 00:09:04,070 You do not look at Americans. 69 00:09:05,030 --> 00:09:07,070 Doc. Take them to the rear. 70 00:09:07,910 --> 00:09:09,869 Take care of yourself. 71 00:09:10,989 --> 00:09:11,789 Sure, Sarge. 72 00:09:18,630 --> 00:09:19,469 All right. 73 00:09:20,950 --> 00:09:23,390 second, third and fourth platoon take a position. 74 00:09:23,790 --> 00:09:25,229 this will take you 40 minutes. 75 00:09:28,870 --> 00:09:30,630 Yuk, take a left. 76 00:09:32,270 --> 00:09:34,590 Yes, walk around around and secure the next street. 77 00:09:35,510 --> 00:09:37,230 Zaki, take a right. 78 00:09:39,190 --> 00:09:41,950 Purify these buildings. Four teams. 79 00:09:42,670 --> 00:09:45,430 Remember, guests from the station have friends in town. 80 00:09:45,750 --> 00:09:48,750 Prepare to fight in close contact Watch out for snipers. 81 00:09:50,871 --> 00:09:54,190 Mue, find a command post where we can drink. 82 00:09:57,550 --> 00:09:58,590 Forward. 83 00:10:01,790 --> 00:10:02,430 Who leads you into battle? 84 00:10:02,511 --> 00:10:04,110 Yuk was a natural leader. 85 00:10:04,431 --> 00:10:06,830 He demanded respect and showed it to his subordinates. 86 00:10:07,830 --> 00:10:09,550 Zaki I had known since childhood. 87 00:10:10,191 --> 00:10:12,430 He knew what I think even before I thought about it. 88 00:10:12,590 --> 00:10:14,991 and if I needed more firepower ... 89 00:10:15,070 --> 00:10:16,590 Nobody was better than Yes. 90 00:11:15,031 --> 00:11:16,671 -Jimmy! -All right. 91 00:11:18,391 --> 00:11:19,551 Drop your weapon! 92 00:11:31,952 --> 00:11:32,871 Grenade! 93 00:11:44,792 --> 00:11:47,191 Cease fire! Cease fire! 94 00:12:07,472 --> 00:12:10,232 Come here. Come on. 95 00:12:14,952 --> 00:12:16,271 Are you hurt? 96 00:12:18,592 --> 00:12:20,272 Mom and Dad? 97 00:12:23,392 --> 00:12:24,832 Come on, come on. 98 00:13:00,793 --> 00:13:02,353 Frank? Frank! 99 00:13:03,752 --> 00:13:04,832 Where is he? 100 00:13:05,112 --> 00:13:06,112 Where is he? 101 00:13:06,193 --> 00:13:07,513 at 11 am, third floor. 102 00:13:16,313 --> 00:13:18,032 Prepare a machine gun! 103 00:13:19,952 --> 00:13:21,513 Jimmy, we have company! 104 00:13:21,592 --> 00:13:22,353 right behind you! 105 00:13:23,313 --> 00:13:25,673 I'll come up. Cover me. Horse. 106 00:13:30,593 --> 00:13:33,313 Stay here. Do not move. Become. 107 00:13:39,672 --> 00:13:40,673 Forward! 108 00:14:01,874 --> 00:14:04,433 Sniper! Third floor. 109 00:14:05,593 --> 00:14:08,594 Left corner, third floor. Left corner, third floor. 110 00:14:22,714 --> 00:14:23,313 Damn. 111 00:14:31,513 --> 00:14:32,594 Shielding Fire! 112 00:15:15,754 --> 00:15:18,394 Forward. First, go! 113 00:15:24,674 --> 00:15:26,074 Panzerfaust! 114 00:15:28,034 --> 00:15:29,074 Take cover! 115 00:15:32,074 --> 00:15:33,554 Take up defensive positions! 116 00:16:03,994 --> 00:16:04,755 Sergeant! 117 00:16:13,795 --> 00:16:14,795 Warning! 118 00:16:35,835 --> 00:16:38,275 Everything will be fine. Everything will be fine. 119 00:17:01,435 --> 00:17:02,516 Relax. 120 00:17:12,315 --> 00:17:14,635 -Looks like you got the mascot. -Yes. 121 00:17:15,516 --> 00:17:16,876 Does not leave it on the step. 122 00:17:17,235 --> 00:17:19,356 -Where are we? - The best bar in town. 123 00:17:19,676 --> 00:17:20,756 How's your head? 124 00:17:22,396 --> 00:17:23,356 The new helmet? 125 00:17:24,316 --> 00:17:25,236 This helmet Sato. 126 00:17:26,756 --> 00:17:27,795 You're lucky. 127 00:17:29,876 --> 00:17:31,635 You look like Who wants a drink. 128 00:17:32,076 --> 00:17:34,716 Yes, it looks like dog bite to it. 129 00:17:35,916 --> 00:17:37,156 Say what? 130 00:17:37,235 --> 00:17:38,755 Dog ... dog. 131 00:17:39,596 --> 00:17:41,836 A dog bite you? When? 132 00:17:42,556 --> 00:17:43,555 No, this is ... 133 00:17:45,396 --> 00:17:46,435 Forget it. 134 00:17:47,996 --> 00:17:50,275 You say strange things. 135 00:17:52,116 --> 00:17:54,196 You know, let's drink. -Hey ... 136 00:17:55,036 --> 00:17:56,956 Kauai, bring me one of those bottles. 137 00:17:56,956 --> 00:17:57,956 Wait. 138 00:17:58,036 --> 00:17:59,116 -No. -No. 139 00:17:59,196 --> 00:18:02,956 Because the loser won relaunch? Fall. 140 00:18:03,476 --> 00:18:04,356 Thank you. 141 00:18:08,316 --> 00:18:10,356 Leave all worries to us. 142 00:18:11,716 --> 00:18:13,556 -Where is Skipper? -Headquarters. 143 00:18:15,796 --> 00:18:17,196 Fukushima looks bad. 144 00:18:18,637 --> 00:18:21,917 His brother, Dave, has a scratch. The doctor took up Watada. 145 00:18:21,917 --> 00:18:23,116 A fragment of a grenade fragment. 146 00:18:23,796 --> 00:18:25,637 Minami barely escaped. 147 00:18:27,236 --> 00:18:28,436 Rookie off an? 148 00:18:29,116 --> 00:18:30,557 Only a fresh wound. 149 00:18:30,557 --> 00:18:33,557 Hey, it's called "superficial" not fresh. 150 00:18:34,076 --> 00:18:37,236 Why is it called? Superficial wound? 151 00:18:38,237 --> 00:18:39,276 Tell him, Doc. 152 00:18:39,516 --> 00:18:44,076 As the ball just drasnela skin. Not damaged artery or internal organs. 153 00:18:45,917 --> 00:18:46,837 Thank you, Doc. 154 00:18:48,957 --> 00:18:50,477 Better Call the chaplain. 155 00:18:51,036 --> 00:18:51,797 Ichi ... 156 00:18:52,757 --> 00:18:54,037 Get the chaplain. 157 00:18:57,076 --> 00:18:58,557 You have a hard head. 158 00:18:58,557 --> 00:19:00,957 Yes, your helmet adopted most impact. 159 00:19:01,357 --> 00:19:03,236 That is why I said that you were lucky. 160 00:19:03,516 --> 00:19:04,677 How is the situation? 161 00:19:05,917 --> 00:19:07,076 They were well prepared. 162 00:19:08,117 --> 00:19:10,397 You were right. They were waiting for us. 163 00:19:25,437 --> 00:19:26,517 Is this not beautiful? 164 00:19:32,317 --> 00:19:33,077 Heaven. 165 00:19:35,998 --> 00:19:38,277 When changes from orange to red ... 166 00:19:39,477 --> 00:19:41,358 everything seems like it should be. 167 00:19:46,877 --> 00:19:48,198 All right, Freddy? 168 00:19:50,558 --> 00:19:51,997 I love you. 169 00:19:53,118 --> 00:19:56,318 I know. I love you too. 170 00:20:01,437 --> 00:20:03,477 All my cousins are 100 battalion. 171 00:20:04,958 --> 00:20:06,517 I also zaciaglem. 172 00:20:17,597 --> 00:20:18,998 Do you understand me? 173 00:20:31,598 --> 00:20:33,798 when the second and third platoon occurred from behind ... 174 00:20:33,878 --> 00:20:37,078 and the fourth from the west, did not even realize what hit them 175 00:20:37,278 --> 00:20:38,518 Hey, Jimmy, are you okay? 176 00:20:42,158 --> 00:20:43,558 What are the losses? 177 00:20:43,998 --> 00:20:46,078 The second platoon has two dead, and seven wounded. 178 00:20:46,078 --> 00:20:47,798 The third and fourth without a loss. 179 00:20:48,278 --> 00:20:51,319 Germany quickly withdrew today. They had to go east. 180 00:20:52,158 --> 00:20:55,638 Command reports 36 dead enemies and 12 prisoners. 181 00:21:04,638 --> 00:21:06,519 Let's make some money. Let's go. 182 00:21:11,838 --> 00:21:13,478 -Hey, Yuk ... "Yes?" 183 00:21:14,879 --> 00:21:16,598 The sniper had you at gunpoint. 184 00:21:17,718 --> 00:21:19,758 I could not leave there Fukushima. 185 00:21:20,639 --> 00:21:21,958 Podjoles great risk. 186 00:21:22,719 --> 00:21:25,039 I was ready to take that risk. 187 00:21:26,239 --> 00:21:28,278 He acted the same way you, Jimmy. 188 00:21:31,919 --> 00:21:34,039 I'm going to the store, take the ammunition. 189 00:21:34,199 --> 00:21:36,078 -Hey, Yuk ... "Yes?" 190 00:21:37,399 --> 00:21:41,159 We know that you're a tough guy We do not need to prove. 191 00:21:43,679 --> 00:21:44,919 See you soon. 192 00:22:03,759 --> 00:22:05,719 Doc, doc, stopped breathing. 193 00:22:12,479 --> 00:22:16,199 I have seen many times how my people go. 194 00:22:18,079 --> 00:22:21,079 Watched with them to their last breath. 195 00:22:22,719 --> 00:22:25,519 I tried to hold flowing guts. 196 00:22:26,239 --> 00:22:30,679 The arms and legs hanging on pieces of skin and muscle. 197 00:22:31,959 --> 00:22:34,720 They looked at me knowing that death is coming ... 198 00:22:35,479 --> 00:22:39,439 and everyone was looking for, they thought or wanted to be with them ... 199 00:22:40,320 --> 00:22:41,720 were their relatives. 200 00:22:43,119 --> 00:22:46,039 This fear, look for unforgettable moments of life ... 201 00:22:46,879 --> 00:22:51,119 beautiful moments, The last chance to see life. 202 00:23:19,960 --> 00:23:21,760 Do not you tired of reading this over and over again? 203 00:23:23,200 --> 00:23:23,920 No. 204 00:23:26,600 --> 00:23:27,640 How's the arm? 205 00:23:28,760 --> 00:23:31,960 The doctor said that keep my guardian angel. 206 00:23:32,480 --> 00:23:33,960 It was only a fragment grenade. 207 00:23:37,360 --> 00:23:38,680 This is your angel? 208 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 It must be unique. 209 00:23:57,041 --> 00:23:58,480 I bought in New Jersey. 210 00:24:00,960 --> 00:24:03,840 I regret that I did not give her him before leaving. 211 00:24:13,361 --> 00:24:17,001 Do not worry, she'll understand. 212 00:24:18,961 --> 00:24:20,041 You think? 213 00:24:21,921 --> 00:24:22,681 Yes. 214 00:24:36,601 --> 00:24:37,881 Hey, Sergeant ... 215 00:24:40,321 --> 00:24:41,641 All right? 216 00:24:50,081 --> 00:24:51,081 Nice ring. 217 00:25:13,721 --> 00:25:14,481 Doc ... 218 00:25:24,161 --> 00:25:25,561 Are you sure you want to do this? 219 00:25:29,281 --> 00:25:30,521 I think so. 220 00:25:31,642 --> 00:25:33,562 I leave it exposed the queen. 221 00:25:33,682 --> 00:25:38,001 Now you're a doctor. You are no longer young. 222 00:25:40,002 --> 00:25:42,521 Henry Kobayashi went. Is 37 years old. 223 00:25:43,602 --> 00:25:46,482 How could you decide without talking to me? 224 00:25:51,682 --> 00:25:54,442 -Good move. -We need you here. 225 00:26:00,722 --> 00:26:01,482 Shah. 226 00:26:07,882 --> 00:26:10,242 You have to learn to play more offensively. 227 00:26:14,522 --> 00:26:15,722 Check mate. 228 00:26:32,642 --> 00:26:35,682 This camp sends 47 volunteers. 229 00:26:36,403 --> 00:26:38,002 Many are from Seattle. 230 00:26:40,243 --> 00:26:42,402 I saw how they grew up. 231 00:26:43,003 --> 00:26:44,923 Involved with their families. 232 00:26:45,603 --> 00:26:47,322 We're your family. 233 00:26:51,522 --> 00:26:54,523 Who will teach me play more offensively? 234 00:27:30,003 --> 00:27:31,363 Doc. 235 00:27:33,283 --> 00:27:34,803 What happened, Jimmy? 236 00:27:36,323 --> 00:27:38,083 Wrong knowledge. 237 00:27:39,043 --> 00:27:41,243 Jesus, I still bleed. 238 00:27:43,523 --> 00:27:44,563 Sit down. 239 00:27:49,603 --> 00:27:51,044 But, Doctor ... -Shut up. 240 00:27:53,924 --> 00:27:56,963 Hey Doc, check whether have a brain. 241 00:27:56,963 --> 00:28:00,523 What are you talking about? He is of Wahiawa, he has no brain. 242 00:28:00,923 --> 00:28:03,003 Shut up. I have a cousin in Wahiawa. 243 00:28:03,043 --> 00:28:04,044 Raise. 244 00:28:04,123 --> 00:28:05,723 He also has no brain? 245 00:28:06,203 --> 00:28:07,683 Who said it was "he"? 246 00:28:07,683 --> 00:28:11,083 pity that it is stupid and ugly. Raise. 247 00:28:12,083 --> 00:28:13,683 You're talking about my cousin. 248 00:28:13,764 --> 00:28:16,603 Sure. Country girl 249 00:28:16,644 --> 00:28:17,683 and her cousin. 250 00:28:18,243 --> 00:28:19,964 It must also be ugly. 251 00:28:20,403 --> 00:28:21,884 As soon as you przywale. 252 00:28:22,964 --> 00:28:24,683 Hey, we play poker or not? 253 00:28:25,284 --> 00:28:26,284 Sergeant, and you? 254 00:28:27,683 --> 00:28:32,083 I lived in the country before I moved to Kalihi, and I was full of pretty girls. 255 00:28:32,923 --> 00:28:35,404 No. I want to know if you enter or not. 256 00:28:36,323 --> 00:28:37,244 I walk. 257 00:28:38,764 --> 00:28:42,763 Sergeant, you have a Japanese name, but do not look Japanese? 258 00:28:43,204 --> 00:28:45,243 My mother is half Filipina and half hawajka. 259 00:28:45,604 --> 00:28:47,364 You are a true hybrid. 260 00:28:47,444 --> 00:28:48,964 This is not funny. My mother is Chinese. 261 00:28:49,284 --> 00:28:51,924 I thought that in this unit serve only the Japanese themselves. 262 00:28:52,964 --> 00:28:57,084 What women do you like? Chinese women, or hawajki FILIPINKI? 263 00:28:57,764 --> 00:28:59,684 Glupolu, my wife is Japanese. 264 00:29:00,404 --> 00:29:03,484 All taste the same. To me it makes no difference. 265 00:29:04,764 --> 00:29:07,604 Girls! Food! Who now falls? 266 00:29:08,164 --> 00:29:09,324 Now it's your turn. 267 00:29:14,165 --> 00:29:15,604 I forgot whose turn. 268 00:29:17,764 --> 00:29:20,524 If you head aches, Take these two. 269 00:29:22,684 --> 00:29:23,844 It's not a headache, Doc. 270 00:29:24,684 --> 00:29:27,605 I'm going to Headquarters, Check out our supplies. 271 00:29:29,844 --> 00:29:30,804 Relax. 272 00:29:37,725 --> 00:29:38,364 Check. 273 00:29:38,884 --> 00:29:40,404 Good rate. Check. 274 00:29:41,604 --> 00:29:43,085 "Check" is not at stake. 275 00:29:45,084 --> 00:29:47,485 -Are you in or not? -I. 276 00:29:48,644 --> 00:29:51,484 Do not think too much, you are no longer in the country. 277 00:29:52,805 --> 00:29:54,565 Shut up. Check. 278 00:29:55,005 --> 00:29:57,485 Full, queen of siódemkach. 279 00:29:58,405 --> 00:30:00,765 -Damn, I have two pair. 280 00:30:01,084 --> 00:30:02,604 Come to daddy. 281 00:30:03,564 --> 00:30:05,764 Pair of tens and a couple of decades. 282 00:30:05,764 --> 00:30:08,764 Skórczybyk! 283 00:30:11,125 --> 00:30:12,765 Now who has a brain? 284 00:30:13,365 --> 00:30:16,685 What do you think, Sergeant? It has a brain or just lucky? 285 00:30:16,765 --> 00:30:18,645 I've never played the boys from Kalihi. 286 00:30:18,725 --> 00:30:20,365 You know who does not play, right? 287 00:30:23,844 --> 00:30:26,205 New game, five cards go. 288 00:30:28,485 --> 00:30:31,285 Are you ready to confess? 289 00:30:36,165 --> 00:30:38,365 in this case give me a drink? 290 00:30:41,126 --> 00:30:43,005 Please reverend. The treats. 291 00:30:53,606 --> 00:30:54,566 Jimmy ... 292 00:30:57,126 --> 00:30:58,086 Jimmy ... 293 00:31:00,485 --> 00:31:01,365 Mary? 294 00:31:11,006 --> 00:31:11,806 Jimmy. 295 00:31:21,885 --> 00:31:22,766 Jimmy. 296 00:31:29,206 --> 00:31:30,046 Jimmy. 297 00:31:39,686 --> 00:31:40,525 Mary? 298 00:31:44,846 --> 00:31:45,566 Mary? 299 00:31:54,486 --> 00:31:55,966 Stay away from me. 300 00:31:57,726 --> 00:31:58,646 Why? 301 00:31:59,366 --> 00:32:01,406 As long as I do not promise anything. 302 00:32:02,646 --> 00:32:03,606 What? 303 00:32:04,806 --> 00:32:06,446 If ever I am lost ... 304 00:32:07,446 --> 00:32:08,767 You'll find me. 305 00:32:15,926 --> 00:32:17,086 Wait ... 306 00:32:18,526 --> 00:32:19,447 Wait! 307 00:32:31,606 --> 00:32:32,566 I promise. 308 00:32:34,087 --> 00:32:35,727 I always find you. 309 00:33:17,527 --> 00:33:20,567 Celebrities. The mist gave way. 310 00:33:29,767 --> 00:33:31,927 What do you look, Sergeant? 311 00:33:33,487 --> 00:33:36,327 I hear the planes. I'm sure it ours. 312 00:33:43,808 --> 00:33:46,167 Since when have you nickname "Falcon's Eye"? 313 00:33:47,327 --> 00:33:48,048 Huh? 314 00:33:49,288 --> 00:33:50,287 Ah, shit. 315 00:33:52,247 --> 00:33:53,568 Excuse me, Sergeant. 316 00:33:58,088 --> 00:34:00,847 Dave, your brother Frank ... 317 00:34:01,928 --> 00:34:03,327 was a good soldier. 318 00:34:06,568 --> 00:34:07,648 Yes. Always ... 319 00:34:09,888 --> 00:34:12,168 I always looked after me with. 320 00:34:14,768 --> 00:34:16,288 My other brother, George is ... 321 00:34:17,928 --> 00:34:20,607 somewhere in the Pacific . I just ... 322 00:34:29,888 --> 00:34:32,608 I've just learned that his ship sank. 323 00:34:35,528 --> 00:34:37,888 You have one brother in the house, right? 324 00:34:40,128 --> 00:34:43,088 Yeah. How do you know? 325 00:34:44,008 --> 00:34:45,048 Frank told me. 326 00:34:49,208 --> 00:34:50,568 His name is Danny. 327 00:34:54,729 --> 00:34:57,408 He was very sciekly because he was not accepted. 328 00:34:58,689 --> 00:34:59,888 He has asthma, so ... 329 00:35:02,208 --> 00:35:03,128 Dave ... 330 00:35:06,488 --> 00:35:08,488 See how the moon shines trees? 331 00:35:10,089 --> 00:35:10,848 Yes. 332 00:35:13,649 --> 00:35:14,849 So I can see you. 333 00:35:18,049 --> 00:35:19,328 Agrees to Sergeant. 334 00:35:21,368 --> 00:35:22,529 I know it is hard ... 335 00:35:24,408 --> 00:35:26,769 but try to have head on his shoulders, okay? 336 00:35:30,929 --> 00:35:35,009 Yes. I'll go a little sleep. 337 00:35:38,609 --> 00:35:39,809 Goodnight, Sergeant. 338 00:35:44,169 --> 00:35:45,809 Good night, Falcon's eye 339 00:35:57,809 --> 00:35:59,329 Hurry. Next. 340 00:36:03,489 --> 00:36:04,609 Move! 341 00:36:18,489 --> 00:36:19,649 Is this our planes? 342 00:36:20,929 --> 00:36:21,729 Funny, is not it? 343 00:36:27,010 --> 00:36:28,130 Jimmy, all right? 344 00:36:33,369 --> 00:36:33,849 Yes. 345 00:36:39,210 --> 00:36:41,089 Hina talking to you? 346 00:36:44,649 --> 00:36:46,809 With every rising of the moon, you see. 347 00:36:48,130 --> 00:36:50,610 With each sunrise, you are born to relaunch. 348 00:36:52,329 --> 00:36:56,090 The rest of the body, preparing for rebirth. 349 00:36:58,730 --> 00:37:01,570 What is it? The old Hawaiian beliefs? 350 00:37:03,689 --> 00:37:06,810 No. I just invented. But it sounds good, right? 351 00:37:11,690 --> 00:37:12,329 Yes. 352 00:37:19,010 --> 00:37:19,970 23h07. 353 00:37:29,210 --> 00:37:30,130 Another world. 354 00:37:31,490 --> 00:37:34,850 My dad told me that this is not something you can see. 355 00:37:35,810 --> 00:37:39,290 It is pure, innocent, everything is good. 356 00:37:40,650 --> 00:37:42,850 It is in us, ready to leave us. 357 00:37:44,370 --> 00:37:46,331 Do not be afraid to look into the darkness ... 358 00:37:47,531 --> 00:37:48,970 to take the next step. 359 00:38:00,971 --> 00:38:01,931 Purely. 360 00:38:39,051 --> 00:38:40,651 About 4 or 5 km. 361 00:38:50,211 --> 00:38:52,651 Guess the name of the ship, who will take us to the mainland. 362 00:38:52,651 --> 00:38:54,092 -What? -S.S. Maui. 363 00:38:54,731 --> 00:38:55,891 Do not talk. 364 00:38:55,971 --> 00:38:57,851 At least one of the gods protect you. 365 00:38:59,852 --> 00:39:02,852 Jimmy, I am mestizo. Do you think that would be fine if I go too? 366 00:39:03,211 --> 00:39:06,692 What are you talking about? My father grew up with your father. 367 00:39:07,691 --> 00:39:09,732 Which is the same as I am Japanese. 368 00:39:10,091 --> 00:39:12,691 -Thoughts? -Always. 369 00:39:13,771 --> 00:39:14,652 Thank you. 370 00:39:15,811 --> 00:39:18,411 -When the Maui sails? -In two weeks. 371 00:39:18,892 --> 00:39:21,932 You with the Territorial Defence, you are always so funny. 372 00:39:24,812 --> 00:39:28,411 Again, the landing was 900m east of the landing zone, over. 373 00:39:29,131 --> 00:39:32,012 Command wants to talk to the team leader. Reception. 374 00:39:32,972 --> 00:39:37,532 I refuse. The commander is dead I am now in command. Reception. 375 00:39:38,652 --> 00:39:41,092 I understood, radio silence until 6:00. Reception. 376 00:39:41,731 --> 00:39:43,052 I understood. The end of the reception. 377 00:39:52,692 --> 00:39:54,051 I think they failed. 378 00:39:57,932 --> 00:40:00,252 Send a group inquiry, Lieutenant? 379 00:40:01,332 --> 00:40:03,332 We can not afford to lose more people. 380 00:40:03,772 --> 00:40:05,692 I give only a proposal sir. 381 00:40:09,132 --> 00:40:09,892 Lieutenant ... 382 00:40:10,572 --> 00:40:13,812 These boys would be raised to the Lord as well as to Captain Ford. 383 00:40:14,572 --> 00:40:15,732 Now you are in command. 384 00:40:19,052 --> 00:40:19,972 Thanks, Sergeant. 385 00:40:21,132 --> 00:40:23,332 We need to conserve ammunition. Forward rest. 386 00:40:23,412 --> 00:40:24,172 Command. 387 00:40:31,692 --> 00:40:34,372 Germany cut off Battalion Texas 41st 388 00:40:34,972 --> 00:40:36,572 5km to the front line. 389 00:40:37,052 --> 00:40:38,372 We got orders to pull them. 390 00:40:39,372 --> 00:40:42,212 Put a medical battalion in the church in the northern part of town. 391 00:40:42,573 --> 00:40:44,292 This is the closest point where to get going. 392 00:40:44,812 --> 00:40:46,933 Is damaged, but big. 393 00:40:47,773 --> 00:40:50,533 -What about the opponent? -There is not an official said. 394 00:40:51,292 --> 00:40:53,572 Texas 141 is nailed on the hill. 395 00:40:55,053 --> 00:40:57,452 We know only that Germany surrounded them. 396 00:40:57,452 --> 00:40:58,693 What do you suggest? 397 00:40:59,372 --> 00:41:01,532 Germany are scattered in the area several kilometers. 398 00:41:01,613 --> 00:41:03,573 Maybe one or two regiments. 399 00:41:05,293 --> 00:41:07,373 How long 1 41 Battalion, is there? 400 00:41:08,093 --> 00:41:11,173 1 43. trying to reach them from 5 days, to no avail. 401 00:41:11,812 --> 00:41:14,333 Will be withdrawn. Now our turn. 402 00:41:15,773 --> 00:41:16,973 As head, Jimmy? 403 00:41:17,773 --> 00:41:20,093 Why do not you wake me? 404 00:41:20,493 --> 00:41:22,133 I said that I did not. 405 00:41:23,653 --> 00:41:25,333 The second battalion went two hours ago. 406 00:41:25,693 --> 00:41:28,533 A third battalion will begin at 4:00 and the first set off to 5.00 407 00:41:29,893 --> 00:41:31,013 The whole regiment? 408 00:41:31,813 --> 00:41:34,053 I thought Colonel gave us two days of rest. 409 00:41:34,213 --> 00:41:36,853 -General changed his mind. -To hear last night. 410 00:41:37,293 --> 00:41:38,373 What happened, Jimmy? 411 00:41:38,853 --> 00:41:41,733 They tried to make the discharges. I heard the aircraft when the fog rose. 412 00:41:42,573 --> 00:41:43,894 Dump failed. 413 00:41:46,813 --> 00:41:48,134 It does not give us much time. 414 00:41:48,733 --> 00:41:51,174 Doc says he needs rest. I agree. 415 00:41:51,974 --> 00:41:52,733 All right. 416 00:41:52,814 --> 00:41:55,333 Jimmy, you're here great sergeants 417 00:41:56,453 --> 00:41:58,053 Let them be your eyes. 418 00:42:02,293 --> 00:42:06,094 All right. A command post set here some 500m away. 419 00:42:06,894 --> 00:42:08,933 Each company will have an artillery observer ... 420 00:42:09,053 --> 00:42:10,734 but do not expect the support of artillery. 421 00:42:12,974 --> 00:42:16,013 See you at the assembly point for 30 minutes. 422 00:42:23,453 --> 00:42:24,774 Sorry, Jimmy. 423 00:42:25,374 --> 00:42:27,094 But I can see better. 424 00:42:30,573 --> 00:42:34,533 Sergeant, this is not the same regiment with which we trained? 425 00:42:34,933 --> 00:42:36,853 No, I think that these are the guests ... 426 00:42:36,934 --> 00:42:38,534 who wanted to fight with us in the city. 427 00:42:38,614 --> 00:42:41,253 Yeah, how is this city called? Hati, or something like that. 428 00:42:41,294 --> 00:42:44,454 Idiot. This was the second division, and the town was called Sparta. 429 00:42:45,054 --> 00:42:47,894 How should I know? All white people look the same. 430 00:42:49,614 --> 00:42:51,654 Texas 141 has problems. 431 00:42:52,734 --> 00:42:55,494 These include the U.S. Army and they need our help. 432 00:42:57,454 --> 00:42:58,894 You have 28 minutes. 433 00:43:20,334 --> 00:43:23,494 Hey, Jimmy, this letter came when I slept. 434 00:43:34,334 --> 00:43:35,574 You see this sign? 435 00:43:35,854 --> 00:43:38,095 SERVE NO COLOUR Only white 436 00:43:38,174 --> 00:43:39,814 As for you, Tojo. 437 00:43:40,814 --> 00:43:41,695 It Takata. 438 00:43:42,415 --> 00:43:43,134 What? 439 00:43:44,415 --> 00:43:45,495 Mistake. 440 00:43:45,895 --> 00:43:48,255 Not Tojo. Only Takata. 441 00:43:49,255 --> 00:43:51,135 I do not think you heard what I said. 442 00:43:57,855 --> 00:43:59,215 We can make them. 443 00:44:02,415 --> 00:44:03,335 Let's go. 444 00:44:04,655 --> 00:44:08,135 But, Sergeant ... -Zaki, come on. 445 00:44:14,335 --> 00:44:16,055 You were lucky. 446 00:44:20,015 --> 00:44:22,855 Lucky, just as we ... 447 00:44:24,015 --> 00:44:26,895 to fight for freedom fight their own battles. 448 00:44:27,855 --> 00:44:30,855 Some are worth stoczenia others do not. 449 00:44:33,095 --> 00:44:34,695 Do not worry so. 450 00:44:36,775 --> 00:44:39,495 Yes, keep food warm. - "Aloha Oe." 451 00:44:40,696 --> 00:44:42,896 -What? -Until we meet again. 452 00:44:51,975 --> 00:44:54,936 One third of our regiment came from an internment camp ... 453 00:44:55,015 --> 00:44:57,536 Where they were detained wszyscty the Japanese from the west coast 454 00:44:58,415 --> 00:45:01,575 Yuk told me that they lost houses, jobs ... 455 00:45:02,736 --> 00:45:04,296 everything they had. 456 00:45:05,135 --> 00:45:06,496 The rest of us came from the islands. 457 00:45:07,895 --> 00:45:11,216 No matter where you came from Hawaii and Mississippi ... 458 00:45:12,176 --> 00:45:13,856 we are all for the same reason ... 459 00:45:14,816 --> 00:45:17,696 and together we return home or we die together. 460 00:45:44,897 --> 00:45:46,016 Hello darling. 461 00:45:47,376 --> 00:45:49,336 Your grandfather is looking for you. 462 00:45:50,416 --> 00:45:51,976 Come on, I'll take you to him. 463 00:46:04,777 --> 00:46:05,896 Thank you. 464 00:46:11,536 --> 00:46:12,577 Goodbye. 465 00:46:23,857 --> 00:46:25,217 How are you, Reverend? 466 00:46:25,297 --> 00:46:27,176 Well, Jimmy. And do you like? 467 00:46:27,697 --> 00:46:28,897 Can I ask you something? 468 00:46:29,177 --> 00:46:29,857 Sure. 469 00:46:30,257 --> 00:46:31,576 When someone dies ... 470 00:46:32,617 --> 00:46:34,976 How many days needed soul to get to heaven? 471 00:46:35,977 --> 00:46:37,417 What kind of Buddhist? 472 00:46:39,297 --> 00:46:42,217 49. It lasts 49 days. 473 00:46:44,377 --> 00:46:47,456 Just as I thought. Thank you, Reverend. 474 00:47:12,177 --> 00:47:15,138 Noszowi brought the dead and wounded from the first line ... 475 00:47:15,698 --> 00:47:17,737 occupy all the beds and stretchers. 476 00:47:19,337 --> 00:47:21,337 Our tanks and trucks could not reach the scene. 477 00:47:21,738 --> 00:47:23,817 Our artillery could not help us. 478 00:47:24,977 --> 00:47:27,177 We learned that Command was right. 479 00:47:27,697 --> 00:47:31,178 Two full regiments, more than 7000 Nazis. 480 00:47:32,177 --> 00:47:34,097 They had more than twice advantage over us. 481 00:47:34,777 --> 00:47:37,697 Hitler wanted to make Teksanczyków example. 482 00:47:38,738 --> 00:47:41,257 Too much approached the FATHERLANDU. 483 00:47:46,737 --> 00:47:48,578 You were with us a very long, Takata? 484 00:47:49,897 --> 00:47:53,057 10 years. Time flies. 485 00:48:01,537 --> 00:48:05,497 The command of the company. They think that you ... 486 00:48:06,578 --> 00:48:11,298 Well, I think that all the Japanese can poison everything. 487 00:48:12,338 --> 00:48:13,978 If you are not exempt. 488 00:48:21,138 --> 00:48:22,338 Sorry, Jimmy. 489 00:48:29,578 --> 00:48:32,138 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 490 00:48:38,978 --> 00:48:42,338 -Do you think you will repeat the strike? -I do not know. 491 00:48:44,338 --> 00:48:45,939 Give it a rest guys? 492 00:48:45,939 --> 00:48:48,898 Not half will go to sleep. Make sure that everyone got something to drink and eat. 493 00:48:48,898 --> 00:48:49,738 Ok, sir. 494 00:48:49,779 --> 00:48:51,778 Collect ammunition from the dead and give the money. 495 00:48:52,818 --> 00:48:53,739 Command. 496 00:49:11,859 --> 00:49:13,818 Ends supplies, Lieutenant. 497 00:49:15,779 --> 00:49:16,619 Ammunition? 498 00:49:19,298 --> 00:49:22,058 Let us pray that, although one shot came to us. 499 00:49:26,178 --> 00:49:27,979 What's so funny you, Sergeant? 500 00:49:28,699 --> 00:49:30,219 Well, sir, just a thought ... 501 00:49:31,378 --> 00:49:33,819 You came to the front lines 20 days ago? 502 00:49:35,059 --> 00:49:35,979 22 days. 503 00:49:38,179 --> 00:49:40,418 The fast track to take command. 504 00:49:41,259 --> 00:49:43,459 When I was in North Africa 18 months ago ... 505 00:49:43,539 --> 00:49:45,299 Was assigned the Medical Battalions. 506 00:49:46,299 --> 00:49:47,499 It's been so long? 507 00:49:48,139 --> 00:49:52,620 Every day, reported How many died in battle. 508 00:49:54,739 --> 00:50:00,939 I looked at the body to give face name. 509 00:50:02,819 --> 00:50:04,979 In Italy, I could not do this anymore. 510 00:50:06,579 --> 00:50:09,819 I decided that I want to be part of the living, and not just dead ... 511 00:50:11,739 --> 00:50:13,059 and so I found myself here. 512 00:50:15,220 --> 00:50:16,740 Are you married, Sergeant? 513 00:50:17,140 --> 00:50:18,019 Yes, sir. 514 00:50:19,220 --> 00:50:23,259 I have 3 beautiful daughters in San Antonio. 515 00:50:25,739 --> 00:50:27,659 Taking care of it you could still see them. 516 00:50:28,540 --> 00:50:29,419 Yes, sir. 517 00:50:36,979 --> 00:50:39,620 Sorry. Sorry! 518 00:50:45,100 --> 00:50:48,140 With a name like Grace, you're so kind. 519 00:50:50,099 --> 00:50:51,580 Do not laugh at me. 520 00:50:51,860 --> 00:50:54,619 These are only two simple steps, right? 521 00:50:55,380 --> 00:50:56,060 I know. 522 00:50:59,300 --> 00:51:01,899 I'm next. Not broken him all the fingers. 523 00:51:03,300 --> 00:51:05,100 once, twice ... 524 00:51:05,220 --> 00:51:07,620 Well. Way to go. Finally caught! 525 00:51:08,500 --> 00:51:09,940 So finally I get it! 526 00:51:10,420 --> 00:51:12,300 Yes, Grace, you can get around quite well. 527 00:51:13,580 --> 00:51:15,820 Just because I have a good teacher. 528 00:51:18,580 --> 00:51:20,220 Check the band on his leg! 529 00:51:21,860 --> 00:51:24,500 Do not cut my leg, Doc! Do not cut my leg! 530 00:51:24,500 --> 00:51:26,340 I need clamps. 531 00:51:28,180 --> 00:51:30,180 Tighten the band! I have to take care of his breast. 532 00:51:30,180 --> 00:51:31,420 Remove blood, I see nothing. 533 00:51:36,181 --> 00:51:38,180 "God, Jimmy ... -Hold on Yuk. 534 00:51:39,861 --> 00:51:43,900 Jimmy, get bandages. I think that is the whole artery. 535 00:51:44,781 --> 00:51:46,220 Where is my mother? 536 00:51:46,500 --> 00:51:47,900 Corporal, come and help me! 537 00:51:48,221 --> 00:51:49,181 Frances ... 538 00:51:49,420 --> 00:51:50,821 -Lots of debris. -Gracie ... 539 00:51:59,741 --> 00:52:03,941 This is for you. I did it. 540 00:52:11,180 --> 00:52:13,541 Wow. What is it? 541 00:52:14,340 --> 00:52:16,301 Senninbari. 542 00:52:16,461 --> 00:52:18,101 This is a protective belt. 543 00:52:18,101 --> 00:52:21,541 They did it for the last 6 months for all our soldiers. 544 00:52:21,621 --> 00:52:23,941 Mom took him to all the women in the camp. 545 00:52:24,661 --> 00:52:28,621 Each has done a stitch and provided further until the stitches taken in 1000. 546 00:52:29,301 --> 00:52:31,661 Wear it in battle, around the abdomen. 547 00:52:32,381 --> 00:52:33,821 This is for your protection 548 00:52:35,781 --> 00:52:38,581 These are the ghosts of 1000 loving those who are with you. 549 00:52:48,781 --> 00:52:50,782 You look like you went to the funeral. 550 00:52:50,861 --> 00:52:52,142 Do not say that! 551 00:52:53,701 --> 00:52:54,821 Just kidding. 552 00:52:57,061 --> 00:52:58,381 Come on. 553 00:53:07,701 --> 00:53:09,101 Through it. 554 00:53:10,502 --> 00:53:12,621 But now really gone. 555 00:53:13,221 --> 00:53:15,821 I have a whole regiment, who will look after me. 556 00:53:16,662 --> 00:53:17,542 Okay? 557 00:53:18,261 --> 00:53:22,542 Promise that you'll wear it. Please promise. 558 00:53:25,941 --> 00:53:28,302 Return home safely and well? 559 00:53:58,022 --> 00:53:59,302 I promise. 560 00:55:08,943 --> 00:55:09,823 Dad? 561 00:55:13,383 --> 00:55:18,503 Ah, Jimmy. Nice surprise. 562 00:55:19,543 --> 00:55:21,343 How are you? 563 00:55:23,663 --> 00:55:27,823 What? Worried about me? Are you afraid it will be? 564 00:55:29,703 --> 00:55:30,783 You do not need. 565 00:55:32,143 --> 00:55:35,263 What can you do for me Everything has been done already? 566 00:55:37,864 --> 00:55:38,863 You should go. 567 00:55:45,583 --> 00:55:47,503 Jimmy, now listen to his father. 568 00:55:48,503 --> 00:55:51,343 You must accept your destiny here. 569 00:55:53,703 --> 00:55:57,024 The rest will follow here. 570 00:56:05,424 --> 00:56:06,543 Be strong. 571 00:56:27,104 --> 00:56:29,583 -Time to blackout. -Right. 572 00:56:34,383 --> 00:56:35,464 It's getting late. 573 00:56:36,744 --> 00:56:38,184 I do not want you to go out already. 574 00:56:39,024 --> 00:56:40,144 And your parents? 575 00:56:42,384 --> 00:56:43,424 I thought ... 576 00:56:46,224 --> 00:56:50,864 The point is ... that would spend every day with you. 577 00:56:52,624 --> 00:56:53,584 Me too. 578 00:56:56,624 --> 00:57:00,425 We do not have enough time or days. 579 00:57:09,904 --> 00:57:11,624 He wants to go blurry. 580 00:57:18,265 --> 00:57:20,025 -We can not. -What? 581 00:57:20,904 --> 00:57:22,505 NANCY ... -Why? 582 00:57:24,825 --> 00:57:28,545 Nancy, I do not want you to waiting here ... 583 00:57:29,785 --> 00:57:30,705 to something ... 584 00:57:35,665 --> 00:57:37,904 "I know that you love me. -Yes. 585 00:57:43,065 --> 00:57:44,265 Yes. 586 00:57:50,905 --> 00:57:52,145 It only counts. 587 00:57:53,265 --> 00:57:54,465 Nancy ... 588 00:58:11,346 --> 00:58:13,225 Stay for a night with me. 589 00:58:20,865 --> 00:58:21,705 Nice dream? 590 00:58:23,065 --> 00:58:25,425 Sergeant? We get up? 591 00:58:26,185 --> 00:58:27,025 Only me. 592 00:58:28,466 --> 00:58:29,545 I do not understand. 593 00:58:30,225 --> 00:58:34,386 In an hour, say Suzuki sergeant that I had to leave. 594 00:58:35,545 --> 00:58:36,625 Where are you going? 595 00:58:37,386 --> 00:58:38,746 I filed for you. 596 00:58:39,866 --> 00:58:41,865 Rana shoulder will give you a ticket home. 597 00:58:42,586 --> 00:58:43,745 You need to provide this ring. 598 00:58:47,865 --> 00:58:49,746 Do not tell the doctor until tomorrow. 599 00:58:57,626 --> 00:58:59,986 The world shows what you're small. 600 00:59:01,186 --> 00:59:03,186 War knows the way frogs pick your conscience. 601 00:59:04,185 --> 00:59:07,146 Sometimes, all we are waiting ... 602 00:59:07,865 --> 00:59:11,786 This 3-day rations, full canteen, clean guns ... 603 00:59:12,186 --> 00:59:13,905 and all the ammunition they can carry. 604 00:59:14,906 --> 00:59:16,306 That taught us. 605 00:59:16,826 --> 00:59:18,826 with all of this Texans went. 606 00:59:19,706 --> 00:59:21,186 Time is running out. 607 00:59:40,786 --> 00:59:43,146 -This is the password for today? -I thought so. 608 00:59:45,946 --> 00:59:47,026 It's just, Sgt. 609 00:59:48,146 --> 00:59:49,267 Okay, go. 610 00:59:59,026 --> 01:00:01,026 I thought that you needed help. 611 01:00:01,106 --> 01:00:02,147 And your arm? 612 01:00:03,586 --> 01:00:04,786 Ceased to bleed. 613 01:00:06,746 --> 01:00:07,666 And your leg? 614 01:00:08,506 --> 01:00:09,746 The doctor let me go. 615 01:00:11,386 --> 01:00:12,666 And what's your excuse? 616 01:00:15,147 --> 01:00:17,067 I question the diagnosis? 617 01:00:18,627 --> 01:00:20,067 What are you doing here? 618 01:00:20,306 --> 01:00:22,346 I've always been a member of the company. 619 01:00:23,987 --> 01:00:25,907 Okay. Watada, on the forehead. 620 01:00:26,667 --> 01:00:27,547 Well, Sarge. 621 01:00:27,627 --> 01:00:28,627 Doctor, for me. 622 01:00:29,027 --> 01:00:30,667 Let 's in the column. 623 01:00:47,747 --> 01:00:48,707 What do you have? 624 01:00:48,787 --> 01:00:51,147 The position of the machine gun, 90 meters at the 10th hour 625 01:00:51,307 --> 01:00:52,467 So close? 626 01:00:52,547 --> 01:00:54,867 Is directed away from us in the direction of the hill. 627 01:01:03,027 --> 01:01:06,147 Falcon's Eye, then take with Watada, left flank. 628 01:01:07,027 --> 01:01:09,267 Minami, fire support. 629 01:01:10,507 --> 01:01:12,788 Shoot and throw grenades when they are within our reach. 630 01:01:12,788 --> 01:01:16,108 Doctor, I do not want you to be walking away from here. 631 01:01:16,587 --> 01:01:18,227 Hey what the doctor ... 632 01:01:18,587 --> 01:01:21,947 This gun is able to clean up human from a distance of 360 meters. 633 01:01:23,547 --> 01:01:24,787 I'll stay here. 634 01:01:31,028 --> 01:01:31,868 Sorry. 635 01:01:40,987 --> 01:01:42,708 -Hey, Doc ... "Yes?" 636 01:01:43,188 --> 01:01:44,348 How is Seattle? 637 01:01:46,388 --> 01:01:49,388 Seattle? I have never been. There are nice? 638 01:01:50,588 --> 01:01:52,108 Lots of rain. 639 01:01:52,548 --> 01:01:55,868 But it is green wherever you look. 640 01:01:56,628 --> 01:01:58,028 Lots of trees? 641 01:01:58,988 --> 01:02:00,427 When the weather is nice ... 642 01:02:00,508 --> 01:02:03,108 view of snowy slopes Mount Ranier, the blue sky ... 643 01:02:04,748 --> 01:02:05,907 simply breathtaking. 644 01:02:10,708 --> 01:02:11,508 Thank you, doctor. 645 01:02:16,468 --> 01:02:17,668 During the summer ... 646 01:02:18,628 --> 01:02:20,948 watching as the salmon swim up the river ... 647 01:02:21,628 --> 01:02:25,188 and black bears catching them in the air ... 648 01:02:27,829 --> 01:02:29,668 this must be the most beautiful place on earth. 649 01:03:04,309 --> 01:03:06,189 I think there is more to come. 650 01:03:10,069 --> 01:03:11,748 We only have an hour till dusk. 651 01:03:14,869 --> 01:03:16,509 I think we should relax. 652 01:03:18,029 --> 01:03:19,469 Zabezpieczcie perimeter. 653 01:03:51,389 --> 01:03:52,309 Do you have dreams? 654 01:03:55,669 --> 01:03:59,030 Do you have dreams? You must be dreaming. 655 01:04:00,909 --> 01:04:04,069 You're talking about night dreams when I sleep? 656 01:04:05,589 --> 01:04:06,669 No, seriously. 657 01:04:09,629 --> 01:04:13,349 Dreaming about us? About our future? 658 01:04:15,669 --> 01:04:16,750 Future? 659 01:04:20,909 --> 01:04:22,870 Is fulfilled All your dreams? 660 01:04:25,269 --> 01:04:27,150 I have to think a moment. 661 01:04:29,549 --> 01:04:31,070 Just kidding. 662 01:04:33,109 --> 01:04:34,310 I do not. 663 01:04:39,990 --> 01:04:42,350 Which tell you dream? 664 01:04:44,310 --> 01:04:45,390 Choose one. 665 01:04:46,910 --> 01:04:47,909 Well .. 666 01:04:48,990 --> 01:04:50,110 Sometimes ... 667 01:04:52,190 --> 01:04:53,670 I dream ... 668 01:04:55,470 --> 01:04:56,630 That we are far away ... 669 01:04:58,430 --> 01:04:59,950 where no one knows ... 670 01:05:02,030 --> 01:05:03,830 and where can we start all over again. 671 01:05:08,030 --> 01:05:09,430 Do you feel lucky? 672 01:05:10,111 --> 01:05:11,430 Sure I am. 673 01:05:11,950 --> 01:05:14,830 But sometimes ... 674 01:05:16,070 --> 01:05:17,990 I would give you more ... 675 01:05:19,190 --> 01:05:21,510 I would like to give you a better life. 676 01:05:26,151 --> 01:05:28,150 Never again do not think so. 677 01:05:29,711 --> 01:05:31,191 I love our life. 678 01:05:35,950 --> 01:05:37,310 Most of the time ... 679 01:05:38,911 --> 01:05:40,710 I dream of you. 680 01:05:42,550 --> 01:05:43,671 Do not you see that? 681 01:05:47,831 --> 01:05:50,791 You're all my life! 682 01:06:24,151 --> 01:06:24,871 Doc? 683 01:06:26,111 --> 01:06:27,631 Excuse me, Doc, asleep? 684 01:06:28,471 --> 01:06:29,191 No. 685 01:06:30,111 --> 01:06:31,631 I ask you some questions? 686 01:06:32,151 --> 01:06:36,351 It looks like Sgt Tact and you're friends, right? 687 01:06:36,792 --> 01:06:38,231 I think so. 688 01:06:39,191 --> 01:06:41,391 He served in Battalion 100. 689 01:06:41,631 --> 01:06:44,071 Yes. He and is a pair of attic timers. 690 01:06:44,831 --> 01:06:47,711 Before the war he served several Hawaii branch of Territorial Defence. 691 01:06:48,671 --> 01:06:52,191 I 100 Battalion suffered heavy losses in Italy. 692 01:06:53,031 --> 01:06:53,951 Some 900th 693 01:06:55,911 --> 01:07:00,112 These boys from Hawaii lost 900 of 1432 people. 694 01:07:03,871 --> 01:07:05,272 Why is it moved? 695 01:07:05,312 --> 01:07:08,192 Watada and I think that 100 battalion has more experience ... 696 01:07:08,192 --> 01:07:11,391 and it takes experienced NCOs Regiment will be more efficient. 697 01:07:15,992 --> 01:07:16,792 Or not. 698 01:07:17,592 --> 01:07:18,712 You talk too much. 699 01:07:19,392 --> 01:07:21,032 Sorry. I was a journalist. 700 01:07:22,872 --> 01:07:24,912 Younger brother Jimmy served in this company. 701 01:07:25,472 --> 01:07:29,592 NCO has done him a favor. He wanted to keep an eye on his brother, but ... 702 01:07:31,992 --> 01:07:33,432 He died in the first battle. 703 01:07:37,792 --> 01:07:39,032 Thank you, Doc. 704 01:07:50,392 --> 01:07:51,312 You're new, right? 705 01:07:53,152 --> 01:07:55,032 Complement. I'm here for two weeks. 706 01:07:55,992 --> 01:07:56,792 Where are you from? 707 01:07:57,152 --> 01:07:58,872 Camp Butte, Gila River, Arizona. 708 01:08:01,232 --> 01:08:04,392 You mean before? I'm from Stockton. This is in California. 709 01:08:06,753 --> 01:08:09,432 Practically the whole city sent to the camp. 710 01:08:12,472 --> 01:08:14,632 Some good news, sir? 711 01:08:18,192 --> 01:08:19,472 My father died. 712 01:08:20,873 --> 01:08:22,072 This is from my wife. 713 01:08:22,793 --> 01:08:24,792 It took almost 2 months it arrived here. 714 01:08:26,592 --> 01:08:29,073 He was in federal prison on Terminal Island. 715 01:08:29,113 --> 01:08:30,073 Prison? 716 01:08:30,713 --> 01:08:32,793 The FBI arrested him after the attack on Pearl Harbor. 717 01:08:34,193 --> 01:08:35,153 Why? 718 01:08:36,793 --> 01:08:38,833 They thought he was a spy. 719 01:08:39,833 --> 01:08:41,232 I've heard of such cases. 720 01:08:41,273 --> 01:08:43,673 The FBI arrested the men throughout the West Coast. 721 01:08:43,712 --> 01:08:47,593 But this is the first case when it comes to Hawaii . What has been accused? 722 01:08:48,793 --> 01:08:51,753 He was a Buddhist priest. 723 01:08:54,593 --> 01:08:56,473 Today 49 days have passed since he is dead. 724 01:09:01,393 --> 01:09:03,713 I know I should not record of such things ... 725 01:09:03,793 --> 01:09:06,113 but if you have recorded I will not remember. 726 01:09:06,113 --> 01:09:07,913 Old habit. 727 01:09:10,913 --> 01:09:12,593 Can I ask another question? 728 01:09:13,393 --> 01:09:17,513 -Many say. -Often I hear it. 729 01:09:20,953 --> 01:09:22,913 Did you ever scared? 730 01:09:26,393 --> 01:09:27,633 Every day. 731 01:09:28,353 --> 01:09:29,273 But not death. 732 01:09:30,513 --> 01:09:32,313 I'm afraid to lose more people. 733 01:09:35,993 --> 01:09:38,193 You were close Nakajo to Sergeant? 734 01:09:42,514 --> 01:09:43,474 Christmas, Jimmy. 735 01:09:45,873 --> 01:09:49,033 I felt as if someone I cut off one of his hands. 736 01:09:55,993 --> 01:09:59,514 Tomorrow will be a tough day. Go better rest. 737 01:10:00,673 --> 01:10:03,953 I can not sleep. Insomnia. 738 01:10:11,554 --> 01:10:14,514 100 battalion of heavy fighting takes place. The second can not move forward. 739 01:10:15,993 --> 01:10:17,594 They will have to dig deeper and the bear. 740 01:10:18,074 --> 01:10:19,914 Germany resist along this road. 741 01:10:20,194 --> 01:10:22,033 We are 500m from the top of the hill. 742 01:10:22,594 --> 01:10:23,394 Which hill? 743 01:10:27,554 --> 01:10:28,914 We have to wait until tomorrow. 744 01:10:30,554 --> 01:10:31,994 General wants a frontal attack. 745 01:10:32,274 --> 01:10:34,394 Sergeant, look who we found. 746 01:10:37,274 --> 01:10:38,314 PORSCHE, Please ... 747 01:10:38,714 --> 01:10:39,674 Hi, rascal. 748 01:10:47,994 --> 01:10:49,274 Sergeant King! 749 01:10:52,274 --> 01:10:54,594 "Sir! -Break our left flank! 750 01:10:54,594 --> 01:10:56,315 Take the machine gun and strengthen the left flank! 751 01:10:56,354 --> 01:10:57,115 Yes it is. 752 01:11:03,035 --> 01:11:06,035 Ahead of us a strong grouping of the enemy. We can not rub! Reception. 753 01:11:06,394 --> 01:11:08,915 You can not stop! You have to rub! 754 01:11:10,115 --> 01:11:14,074 Repeat. Do not stop. Forward. The end of the reception. 755 01:11:16,794 --> 01:11:19,674 Jimmy, take your platoon and protects the left flank. 756 01:11:19,954 --> 01:11:22,915 The second platoon will send the right. I'll take the middle third and fourth 757 01:11:23,354 --> 01:11:26,875 We have orders to attack. We need to break these lines. 758 01:11:35,434 --> 01:11:36,234 Frontal assault. 759 01:11:37,474 --> 01:11:38,315 Frontal assault! 760 01:11:46,275 --> 01:11:47,035 Forward! 761 01:11:52,275 --> 01:11:53,195 Forward! 762 01:12:36,956 --> 01:12:39,596 Cease fire! Cease fire! 763 01:12:40,076 --> 01:12:42,395 Cease fire! Cease fire! 764 01:13:05,236 --> 01:13:06,075 Medic! 765 01:13:52,636 --> 01:13:53,436 Grenade! 766 01:14:59,837 --> 01:15:02,397 Fall back! retreat! 767 01:15:21,637 --> 01:15:24,117 Come on! ride with them! 768 01:15:45,477 --> 01:15:46,518 Sergeant King. 769 01:16:23,999 --> 01:16:28,639 Miss Nisei 1939 Takase Eli! 770 01:16:34,598 --> 01:16:36,078 Eli, what are you doing? 771 01:16:36,758 --> 01:16:37,679 I can not believe it! 772 01:16:38,079 --> 01:16:39,398 I knew that you win. 773 01:16:39,398 --> 01:16:41,519 Really? "You're the prettiest of them all. 774 01:16:41,598 --> 01:16:42,678 You're the best. 775 01:16:44,038 --> 01:16:46,238 Do not cry. You still need to take some pictures. 776 01:16:49,278 --> 01:16:50,039 I love you. 777 01:16:50,439 --> 01:16:52,319 Go. The audience wants you. 778 01:17:23,999 --> 01:17:25,799 Wahiawa ... 779 01:17:30,079 --> 01:17:31,999 No. You do not need. 780 01:17:36,759 --> 01:17:37,679 Przebilismy up? 781 01:17:49,479 --> 01:17:51,599 Do not let bury me here. 782 01:17:52,359 --> 01:17:54,080 Too many ghosts. 783 01:18:03,239 --> 01:18:08,959 Send my ashes Eli, right? 784 01:18:27,560 --> 01:18:28,320 Perimeter. 785 01:18:28,839 --> 01:18:29,919 Protected. 786 01:18:32,799 --> 01:18:34,760 We need to get ready for ... 787 01:18:34,840 --> 01:18:37,440 Counterattack. I know. 788 01:18:51,040 --> 01:18:51,840 Richard? 789 01:18:52,640 --> 01:18:55,280 Dad, is it really you? 790 01:18:55,640 --> 01:18:59,040 Ah, Richard! Richard! 791 01:19:40,600 --> 01:19:41,680 Sergeant Takata? 792 01:19:42,121 --> 01:19:42,721 Sir. 793 01:19:43,121 --> 01:19:44,921 Lt. Terry, 141 Battalion. 794 01:19:47,560 --> 01:19:49,360 You rescued my people. 795 01:19:53,641 --> 01:19:55,120 I would like to thank you. 796 01:20:06,921 --> 01:20:08,441 Do you have done the same for us. 797 01:20:11,561 --> 01:20:12,721 Without hesitation. 798 01:20:29,801 --> 01:20:32,481 And lead us not into temptation, but deliver us from evil 799 01:20:32,601 --> 01:20:35,521 Ba thine is the kingdom, the power and glory, forever. Amen. 800 01:20:41,322 --> 01:20:44,322 211 rescued guys ... 801 01:20:45,122 --> 01:20:46,881 with the 275th battalion numbering 802 01:20:48,321 --> 01:20:53,242 100 and 442 battalion suffered loss of 800 soldiers. 803 01:20:54,722 --> 01:20:59,522 The generals seem to orders, soldiers must be done. 804 01:21:00,522 --> 01:21:01,722 Somewhere between ... 805 01:21:02,122 --> 01:21:05,081 the rest of us still hope. 806 01:21:20,161 --> 01:21:21,202 God Almighty. 807 01:21:53,603 --> 01:21:54,642 Who is it? 808 01:21:56,122 --> 01:21:57,402 Lt. Teksanczyków. 809 01:22:00,642 --> 01:22:01,842 Tough guy, huh? 810 01:22:10,883 --> 01:22:12,162 What do you think? 811 01:22:15,722 --> 01:22:17,443 I'm glad we did. 812 01:22:42,523 --> 01:22:43,523 Jimmy ... 813 01:22:47,802 --> 01:22:49,363 tell me what to do. 814 01:23:00,483 --> 01:23:02,563 Return to me, Jimmy! 815 01:24:24,244 --> 01:24:25,124 Dad. 816 01:24:49,324 --> 01:24:50,884 Accept your fate. 817 01:24:53,005 --> 01:24:54,724 The rest will follow you. 818 01:25:00,805 --> 01:25:03,285 Freddie wrote to me every week. 819 01:25:06,405 --> 01:25:09,124 He tried to see me before leaving ... 820 01:25:10,845 --> 01:25:12,885 but for some reason, never failed. 821 01:25:15,605 --> 01:25:16,605 I always thought ... 822 01:25:17,925 --> 01:25:20,884 that he does not want to see me. 823 01:25:22,205 --> 01:25:23,045 I think ... 824 01:25:24,325 --> 01:25:28,564 He was afraid that I will just sit and wait for him. 825 01:25:35,805 --> 01:25:37,965 He asked me to marry him before he left. 826 01:25:37,965 --> 01:25:39,685 He told you that? 827 01:25:46,605 --> 01:25:48,965 It was my favorite time of day. 828 01:25:51,565 --> 01:25:53,845 I went to the seaside, wherever he was ... 829 01:25:56,005 --> 01:25:57,805 in order to see the sunset. 830 01:26:01,965 --> 01:26:03,965 I imagined that sits next to me ... 831 01:26:06,205 --> 01:26:11,525 On the other side of the world the sun rose for him. 832 01:26:17,925 --> 01:26:22,205 Joni, this is James Takata. He is a friend of your father. 833 01:26:26,246 --> 01:26:26,885 Hi 834 01:26:46,045 --> 01:26:47,486 You can go have fun. 835 01:26:53,246 --> 01:26:56,486 ... I brought you something. 836 01:27:09,166 --> 01:27:11,286 He wanted to give it to you when you return home. 837 01:27:12,806 --> 01:27:13,766 Freddie ... 838 01:27:15,246 --> 01:27:16,726 gave his life for me. 839 01:27:25,127 --> 01:27:28,007 The last thing I could do to bring this ring. 840 01:27:35,247 --> 01:27:36,487 Thank you. 841 01:27:53,286 --> 01:27:54,687 Everything will be fine. 842 01:28:12,767 --> 01:28:13,687 Whose good? 843 01:28:18,086 --> 01:28:18,727 Yes. 844 01:28:26,287 --> 01:28:29,287 My father told me that the Buddhist considering the whole life ... 845 01:28:29,807 --> 01:28:31,687 about how everything that lives is precious. 846 01:28:33,327 --> 01:28:35,647 He also told me that if you choose to fight ... 847 01:28:36,327 --> 01:28:37,287 accept this decision ... 848 01:28:38,207 --> 01:28:40,887 otherwise you look the world with compassion. 849 01:28:41,567 --> 01:28:44,007 In Hawaii, we also found that ... 850 01:28:45,088 --> 01:28:46,807 Whatever you do in life ... 851 01:28:47,367 --> 01:28:49,847 Do it for the next seven generations. 852 01:29:23,568 --> 01:29:39,128 ONLY THE BRAVE