1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 COWBOYS AND ALIENS (2011) 2 00:03:44,520 --> 00:03:46,710 We're riding towards Absolution. 3 00:03:47,260 --> 00:03:49,160 You know how far west we are? 4 00:03:57,970 --> 00:03:59,700 Maybe he's a dummy. 5 00:04:00,270 --> 00:04:03,200 Is there a reason you're not answering my question? 6 00:04:03,970 --> 00:04:07,030 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 7 00:04:07,140 --> 00:04:09,170 He's been shot. 8 00:04:09,280 --> 00:04:11,770 Could be he done broke out of the hoosegow. 9 00:04:11,880 --> 00:04:13,240 Might be worth bounty money. 10 00:04:13,350 --> 00:04:14,870 Might could be. 11 00:04:22,890 --> 00:04:25,450 It's not your lucky day, stranger. 12 00:04:26,890 --> 00:04:28,160 Turn around and start walking. 13 00:04:30,400 --> 00:04:32,560 I said turn around and start walking! 14 00:07:23,840 --> 00:07:25,140 Get out. 15 00:08:02,280 --> 00:08:03,500 Hello? 16 00:08:57,160 --> 00:08:59,390 Palms to heaven, friend. 17 00:08:59,930 --> 00:09:01,730 Easy now. 18 00:09:08,110 --> 00:09:12,170 All right. Turn around, nice and slow. 19 00:09:12,650 --> 00:09:14,140 I've been shot. 20 00:09:21,020 --> 00:09:24,580 Only two kinds of men get shot, criminals and victims. 21 00:09:26,560 --> 00:09:27,930 Which one are you? 22 00:09:29,460 --> 00:09:30,690 I don't know. 23 00:09:31,170 --> 00:09:32,690 You got a name, friend? 24 00:09:34,040 --> 00:09:35,870 I don't know that either. 25 00:09:36,540 --> 00:09:38,130 Just what do you know? 26 00:09:39,470 --> 00:09:40,840 English. 27 00:09:48,450 --> 00:09:52,220 Well, that is a right odd-looking wound there. 28 00:09:54,060 --> 00:09:56,250 Looks almost cauterized. 29 00:09:57,120 --> 00:09:59,790 All right, this might sting a bit. 30 00:10:02,800 --> 00:10:03,920 Is this a mining town? 31 00:10:06,970 --> 00:10:10,600 Yeah. Well, that was the notion. 32 00:10:11,740 --> 00:10:15,680 People moved on, though. No gold. 33 00:10:15,810 --> 00:10:17,970 All right now, try and hold still. 34 00:10:21,650 --> 00:10:23,140 There we go. 35 00:10:24,590 --> 00:10:26,520 This is no gunshot. 36 00:10:27,220 --> 00:10:28,550 Where'd you get this, son? 37 00:10:28,660 --> 00:10:30,090 I don't know. 38 00:10:30,190 --> 00:10:34,220 I can't rightly absolve you of your sins if you don't recall 'em, can I? 39 00:10:34,760 --> 00:10:38,490 That being said, I've seen good men do bad things 40 00:10:38,600 --> 00:10:40,900 and bad men do good things. 41 00:10:41,800 --> 00:10:44,570 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 42 00:10:44,670 --> 00:10:47,300 it's not God's plan, it's your own. 43 00:10:48,110 --> 00:10:50,740 You just got to remember what it was. 44 00:10:50,850 --> 00:10:52,780 All right, put me a finger right here. 45 00:10:52,880 --> 00:10:54,070 Come on. 46 00:10:54,720 --> 00:10:55,810 There you go. 47 00:11:00,290 --> 00:11:01,620 There. 48 00:11:02,460 --> 00:11:04,050 Thank you. 49 00:11:04,160 --> 00:11:06,130 Not bad for a country preacher. 50 00:11:12,930 --> 00:11:14,960 It's that damn fool Dolarhyde kid. 51 00:11:16,800 --> 00:11:18,700 Hey! What are you doing? 52 00:11:18,810 --> 00:11:20,900 What are you doing, Percy? There's people up there! 53 00:11:21,010 --> 00:11:22,500 There's no one up there. It's fine. 54 00:11:22,610 --> 00:11:24,840 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 55 00:11:24,950 --> 00:11:27,110 Now he's got to shoot up the place? 56 00:11:27,210 --> 00:11:28,440 Wait, what was that, Doc? 57 00:11:28,550 --> 00:11:30,520 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 58 00:11:30,620 --> 00:11:31,880 Please go back inside. 59 00:11:32,020 --> 00:11:33,110 Shut up. 60 00:11:35,290 --> 00:11:39,160 I want to hear what you said. "It's bad enough" what? 61 00:11:41,060 --> 00:11:43,660 You ungrateful for our business? 62 00:11:44,130 --> 00:11:46,290 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 63 00:11:46,400 --> 00:11:48,490 there'd be no money going through this town! 64 00:11:48,600 --> 00:11:53,270 There'd be no meat on your tables! And your doors would be closed! 65 00:11:55,440 --> 00:11:57,970 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 66 00:11:58,080 --> 00:12:01,740 Of course not. But you ask me to pay. 67 00:12:03,780 --> 00:12:04,880 Come here, let's settle up. 68 00:12:06,850 --> 00:12:08,120 Come here. 69 00:12:13,960 --> 00:12:14,930 Hey. 70 00:12:15,600 --> 00:12:18,390 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to... 71 00:12:20,530 --> 00:12:24,940 Better pick up your glasses, Doc, before someone steps on them. 72 00:12:31,250 --> 00:12:32,210 Stop! 73 00:12:32,310 --> 00:12:33,710 I'll pay the goddamn bill! 74 00:12:34,010 --> 00:12:38,680 All right, son! We're just trying to make a living now. Come on. 75 00:12:38,790 --> 00:12:42,520 You know what, preacher? You just gave me an idea. 76 00:12:42,860 --> 00:12:45,350 I know it ain't Sunday, folks, 77 00:12:45,490 --> 00:12:48,990 but what say we take up a collection for the poor man? 78 00:12:50,560 --> 00:12:52,330 Now, who's got money? 79 00:12:53,400 --> 00:12:54,770 In the hat. 80 00:12:56,070 --> 00:12:57,590 Let's go. 81 00:12:57,710 --> 00:12:59,330 Much obliged. 82 00:12:59,440 --> 00:13:01,430 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 83 00:13:01,540 --> 00:13:04,200 has to be taken out on you good people. In the hat. 84 00:13:05,310 --> 00:13:07,250 That's mighty Christian of you. 85 00:13:11,650 --> 00:13:12,620 Hey. 86 00:13:14,960 --> 00:13:16,290 You, too. 87 00:13:16,760 --> 00:13:20,250 You want to be careful where you point that thing before you get hurt. 88 00:13:27,800 --> 00:13:29,270 Listen... 89 00:13:30,740 --> 00:13:35,540 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 90 00:13:36,580 --> 00:13:38,880 maybe you don't know who I am. 91 00:13:52,130 --> 00:13:54,290 - Come on. - Get off of me! 92 00:13:54,400 --> 00:13:55,690 Hey, you! 93 00:13:57,900 --> 00:13:59,460 I'm warning you. 94 00:14:11,610 --> 00:14:13,170 Are you all right? 95 00:14:13,280 --> 00:14:14,770 Where the hell did he come from? 96 00:14:14,880 --> 00:14:17,750 Where the hell did he come from? 97 00:14:17,850 --> 00:14:19,840 What the hell is going on here? 98 00:14:21,260 --> 00:14:24,780 It was an accident. He came out of nowhere. 99 00:14:24,890 --> 00:14:28,850 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 100 00:14:28,960 --> 00:14:30,760 It wasn't my fault, Sheriff. 101 00:14:30,870 --> 00:14:34,560 Damn it, Percy. You crossed the line this time. I gotta lock you up. 102 00:14:34,670 --> 00:14:35,900 Taggart. 103 00:14:36,640 --> 00:14:38,900 You know that's not a good idea. 104 00:14:39,510 --> 00:14:42,500 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 105 00:14:44,980 --> 00:14:46,040 Nat? 106 00:14:46,810 --> 00:14:49,410 Nat, you son of a bitch, where you going? 107 00:14:49,520 --> 00:14:54,540 Don't worry. I'll tell your father about what happened today. 108 00:14:58,830 --> 00:15:01,020 You burned the coffee again, Mickey. 109 00:15:01,130 --> 00:15:04,360 Well. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 110 00:15:04,470 --> 00:15:05,560 - Okay. - All right. 111 00:15:05,670 --> 00:15:08,070 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 112 00:15:08,170 --> 00:15:10,300 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 113 00:15:10,400 --> 00:15:13,810 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 114 00:15:15,680 --> 00:15:20,640 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 115 00:15:21,350 --> 00:15:24,810 I don't care how many Indians he put under neither. 116 00:15:24,920 --> 00:15:27,620 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 117 00:15:32,690 --> 00:15:35,390 I'd say it to his face if he was here! 118 00:15:36,400 --> 00:15:38,370 Colonel Dolarhyde. 119 00:15:44,370 --> 00:15:47,340 I'm gonna tell you something, boys. 120 00:15:49,180 --> 00:15:51,300 Money makes you soft. 121 00:16:28,250 --> 00:16:29,880 Where the hell's that coach? 122 00:16:30,680 --> 00:16:32,410 Coach? What coach? 123 00:16:32,520 --> 00:16:34,490 You shot a deputy, Percy. 124 00:16:35,090 --> 00:16:37,580 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 125 00:16:37,690 --> 00:16:39,420 Federal Marshal? 126 00:16:39,530 --> 00:16:41,890 Sheriff, have you lost your mind? 127 00:16:42,600 --> 00:16:44,790 My pa is on his way down here. 128 00:16:44,900 --> 00:16:47,990 You better let me out of here before things get out of hand. 129 00:16:48,700 --> 00:16:53,800 Sheriff, it was an accident! It's not like I'm Jesse James! 130 00:16:54,040 --> 00:16:55,570 Son of a bitch. 131 00:16:57,980 --> 00:17:00,610 Could you put that on Percy's tab? 132 00:17:01,880 --> 00:17:03,510 Fifty cents. 133 00:17:04,280 --> 00:17:05,840 Just kidding with you, there, Doc. 134 00:17:10,060 --> 00:17:12,360 I got no respect in this town. 135 00:17:12,460 --> 00:17:14,090 That's not true, okay? 136 00:17:15,460 --> 00:17:16,790 You want to leave? 137 00:17:16,900 --> 00:17:20,630 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 138 00:17:20,730 --> 00:17:21,960 I thought it was our dream. 139 00:17:24,070 --> 00:17:25,800 God damn it! 140 00:17:25,910 --> 00:17:28,100 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 141 00:17:28,210 --> 00:17:30,340 It's like a funeral in here! 142 00:17:36,250 --> 00:17:39,480 Hey, you don't have to prove anything, okay? 143 00:17:39,590 --> 00:17:41,820 Okay? I love you. 144 00:17:41,920 --> 00:17:43,510 I'm not a child. 145 00:17:57,000 --> 00:17:58,670 Whiskey. 146 00:18:04,510 --> 00:18:07,040 On the house, for what you did. 147 00:18:26,470 --> 00:18:28,260 I'm just here to drink. 148 00:18:33,810 --> 00:18:36,000 - Do I know you? - No. 149 00:18:41,880 --> 00:18:43,250 My name's Ella. 150 00:18:46,490 --> 00:18:48,960 Where'd you get your bracelet? 151 00:18:51,160 --> 00:18:54,420 There something you know about me, lady? 152 00:18:55,730 --> 00:18:58,160 You don't remember anything, do you? 153 00:19:01,840 --> 00:19:03,740 What do you want? 154 00:19:03,840 --> 00:19:06,430 I know you're looking for something. 155 00:19:06,540 --> 00:19:07,840 So am I. 156 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 Well, good luck to you. 157 00:19:20,820 --> 00:19:21,850 Move away. 158 00:19:30,830 --> 00:19:32,460 Jake Lonergan. 159 00:19:52,090 --> 00:19:54,490 You mind following me over to the office, 160 00:19:54,590 --> 00:19:56,520 so we can have us a little chat? 161 00:19:59,930 --> 00:20:02,230 I think you've got the wrong man. 162 00:20:04,770 --> 00:20:07,560 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 163 00:20:11,100 --> 00:20:12,570 Wouldn't do that if I was you. 164 00:20:40,070 --> 00:20:41,300 No! 165 00:20:44,570 --> 00:20:46,540 I don't want any trouble. 166 00:21:30,050 --> 00:21:31,750 Rise and shine. 167 00:21:35,520 --> 00:21:38,010 You're in trouble now. 168 00:21:38,130 --> 00:21:40,250 You're gonna burn. 169 00:21:40,360 --> 00:21:42,490 My pa is coming for me. 170 00:21:43,260 --> 00:21:48,530 He learned how to kill a man good and slow in the war. 171 00:21:48,640 --> 00:21:51,570 I am going to watch you suffer 172 00:21:51,670 --> 00:21:54,000 for a long, 173 00:21:54,110 --> 00:21:55,570 long, 174 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 long time. 175 00:21:59,380 --> 00:22:03,680 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 176 00:22:12,160 --> 00:22:15,130 Please! I didn't kill your cattle. 177 00:22:16,060 --> 00:22:19,030 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 178 00:22:21,500 --> 00:22:25,130 You only been riding for my brand for what, two weeks? 179 00:22:27,340 --> 00:22:30,500 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 180 00:22:34,350 --> 00:22:36,480 Nobody calls me "Colonel." 181 00:22:37,680 --> 00:22:40,080 Them that did are mostly dead. 182 00:22:43,790 --> 00:22:45,090 Please. 183 00:22:47,030 --> 00:22:50,830 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. How many did you get? 184 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 Got 24 of 'em, boss. 185 00:22:53,470 --> 00:22:56,030 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 186 00:22:56,140 --> 00:22:59,260 I haven't been drinking none. It's them other two's that drinked. 187 00:22:59,640 --> 00:23:03,940 What kind of a man goes around blowing up other people's cows 188 00:23:04,040 --> 00:23:08,540 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 189 00:23:08,650 --> 00:23:11,080 You got to believe me. There was white lights! 190 00:23:11,220 --> 00:23:12,550 There was bright lights! 191 00:23:12,650 --> 00:23:16,610 So there was this big light, and you fell in the river 192 00:23:16,720 --> 00:23:18,160 and when you come back, 193 00:23:18,260 --> 00:23:20,850 two of my best hands has just disappeared. 194 00:23:23,160 --> 00:23:27,960 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 195 00:23:28,400 --> 00:23:30,130 You don't respect me, do you, Roy? 196 00:23:30,240 --> 00:23:31,300 Boss! 197 00:23:34,840 --> 00:23:36,600 Where's Percy? 198 00:23:36,710 --> 00:23:38,540 Taggart locked him up, boss. 199 00:23:38,650 --> 00:23:41,340 Why? What'd he do now? 200 00:23:41,750 --> 00:23:43,270 Shot a deputy. 201 00:23:43,380 --> 00:23:45,210 God damn it! 202 00:23:45,320 --> 00:23:48,150 What the hell does Taggart think he's doing? 203 00:23:48,260 --> 00:23:50,310 He wouldn't even have a job if I... 204 00:23:50,420 --> 00:23:53,420 Now I got to go in there and reason with him! 205 00:23:53,530 --> 00:23:56,500 'Cause you failed to look after my boy! 206 00:24:01,030 --> 00:24:03,160 Thank you. Thank you. 207 00:24:06,440 --> 00:24:08,000 All right. Everybody, saddle up. 208 00:24:12,980 --> 00:24:15,610 Boss, we ought to get more hands. 209 00:24:15,720 --> 00:24:16,770 Why? 210 00:24:16,880 --> 00:24:21,120 You're not gonna believe this, but I think Jake Lonergan's in town. 211 00:24:32,570 --> 00:24:35,260 I'm turning you over to the Federal Marshal. 212 00:24:37,300 --> 00:24:39,030 You're gonna tell me what I am charged with? 213 00:24:41,740 --> 00:24:44,470 Arson. Assault. 214 00:24:44,580 --> 00:24:46,670 Mayhem. Hijacking. 215 00:24:48,980 --> 00:24:53,480 It says you robbed the stage last month with Pat Dolan and Bull McCade. 216 00:24:54,150 --> 00:24:56,880 Which makes you accessory to every law they broke, too. 217 00:25:03,230 --> 00:25:04,290 That it? 218 00:25:05,170 --> 00:25:06,630 Murder. 219 00:25:07,770 --> 00:25:11,070 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 220 00:25:11,170 --> 00:25:13,140 Name of Alice Wills. 221 00:25:15,180 --> 00:25:17,440 You saying I killed this woman? 222 00:25:17,780 --> 00:25:19,540 You tell me. 223 00:26:03,820 --> 00:26:05,090 Damn. 224 00:26:09,100 --> 00:26:10,080 Give me your wrist. 225 00:26:11,360 --> 00:26:12,760 Taggart, what are you doing? 226 00:26:14,330 --> 00:26:15,360 Sheriff. 227 00:26:16,540 --> 00:26:19,000 Sheriff, this is going too far. 228 00:26:19,970 --> 00:26:21,340 I was just fooling around. 229 00:26:23,310 --> 00:26:25,370 Look, I didn't mean to hurt anybody. 230 00:26:25,810 --> 00:26:27,010 Go away. 231 00:26:27,110 --> 00:26:31,110 Listen, I'm sorry, but I had no choice. I couldn't let you leave. 232 00:26:31,220 --> 00:26:33,240 Well, I'm leaving now. 233 00:26:33,890 --> 00:26:35,120 I need you. 234 00:26:35,220 --> 00:26:37,280 You got something to say, say it. 235 00:26:38,830 --> 00:26:41,320 I need to know where you came from. 236 00:26:42,360 --> 00:26:43,660 So do I. 237 00:26:46,200 --> 00:26:47,170 Ma'am. 238 00:26:53,170 --> 00:26:55,140 You two lovebirds have a nice trip now. 239 00:26:57,740 --> 00:27:00,710 Taggart! Taggart, let me out of here! 240 00:27:01,410 --> 00:27:02,610 Sheriff! 241 00:27:03,680 --> 00:27:04,950 Sheriff! 242 00:27:05,790 --> 00:27:06,810 What are you doing? 243 00:27:08,890 --> 00:27:10,720 You get back home. Go to bed. 244 00:27:10,820 --> 00:27:12,790 Please don't go. 245 00:27:12,890 --> 00:27:15,790 I have to, Emmett. It's my job. 246 00:27:16,130 --> 00:27:17,690 I don't like it here. 247 00:27:18,500 --> 00:27:21,470 Your pa's getting things in order. When he does he'll send for you. 248 00:27:22,070 --> 00:27:23,370 It's been a year. 249 00:27:24,470 --> 00:27:25,870 Don't worry, he will. 250 00:27:27,810 --> 00:27:29,780 And your mom's buried here. 251 00:27:30,740 --> 00:27:32,370 You know I can't leave my little girl. 252 00:27:40,420 --> 00:27:42,550 - Taggart? - Yeah, I see them. 253 00:27:43,420 --> 00:27:45,890 Emmett, you go inside. Now. 254 00:28:05,410 --> 00:28:07,470 I want my boy, John. 255 00:28:07,580 --> 00:28:08,710 Pa? 256 00:28:09,220 --> 00:28:10,610 Pa! 257 00:28:13,850 --> 00:28:15,340 I knew you'd come for me, Pa. 258 00:28:15,460 --> 00:28:17,620 Shut up! I'll deal with you later. 259 00:28:19,990 --> 00:28:21,620 Yeah, that's Lonergan, boss. 260 00:28:26,700 --> 00:28:30,190 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 261 00:28:30,300 --> 00:28:31,670 I want that man. 262 00:28:31,770 --> 00:28:34,210 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 263 00:28:34,310 --> 00:28:36,070 I ain't going to Santa Fe. 264 00:28:36,180 --> 00:28:38,110 You give him to me now 265 00:28:38,210 --> 00:28:39,940 or I'm gonna take him. 266 00:28:40,050 --> 00:28:41,380 What about me, Pa? 267 00:28:41,480 --> 00:28:43,140 I said, shut up, boy! 268 00:29:21,890 --> 00:29:23,450 What the hell is that? 269 00:29:43,380 --> 00:29:45,000 What the hell? 270 00:30:06,100 --> 00:30:07,070 Hey! 271 00:30:29,060 --> 00:30:30,550 - They're coming back! - They're coming around again. 272 00:30:30,660 --> 00:30:32,280 They're coming back! Dismount! 273 00:30:44,670 --> 00:30:45,660 - Get out of the way! - Maria! 274 00:30:46,070 --> 00:30:47,370 Oh, God! 275 00:30:47,870 --> 00:30:49,360 Don't move! Don't move! 276 00:30:49,480 --> 00:30:52,210 Stay there! Stay right there! Don't move! I'm coming! 277 00:31:02,590 --> 00:31:04,020 Give me your hand. 278 00:31:04,120 --> 00:31:05,820 - Give me your hand. - What the hell for? 279 00:31:05,930 --> 00:31:08,590 I can get us free. Just give me your hand. 280 00:31:09,500 --> 00:31:10,790 Hold still. 281 00:31:20,240 --> 00:31:21,540 Emmett! 282 00:31:24,110 --> 00:31:25,100 Grandpa! 283 00:31:27,880 --> 00:31:28,870 Emmett! 284 00:31:29,720 --> 00:31:31,180 Emmett, it's all right. I got you, son. 285 00:31:38,290 --> 00:31:40,320 - Give me your hand. - No! 286 00:31:40,430 --> 00:31:42,450 Come on, kid. Give me your hand! 287 00:31:58,140 --> 00:31:59,700 What is that? 288 00:32:27,740 --> 00:32:30,570 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 289 00:32:30,980 --> 00:32:32,100 Where's Percy? 290 00:32:35,920 --> 00:32:37,010 Come on out of there! 291 00:32:38,020 --> 00:32:40,750 - I can't, Pa. - You can't? Coward! 292 00:32:41,720 --> 00:32:44,850 He broke my fingers! 293 00:32:50,300 --> 00:32:51,420 Pa! 294 00:32:51,970 --> 00:32:53,160 Pa! 295 00:32:55,470 --> 00:32:57,200 Let's go! We got to go! 296 00:32:59,140 --> 00:33:00,440 This way! 297 00:34:57,720 --> 00:35:00,660 - What is that thing? - Why are you asking me? 298 00:35:00,760 --> 00:35:02,560 Because you shot it! 299 00:35:03,560 --> 00:35:05,000 With that thing. Where'd you get that thing? 300 00:35:05,100 --> 00:35:07,360 I don't know. 301 00:35:08,400 --> 00:35:11,060 What do you mean, you don't know? 302 00:35:16,610 --> 00:35:18,630 What the hell is that? 303 00:35:20,580 --> 00:35:22,210 They took my wife. 304 00:35:26,250 --> 00:35:27,740 Hey. 305 00:35:27,850 --> 00:35:29,340 Is anyone in there? 306 00:35:30,760 --> 00:35:31,880 No. 307 00:35:31,990 --> 00:35:33,460 Is my wife in there? 308 00:35:33,560 --> 00:35:34,860 No! 309 00:35:34,960 --> 00:35:36,590 Is it dead? 310 00:35:46,070 --> 00:35:48,870 - Is it demons? - Demons? 311 00:35:49,010 --> 00:35:52,000 I can't rightly say. Sure does fit the description, but... 312 00:35:52,110 --> 00:35:54,100 Demons? What are you talking about? 313 00:35:54,210 --> 00:35:55,770 You talking about Bible stuff? Demons? 314 00:35:55,880 --> 00:35:58,180 - I'm not talking about anything. - What the hell are you talking about? 315 00:35:58,280 --> 00:35:59,340 You got to calm down, Doc. 316 00:35:59,450 --> 00:36:00,440 - Calm down? - You're scaring the boy. 317 00:36:00,550 --> 00:36:02,780 You're telling me a bunch of demons took my wife. 318 00:36:02,890 --> 00:36:04,790 - I didn't say any such thing. - Took our people! 319 00:36:04,890 --> 00:36:06,450 - Get a hold of yourself. - You're telling me to calm down! 320 00:36:29,450 --> 00:36:31,250 Boss! 321 00:36:31,350 --> 00:36:33,010 Boss! 322 00:36:33,120 --> 00:36:34,680 It went this way. 323 00:36:38,390 --> 00:36:41,420 I don't know what it is, but it's bleeding. 324 00:36:43,900 --> 00:36:47,630 That's the same direction those machines went with our kin. 325 00:36:48,130 --> 00:36:51,430 We ain't gonna be able to track it in the dark. 326 00:36:52,810 --> 00:36:54,640 Round up the horses, get some supplies! 327 00:36:54,740 --> 00:36:56,570 We'll set off at first light! 328 00:36:57,780 --> 00:36:58,900 You. 329 00:37:00,650 --> 00:37:02,610 You're going with us. 330 00:37:03,320 --> 00:37:08,280 I need that weapon. It's the only thing that counts. And I figure you owe me. 331 00:37:09,920 --> 00:37:12,050 I don't see it that way. 332 00:38:22,760 --> 00:38:24,230 What do you want? 333 00:38:24,900 --> 00:38:26,560 What do you want? 334 00:38:27,670 --> 00:38:30,070 You come clean right now, or I'll kill you. 335 00:38:30,170 --> 00:38:34,200 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 336 00:38:35,070 --> 00:38:36,630 I know you can help me find them. 337 00:38:40,250 --> 00:38:42,150 You stay away from me. 338 00:38:52,760 --> 00:38:54,560 I can help you! 339 00:39:02,870 --> 00:39:04,700 It's heading north. 340 00:39:05,840 --> 00:39:07,970 Its tracks are still fresh. 341 00:39:20,690 --> 00:39:22,920 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 342 00:39:23,020 --> 00:39:24,350 Yes, ma'am. 343 00:39:26,030 --> 00:39:28,650 Got a kid and a dog, why not a woman? 344 00:40:15,170 --> 00:40:16,540 You're back. 345 00:40:32,690 --> 00:40:33,990 What's that? 346 00:40:50,840 --> 00:40:52,540 You have to take it back. 347 00:40:52,850 --> 00:40:54,370 Like hell I will. 348 00:40:54,780 --> 00:40:56,080 That's blood money. 349 00:40:56,180 --> 00:40:58,910 - Well, I goddamned earned it. - By robbing and killing. 350 00:40:59,020 --> 00:41:01,080 That's gonna get us what we need! 351 00:41:33,490 --> 00:41:34,950 - Jake! - Stay there! 352 00:41:35,050 --> 00:41:36,250 Jake! 353 00:42:08,450 --> 00:42:10,320 Well, well, well. 354 00:42:10,420 --> 00:42:12,220 Look who's back. 355 00:42:12,730 --> 00:42:15,490 I see you, but I don't see my gold. 356 00:42:15,590 --> 00:42:18,690 Let's say we find those people first, 357 00:42:18,800 --> 00:42:20,960 and then you can take your best shot at collecting. 358 00:42:21,070 --> 00:42:25,370 Maybe that reward on your head would be a more attractive proposition. 359 00:42:25,470 --> 00:42:30,100 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 360 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 You know, Doc, I don't even know why we're doing this. 361 00:42:34,580 --> 00:42:36,570 You know they're all dead. 362 00:42:37,750 --> 00:42:40,950 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 363 00:42:41,050 --> 00:42:45,080 Only if the boss is right and they was roping them. 364 00:42:45,930 --> 00:42:47,420 Bet it's to eat them. 365 00:42:49,190 --> 00:42:51,960 If it was me, I'd start with your wife. 366 00:42:54,430 --> 00:42:57,100 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 367 00:42:57,200 --> 00:43:00,000 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 368 00:43:00,110 --> 00:43:02,670 Why don't you sing a song or something? 369 00:43:02,780 --> 00:43:05,400 Cook some beans. Do something useful. 370 00:43:15,120 --> 00:43:17,320 Take some friendly advice? 371 00:43:18,560 --> 00:43:21,620 Get yourself a gun and learn how to use it. 372 00:43:29,700 --> 00:43:31,830 The tracks are washed away. 373 00:44:01,730 --> 00:44:06,340 I don't know much about boats, but I'd say that one's upside-down. 374 00:44:07,510 --> 00:44:11,670 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 375 00:44:11,780 --> 00:44:14,080 Well, let's get inside, get out of the rain! 376 00:44:14,180 --> 00:44:16,010 I'm not going anywhere near that thing. 377 00:44:16,120 --> 00:44:18,580 Suit yourself. Sleep in the rain. 378 00:44:49,380 --> 00:44:51,470 You fixin' to say something? 379 00:44:52,850 --> 00:44:54,150 Maybe... 380 00:44:55,050 --> 00:44:57,450 Maybe we should have called in the Army? 381 00:44:57,560 --> 00:45:00,050 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 382 00:45:00,160 --> 00:45:04,530 who got to get on the telegraph to ask Washington which hand to wipe with. 383 00:45:04,630 --> 00:45:08,230 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 384 00:45:10,140 --> 00:45:12,760 And lost 328 men 385 00:45:13,570 --> 00:45:15,370 over a cornfield. 386 00:45:16,910 --> 00:45:19,210 I remember those stories. 387 00:45:22,250 --> 00:45:25,050 I don't recollect telling you any stories. 388 00:45:25,980 --> 00:45:29,940 I'd listen when you'd tell them to Percy. 389 00:45:30,790 --> 00:45:34,420 You get this through your thick Indian skull. 390 00:45:36,800 --> 00:45:39,200 Them stories weren't for you. 391 00:45:41,900 --> 00:45:43,930 They were for my son. 392 00:45:47,340 --> 00:45:52,540 Get out of here. Go look after the horses. Do your job. 393 00:46:31,680 --> 00:46:34,620 You've been looking at this knife. You like this knife? 394 00:46:48,370 --> 00:46:50,160 You look after that. 395 00:46:52,370 --> 00:46:53,670 Don't lose it. 396 00:47:02,710 --> 00:47:05,620 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 397 00:47:05,720 --> 00:47:08,620 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 398 00:47:13,390 --> 00:47:15,520 What the hell am I doing? 399 00:47:17,960 --> 00:47:19,660 It's my fault she got took. 400 00:47:19,770 --> 00:47:21,430 I never should have taken her to that town. 401 00:47:21,570 --> 00:47:23,500 No, no, no. Not your fault. 402 00:47:23,600 --> 00:47:26,040 You'll get her back. You're setting things right. 403 00:47:26,140 --> 00:47:27,870 Just got to have faith. That's all. 404 00:47:27,970 --> 00:47:31,700 Faith. Yeah. God's been real swell to me. 405 00:47:31,810 --> 00:47:33,470 I don't mean no disrespect, preacher, 406 00:47:33,580 --> 00:47:37,110 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 407 00:47:37,220 --> 00:47:40,950 Surely you don't expect the Lord to do everything for you, do you, Doc? 408 00:47:42,490 --> 00:47:44,890 You got to earn his presence. 409 00:47:44,990 --> 00:47:48,550 Then you got to recognize it, and then you have to act on it. 410 00:47:50,430 --> 00:47:51,900 Now, keep your eye on the target. 411 00:47:54,170 --> 00:47:55,460 And shoot. 412 00:48:01,670 --> 00:48:05,400 That's better. Better. Come on. Let's reload. 413 00:48:27,370 --> 00:48:29,160 You been there long? 414 00:48:29,670 --> 00:48:30,970 Yes. 415 00:48:41,880 --> 00:48:43,510 There something you need? 416 00:48:44,380 --> 00:48:45,850 Who is she? 417 00:48:49,220 --> 00:48:51,620 She's the only one who knows who I am. 418 00:48:51,720 --> 00:48:53,850 No, you know who you are. 419 00:48:54,560 --> 00:48:57,190 - You just have to remember. - Well, I can't. 420 00:48:57,300 --> 00:48:58,920 Yes, you can. 421 00:49:14,580 --> 00:49:16,050 Does it hurt? 422 00:49:19,580 --> 00:49:21,280 It's fine. 423 00:49:28,930 --> 00:49:30,050 It's here. 424 00:50:08,600 --> 00:50:10,860 Easy, hey! Easy! 425 00:50:10,970 --> 00:50:12,370 What's wrong, boy? 426 00:50:13,110 --> 00:50:14,570 Hello? 427 00:51:42,090 --> 00:51:43,860 Get away from that boy! 428 00:51:48,100 --> 00:51:49,070 No! 429 00:52:17,430 --> 00:52:20,960 - The boy. The boy. - He's fine. He's fine. 430 00:52:21,730 --> 00:52:23,530 It's okay. It's okay. 431 00:52:27,310 --> 00:52:29,930 You go get our people back. 432 00:52:31,980 --> 00:52:34,500 God don't care who you were, son. 433 00:52:35,080 --> 00:52:37,140 Only who you are. 434 00:53:06,680 --> 00:53:07,980 Dog? 435 00:53:09,280 --> 00:53:10,370 Come on, boy! 436 00:53:12,780 --> 00:53:14,480 Where are you? 437 00:53:16,450 --> 00:53:19,790 Tracks are good. It's headed north. Where's the men? 438 00:53:19,890 --> 00:53:22,620 They run off. Goddamn cowards. 439 00:53:22,730 --> 00:53:24,290 I can't find the dog. 440 00:53:24,400 --> 00:53:28,060 We ain't waiting for him. He's run off or dead. Let's go. 441 00:53:28,170 --> 00:53:29,360 Hey. Hey. Wait. 442 00:53:29,470 --> 00:53:31,960 Aren't we gonna say some words over him? 443 00:53:32,070 --> 00:53:35,130 Only one who knows what to say is in the ground. 444 00:53:35,240 --> 00:53:37,640 Ain't it enough we took the time to put him there? 445 00:53:37,740 --> 00:53:39,940 No. No, it's not enough. 446 00:53:51,860 --> 00:53:53,480 You go ahead. 447 00:53:57,860 --> 00:53:59,160 Lord... 448 00:54:02,200 --> 00:54:06,190 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 449 00:54:06,340 --> 00:54:07,430 Please protect it. 450 00:54:08,170 --> 00:54:09,800 Made me feel better. 451 00:54:09,910 --> 00:54:12,270 World was a better place for having him. 452 00:54:12,380 --> 00:54:15,040 Dust to dust, amen. How was that? 453 00:54:15,150 --> 00:54:16,550 Good words. 454 00:54:27,230 --> 00:54:29,660 What are you all choked up about? 455 00:54:31,560 --> 00:54:33,960 I'm worried about my grandpa. 456 00:54:38,900 --> 00:54:43,310 Look. When I was only just a little bit older than you are now 457 00:54:43,410 --> 00:54:45,540 all this was Mexico. 458 00:54:47,110 --> 00:54:52,410 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 459 00:54:54,520 --> 00:54:56,380 My father wanted me to be a man, 460 00:54:56,490 --> 00:55:00,250 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 461 00:55:02,690 --> 00:55:04,660 Boy, was I scared. 462 00:55:07,530 --> 00:55:10,130 Well, we got there, it was too late. They were all dead, 463 00:55:10,240 --> 00:55:12,430 the place was all burnt down. 464 00:55:13,410 --> 00:55:15,700 This one settler fella 465 00:55:16,570 --> 00:55:19,540 came crawling out of a burning cabin. 466 00:55:21,250 --> 00:55:22,710 He was bad. 467 00:55:23,680 --> 00:55:25,780 He knew he was gonna die. 468 00:55:26,920 --> 00:55:28,650 Burnt bad. 469 00:55:31,020 --> 00:55:32,650 He rolled over, 470 00:55:33,630 --> 00:55:35,750 looked up into my eyes, 471 00:55:37,100 --> 00:55:39,390 and he said, "Kill me." 472 00:55:42,270 --> 00:55:43,930 What did you do? 473 00:55:49,270 --> 00:55:51,870 I took this knife off his belt 474 00:55:52,610 --> 00:55:54,580 and I slit his throat. 475 00:55:57,050 --> 00:55:58,350 Take it. 476 00:56:02,120 --> 00:56:03,710 Be a man. 477 00:56:12,800 --> 00:56:15,100 That's a little rough, isn't it? 478 00:56:15,900 --> 00:56:17,530 He means well. 479 00:56:32,250 --> 00:56:35,810 I got him. The tracks are closer together. 480 00:56:35,920 --> 00:56:37,850 He's slowing down, headed to that canyon. 481 00:56:59,940 --> 00:57:02,170 Put your hands up in the air! 482 00:57:04,780 --> 00:57:07,340 That means you, too, pretty lady. 483 00:57:09,220 --> 00:57:11,620 This is what they call a hold-up. 484 00:57:11,720 --> 00:57:15,250 Welcome, everybody. Welcome. 485 00:57:19,300 --> 00:57:20,360 Boss? 486 00:57:21,970 --> 00:57:23,590 Boss, is that you? 487 00:57:25,140 --> 00:57:26,730 Lonergan? 488 00:57:27,140 --> 00:57:29,700 What in the hell are you doing here? 489 00:57:33,480 --> 00:57:36,210 Who are your amigos? 490 00:57:38,480 --> 00:57:40,880 Is this your new gang, Jake? 491 00:57:44,490 --> 00:57:47,050 I never thought I'd see you again, Jake. 492 00:57:49,990 --> 00:57:51,590 You were always my favorite. 493 00:57:52,630 --> 00:57:53,820 Shut up. 494 00:57:56,070 --> 00:57:57,300 Damn it. 495 00:57:57,400 --> 00:58:00,240 Jake? Did you break my tooth? 496 00:58:00,340 --> 00:58:02,640 Would you shut up? I'm thinking. 497 00:58:06,240 --> 00:58:08,410 How many boys we got left? 498 00:58:09,750 --> 00:58:11,180 About the same. 499 00:58:12,820 --> 00:58:14,220 Which is? 500 00:58:15,450 --> 00:58:16,610 Thirty? 501 00:58:17,360 --> 00:58:19,650 That's right. Thirty. 502 00:58:20,160 --> 00:58:21,250 Good. 503 00:58:23,360 --> 00:58:25,060 - That's good. - Yeah. 504 00:58:26,360 --> 00:58:28,260 You're gonna bring me to the camp. 505 00:58:30,700 --> 00:58:32,690 It's time to set things straight. 506 00:58:35,040 --> 00:58:37,270 We're gonna go to the camp! 507 00:58:37,710 --> 00:58:39,180 How's the haul? 508 00:58:39,280 --> 00:58:42,540 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 509 00:58:42,650 --> 00:58:46,110 - How much dynamite we get? - We got 50 sticks or so. 510 00:58:46,220 --> 00:58:47,880 Dolan! 511 00:58:51,290 --> 00:58:53,520 About time you got back. 512 00:58:53,630 --> 00:58:55,150 What the hell happened to you? 513 00:58:55,790 --> 00:58:57,090 He did. 514 00:59:04,600 --> 00:59:06,330 Well, shit. 515 00:59:10,340 --> 00:59:12,140 You got some balls 516 00:59:12,240 --> 00:59:15,370 riding back in here like nothing ever happened. 517 00:59:16,450 --> 00:59:20,510 Boys! Grab your guns. We're riding out. 518 00:59:21,050 --> 00:59:23,020 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 519 00:59:24,960 --> 00:59:27,690 We're fixing to rob us a coach. 520 00:59:27,790 --> 00:59:29,420 And that's exactly what we're gonna do. 521 00:59:37,390 --> 00:59:39,160 Are you her? 522 00:59:39,960 --> 00:59:41,400 Am I who? 523 00:59:41,500 --> 00:59:44,230 The whore that Jake quit this gang for. 524 00:59:45,770 --> 00:59:47,000 You watch your mouth. 525 00:59:47,100 --> 00:59:48,400 Or what? 526 00:59:49,400 --> 00:59:52,130 I run this outfit now. 527 00:59:52,240 --> 00:59:53,670 Put your guns on the whore! 528 00:59:53,780 --> 00:59:57,730 If he so much as twitches, blow her brains out of her ear. 529 01:00:01,150 --> 01:00:03,120 He said the whore. 530 01:00:04,750 --> 01:00:08,480 You call her a whore again, it'll be the last word you ever say. 531 01:00:08,590 --> 01:00:11,890 You ain't in no position to make threats, boyo. 532 01:00:11,990 --> 01:00:13,790 Hunt, take his gun. 533 01:00:14,760 --> 01:00:16,290 Take his gun! 534 01:00:18,000 --> 01:00:19,630 Sorry, Jake. 535 01:00:39,150 --> 01:00:41,180 Where's our gold, Jake? 536 01:00:42,490 --> 01:00:44,150 I don't remember. 537 01:00:52,200 --> 01:00:54,100 Well, I do remember 538 01:00:54,200 --> 01:00:58,500 you telling us you was leaving us high and dry because of some woman. 539 01:01:09,520 --> 01:01:14,790 I guess you just left out the part about taking all of our gold from that last job? 540 01:01:16,330 --> 01:01:18,790 So I'm gonna ask you one last time. 541 01:01:19,730 --> 01:01:21,820 Where is it, Jake? 542 01:01:24,170 --> 01:01:25,460 Demons. 543 01:01:28,570 --> 01:01:29,660 What's that? 544 01:01:30,240 --> 01:01:32,210 Demons took your gold. 545 01:01:33,410 --> 01:01:35,380 When you get to hell 546 01:01:36,580 --> 01:01:38,640 you can ask for it back. 547 01:01:47,760 --> 01:01:49,380 Kill the whore. 548 01:02:02,870 --> 01:02:05,600 I told you not to call her that. 549 01:02:05,710 --> 01:02:07,540 Everybody! 550 01:02:07,640 --> 01:02:08,940 Drop 'em! 551 01:02:10,180 --> 01:02:11,480 I said drop 'em! 552 01:02:19,120 --> 01:02:20,590 Not fun, is it? 553 01:02:21,120 --> 01:02:23,720 You know, that wasn't very nice. 554 01:02:27,960 --> 01:02:29,120 On your horses! 555 01:02:29,800 --> 01:02:30,860 Go! 556 01:02:32,030 --> 01:02:35,160 Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 557 01:02:35,270 --> 01:02:36,530 You'll always be my favorite. 558 01:02:46,350 --> 01:02:48,440 - Mount up! - Ride! 559 01:03:17,580 --> 01:03:19,740 - They're here! - Move out! 560 01:03:39,200 --> 01:03:40,500 Come on! 561 01:04:51,770 --> 01:04:52,970 Okay. I got you! 562 01:04:53,070 --> 01:04:54,170 I got you! 563 01:05:09,960 --> 01:05:11,430 Can you swim? 564 01:05:16,700 --> 01:05:17,960 Oh, God. 565 01:05:18,070 --> 01:05:19,160 Turn your head! 566 01:05:44,490 --> 01:05:46,050 You all right? 567 01:05:51,030 --> 01:05:52,550 Let's get in. 568 01:06:12,220 --> 01:06:13,840 We were flying. 569 01:06:15,150 --> 01:06:16,710 Yeah! 570 01:06:17,120 --> 01:06:18,950 I don't want to do that again. 571 01:06:19,060 --> 01:06:20,180 No. 572 01:07:32,830 --> 01:07:34,020 Hey. 573 01:07:34,860 --> 01:07:36,730 Hey, you stay with me. 574 01:07:38,030 --> 01:07:39,500 Keep talking. 575 01:07:41,000 --> 01:07:43,230 You remember now, don't you? 576 01:07:44,710 --> 01:07:45,830 What? 577 01:07:46,540 --> 01:07:47,840 The woman. 578 01:07:49,550 --> 01:07:51,340 Did you love her? 579 01:07:52,880 --> 01:07:54,780 You can tell me. 580 01:07:54,880 --> 01:07:56,880 I can't remember. 581 01:07:57,550 --> 01:07:59,020 I must've. 582 01:07:59,960 --> 01:08:02,250 All I know is I owe it to her 583 01:08:03,430 --> 01:08:04,890 to find her. 584 01:08:07,260 --> 01:08:09,820 Watch out. I'm sorry. 585 01:08:09,930 --> 01:08:11,230 I'm sorry. 586 01:08:12,770 --> 01:08:14,130 I got you. 587 01:08:15,100 --> 01:08:16,570 I got you. 588 01:08:20,940 --> 01:08:22,570 It's not far now. 589 01:08:24,710 --> 01:08:26,010 You and me, 590 01:08:27,450 --> 01:08:29,250 we're gonna be just fine. 591 01:08:36,990 --> 01:08:37,960 Is that... 592 01:08:38,530 --> 01:08:39,990 Is that them? 593 01:08:40,800 --> 01:08:41,920 Boss? 594 01:08:51,810 --> 01:08:55,040 - I got her. - Give her to me, Nat. Bring her here. 595 01:08:59,080 --> 01:09:02,950 - Here. Drink. - No. Give it to her. Give it to her. 596 01:09:13,560 --> 01:09:15,360 Doc? 597 01:09:26,340 --> 01:09:27,830 How is she? 598 01:09:30,350 --> 01:09:32,140 She's gone, pal. 599 01:09:32,250 --> 01:09:36,810 No. No, she's not gone. 600 01:09:36,920 --> 01:09:39,010 She's not. She's not gone! 601 01:09:40,020 --> 01:09:41,320 Jake. 602 01:09:42,590 --> 01:09:44,290 She's gone. 603 01:10:18,890 --> 01:10:20,690 - Doc! - Don't touch him! 604 01:10:21,160 --> 01:10:22,430 Doc! 605 01:10:58,100 --> 01:10:59,590 This is Black Knife. 606 01:11:01,700 --> 01:11:02,860 The last of his people. 607 01:11:02,970 --> 01:11:05,910 There's no reasoning with them. We're all gonna die anyway. 608 01:11:06,010 --> 01:11:07,810 This is what's left of the Chiricahuas. 609 01:11:07,910 --> 01:11:09,040 Good riddance to 'em! 610 01:11:10,280 --> 01:11:12,340 He's saying the white people, 611 01:11:12,450 --> 01:11:14,280 they brought all this evil to his people. 612 01:11:14,380 --> 01:11:18,010 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 613 01:11:18,150 --> 01:11:20,520 He's saying we brought the monsters. 614 01:11:20,660 --> 01:11:23,450 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 615 01:11:23,560 --> 01:11:24,990 Tell him they took my wife! 616 01:11:25,090 --> 01:11:27,530 Shut up! There's no reasoning with them! 617 01:11:28,160 --> 01:11:29,690 Tell him what I said, Nat! 618 01:11:29,900 --> 01:11:31,160 Kill us now! 619 01:12:36,830 --> 01:12:39,630 I'm sorry, but I couldn't tell you. 620 01:12:39,740 --> 01:12:41,260 Are you one of them? 621 01:12:41,370 --> 01:12:44,860 No. I'm from a different place. 622 01:12:44,970 --> 01:12:48,030 I took this form so I could walk among you. 623 01:12:49,380 --> 01:12:50,900 You should have told me. 624 01:12:51,010 --> 01:12:53,610 I didn't know if I could heal this body, 625 01:12:53,720 --> 01:12:55,450 if I would wake up. 626 01:13:07,300 --> 01:13:09,790 He wants to know where you're from. 627 01:13:19,610 --> 01:13:20,700 What'd she say? 628 01:13:20,810 --> 01:13:24,140 She says she came from a place above the stars. 629 01:13:24,610 --> 01:13:26,910 What does that mean? Another world? What do you mean? 630 01:13:27,020 --> 01:13:28,980 What does that mean? What? 631 01:13:29,290 --> 01:13:31,080 He says you shouldn't talk. 632 01:13:31,190 --> 01:13:32,710 What do you mean I shouldn't talk? I got questions... 633 01:13:33,820 --> 01:13:35,190 You're a guest of the chief. 634 01:13:35,290 --> 01:13:38,090 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! What the hell am I? 635 01:13:38,190 --> 01:13:40,860 Enough! All right. You're both big men! Great warriors! 636 01:13:40,960 --> 01:13:43,450 Can we just listen to the woman tell her story? 637 01:13:43,570 --> 01:13:45,290 Or whatever she is? What are they doing here? 638 01:13:45,670 --> 01:13:47,190 They want gold. 639 01:13:49,610 --> 01:13:51,100 Well, that's just ridiculous. 640 01:13:51,210 --> 01:13:53,330 What are they gonna do, buy something? 641 01:13:53,440 --> 01:13:56,140 It's as rare to them as it is to you. 642 01:13:56,250 --> 01:13:57,340 What about my grandpa? 643 01:13:57,450 --> 01:14:01,710 What about my wife? What about the other people? Are they still alive? 644 01:14:01,820 --> 01:14:03,810 If they are, they won't be for long. 645 01:14:05,920 --> 01:14:08,220 They're studying your weaknesses. 646 01:14:08,320 --> 01:14:10,290 These are just scouts. 647 01:14:10,390 --> 01:14:15,490 If we let them leave, they'll come back with more and there will be no survivors. 648 01:14:15,600 --> 01:14:17,720 That's what they did to my people. 649 01:14:17,830 --> 01:14:20,460 I came here to make sure it would not happen again, 650 01:14:20,570 --> 01:14:23,090 but we have to work together. 651 01:14:29,240 --> 01:14:31,470 He says his people will join her. 652 01:14:32,180 --> 01:14:33,150 What do you mean, join her? 653 01:14:33,250 --> 01:14:35,150 What's she going to do? Where you going to go? 654 01:14:35,250 --> 01:14:37,120 We can find them. He knows where they are. 655 01:14:41,590 --> 01:14:42,680 No, I don't. 656 01:14:44,360 --> 01:14:47,230 I can't remember anything. I couldn't even remember my own name. 657 01:14:51,030 --> 01:14:53,760 He says they will take care of that. 658 01:17:18,750 --> 01:17:20,540 I brought the gold. 659 01:17:21,820 --> 01:17:23,150 Into the house. 660 01:17:24,920 --> 01:17:27,180 That's why she died. 661 01:17:27,960 --> 01:17:30,150 It's not your fault. 662 01:18:39,860 --> 01:18:41,760 I know where they are. 663 01:19:28,140 --> 01:19:30,270 Jesus, Mary and Joseph. 664 01:19:32,210 --> 01:19:34,270 How did they build something like that? 665 01:19:34,420 --> 01:19:37,210 They arrived in it. It's their vessel. 666 01:19:37,720 --> 01:19:40,020 That's only the top. The rest is underground. 667 01:19:40,120 --> 01:19:41,350 It's how they mine for gold. 668 01:19:41,460 --> 01:19:43,080 So there is gold here. 669 01:19:44,230 --> 01:19:45,750 Can they see out of there? 670 01:19:46,230 --> 01:19:47,890 They don't see well in daylight. 671 01:19:48,000 --> 01:19:50,730 They stay underground in caverns where it's dark. 672 01:20:21,330 --> 01:20:22,960 We'll never even get close. 673 01:20:23,100 --> 01:20:25,030 Those flying machines will just pick us off 674 01:20:25,130 --> 01:20:26,500 before we get anywhere near it. 675 01:20:26,600 --> 01:20:28,470 There is another way in. 676 01:20:29,270 --> 01:20:30,740 Down there. 677 01:20:31,510 --> 01:20:32,940 The way I came out. 678 01:20:34,840 --> 01:20:36,610 We got to get those creatures out of there 679 01:20:36,710 --> 01:20:40,080 and out in the open, where we can get at them. 680 01:20:40,180 --> 01:20:43,350 So you can get in with that arm gun, get our people out. 681 01:20:45,290 --> 01:20:48,420 We have one advantage, they underestimate you. 682 01:20:48,520 --> 01:20:50,420 You're like insects to them. 683 01:20:50,530 --> 01:20:53,320 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 684 01:20:54,630 --> 01:20:58,190 - We haven't got enough men. - This ain't gonna work. 685 01:21:02,740 --> 01:21:05,710 He says he wants to use your spyglass. 686 01:21:31,930 --> 01:21:34,830 The Apaches are mountain warriors. 687 01:21:34,940 --> 01:21:38,740 He says it's better to fight from high ground. 688 01:21:39,940 --> 01:21:41,370 Tell him he's a fool. 689 01:21:41,480 --> 01:21:44,450 There is no high ground while they got those flying machines. 690 01:21:44,950 --> 01:21:46,210 Jake's leaving! 691 01:21:53,920 --> 01:21:55,360 That's just dandy. 692 01:21:55,490 --> 01:21:57,620 Son of a bitch. 693 01:22:00,560 --> 01:22:02,500 Quit stalling. How much gold we had left? 694 01:22:02,600 --> 01:22:05,160 Barely enough. But I'm gonna need my share right now 695 01:22:05,270 --> 01:22:07,670 so I can get as far away from here as I possibly can. 696 01:22:10,740 --> 01:22:13,540 - Red? - I got him, Bull. 697 01:22:15,710 --> 01:22:17,340 Hey, there. 698 01:22:19,950 --> 01:22:22,940 I had one hell of a job finding you boys. 699 01:22:24,620 --> 01:22:26,520 You planning a trip? 700 01:22:29,460 --> 01:22:31,590 We're going as far away as we can go. 701 01:22:31,690 --> 01:22:33,630 You remember la playa in Puerto Vallarta? 702 01:22:33,730 --> 01:22:35,320 They got good fishing. 703 01:22:36,060 --> 01:22:38,620 Good tequila. You want to come with us? 704 01:22:38,730 --> 01:22:40,930 Don't make no difference. 705 01:22:42,140 --> 01:22:43,870 It's not far enough. 706 01:22:45,970 --> 01:22:48,240 What in the hell were those things, Jake? 707 01:22:48,340 --> 01:22:50,040 It doesn't matter. 708 01:22:50,150 --> 01:22:54,280 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 709 01:22:55,080 --> 01:22:57,180 What in the hell are you saying? 710 01:22:58,090 --> 01:23:00,680 What I'm saying is you got a choice. 711 01:23:01,490 --> 01:23:04,320 You can drink your last few hours away on a beach, 712 01:23:04,430 --> 01:23:07,590 which by the way, is not a bad idea 713 01:23:09,060 --> 01:23:11,860 or you can follow me one last time. 714 01:23:22,310 --> 01:23:25,440 We got to make the best use of our resources. 715 01:23:25,550 --> 01:23:29,240 We got to have a strict... Listen to me, damn it! 716 01:23:29,820 --> 01:23:33,080 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 717 01:23:33,190 --> 01:23:36,520 Look, we can't just run around hollering 718 01:23:36,630 --> 01:23:39,920 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 719 01:23:40,030 --> 01:23:44,160 We got to draw them out of there onto open ground 720 01:23:44,270 --> 01:23:47,670 where we can surround them, attack them on all sides. 721 01:23:47,770 --> 01:23:49,900 Flank them. Explain to him. 722 01:23:53,510 --> 01:23:56,810 He said he's not going to let you lead his people. 723 01:24:06,960 --> 01:24:08,650 What's he saying? 724 01:24:10,330 --> 01:24:12,350 He's saying they need to open their hearts 725 01:24:12,460 --> 01:24:15,760 and see in you what he has seen. 726 01:24:20,040 --> 01:24:22,830 That his parents died in the Mexican War 727 01:24:23,540 --> 01:24:26,300 and you took him in when he was only a boy. 728 01:24:29,080 --> 01:24:31,170 That you gave him purpose. 729 01:24:31,980 --> 01:24:36,540 Taught him how to take care of himself even though you were not blood. 730 01:24:41,560 --> 01:24:45,860 That you despise battle but would never run from it. 731 01:24:47,960 --> 01:24:51,690 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 732 01:25:10,850 --> 01:25:12,290 He says if you're such a great warrior, 733 01:25:12,390 --> 01:25:15,290 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 734 01:25:50,730 --> 01:25:53,560 Dog! Dog! 735 01:25:55,400 --> 01:25:56,690 Boy! 736 01:25:56,800 --> 01:25:58,100 How are you? 737 01:26:09,980 --> 01:26:12,210 Hot damn. 738 01:26:12,780 --> 01:26:15,050 Ready to get your son back? 739 01:27:38,070 --> 01:27:40,130 Give me that. Okay. 740 01:27:48,410 --> 01:27:49,880 Matches. 741 01:28:01,060 --> 01:28:03,820 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 742 01:28:03,930 --> 01:28:05,290 I don't know what we're going to do. 743 01:28:12,930 --> 01:28:14,990 Go. Go! 744 01:28:28,480 --> 01:28:29,640 Go. Go! 745 01:29:09,690 --> 01:29:11,420 I think we destroyed it. 746 01:29:23,740 --> 01:29:25,670 Demons are coming out. 747 01:29:29,540 --> 01:29:31,710 Take this. Go up where I showed you. 748 01:29:31,810 --> 01:29:33,540 - You see our people, wave your arms. - Yes, sir. 749 01:29:33,650 --> 01:29:35,550 Move out! 750 01:29:48,930 --> 01:29:50,330 Good job. 751 01:29:50,430 --> 01:29:53,760 If our people are in there, I'll get them out. 752 01:29:53,870 --> 01:29:55,100 Godspeed. 753 01:29:56,570 --> 01:29:57,870 Let's get them! 754 01:31:11,050 --> 01:31:13,640 This is how they get the gold out. 755 01:31:37,970 --> 01:31:39,410 They're not going down! 756 01:31:39,510 --> 01:31:42,940 They will! Keep at it till we get our people out! 757 01:32:44,940 --> 01:32:46,070 Doc! 758 01:32:46,810 --> 01:32:48,440 Doc, get down here! 759 01:32:51,610 --> 01:32:52,740 Jesus. 760 01:32:55,620 --> 01:32:56,740 Doc! 761 01:32:58,050 --> 01:32:59,580 Did we get one? 762 01:33:01,360 --> 01:33:03,020 Yeah, we got one. 763 01:33:04,860 --> 01:33:09,590 I always dreamed of riding into battle with you. 764 01:33:12,630 --> 01:33:15,660 I always dreamed of having a son like you. 765 01:33:19,270 --> 01:33:20,330 Go. 766 01:33:21,110 --> 01:33:22,410 Get Percy. 767 01:33:23,310 --> 01:33:24,780 Get your son. 768 01:34:53,630 --> 01:34:55,190 Don't look into the light. 769 01:35:31,040 --> 01:35:33,670 - I told you not to look into the light. - Yeah, right. 770 01:35:53,430 --> 01:35:55,190 How long are they gonna be like this? 771 01:35:55,300 --> 01:35:57,090 Each one's different. 772 01:36:02,040 --> 01:36:03,090 Hold them off. 773 01:36:03,200 --> 01:36:05,100 You'd better hurry. 774 01:36:45,750 --> 01:36:48,210 There's more of them coming! 775 01:37:23,020 --> 01:37:24,310 Go! 776 01:37:48,810 --> 01:37:50,330 Everybody's out. 777 01:37:50,980 --> 01:37:52,310 Right. 778 01:37:53,710 --> 01:37:56,180 Hey! Where are you going? 779 01:37:56,750 --> 01:37:59,350 It's this way! 780 01:38:48,570 --> 01:38:49,660 Go. Go! 781 01:40:25,570 --> 01:40:27,690 What the hell are you doing? We have to get out of here! 782 01:40:27,800 --> 01:40:29,000 No! 783 01:40:29,600 --> 01:40:31,630 I came here to destroy that thing. 784 01:40:31,740 --> 01:40:32,730 How? 785 01:40:32,840 --> 01:40:34,930 With the bracelet. Take it off. 786 01:40:35,280 --> 01:40:37,010 Wait, I can't take it off. 787 01:40:37,110 --> 01:40:38,740 Yes, you can. You can control it. 788 01:40:38,850 --> 01:40:41,440 - How? - Same way you shoot it. With your mind. 789 01:40:42,980 --> 01:40:45,140 You have to stop thinking. 790 01:40:56,230 --> 01:40:57,530 This isn't working. 791 01:41:13,310 --> 01:41:14,780 It fell off. 792 01:41:24,330 --> 01:41:27,450 If I can get it to its core, I can stop them. 793 01:41:30,100 --> 01:41:32,090 Let's go. 794 01:41:43,180 --> 01:41:44,470 Take this. 795 01:42:10,700 --> 01:42:11,860 Throw it! 796 01:42:17,080 --> 01:42:19,070 - Good-bye, Jake. - What? 797 01:42:20,510 --> 01:42:22,710 Wait! Ella! 798 01:42:24,490 --> 01:42:25,710 No! 799 01:43:25,910 --> 01:43:27,900 I see them! I see them! 800 01:43:28,020 --> 01:43:29,950 They got out. They're coming out the other side! 801 01:43:30,050 --> 01:43:31,210 You see Percy? 802 01:43:35,390 --> 01:43:36,380 Yeah, I see him! 803 01:43:36,490 --> 01:43:37,980 What about Jake and Ella? 804 01:43:38,560 --> 01:43:40,690 No. They're not there. 805 01:46:39,870 --> 01:46:41,470 You all right, old man? 806 01:46:51,080 --> 01:46:54,020 - Where's the girl? - She's still inside. 807 01:47:00,160 --> 01:47:01,290 Go! 808 01:49:25,440 --> 01:49:26,500 Grandpa! 809 01:49:27,540 --> 01:49:28,840 It's me. 810 01:49:30,840 --> 01:49:31,970 Emmett. 811 01:49:32,080 --> 01:49:33,380 Emmett. 812 01:49:39,450 --> 01:49:41,250 You're all grown up. 813 01:49:48,960 --> 01:49:50,490 Percy. 814 01:49:55,270 --> 01:49:57,500 Don't you remember me, boy? 815 01:49:58,440 --> 01:50:02,640 I'm sorry. I don't remember much. 816 01:50:03,480 --> 01:50:05,100 I'm your father. 817 01:50:06,550 --> 01:50:08,070 Pa. 818 01:50:18,430 --> 01:50:20,790 Do you remember me? 819 01:50:34,070 --> 01:50:37,740 I thought you were dead. I thought you were dead. 820 01:52:20,010 --> 01:52:23,040 All this gold's gonna make things different. 821 01:52:23,480 --> 01:52:27,210 We're gonna have a railroad in here soon. 822 01:52:27,320 --> 01:52:29,910 That'll change the cattle business. 823 01:52:32,160 --> 01:52:35,360 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 824 01:52:35,460 --> 01:52:37,860 Tell them I need some new checks. 825 01:52:38,770 --> 01:52:39,860 Okay. 826 01:52:41,870 --> 01:52:45,960 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 827 01:52:48,980 --> 01:52:53,110 - That sound good to you? - Yes. Yes, sir. 828 01:53:04,990 --> 01:53:07,860 - John. - Woodrow. 829 01:53:09,300 --> 01:53:12,860 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 830 01:53:18,040 --> 01:53:20,630 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 831 01:53:24,440 --> 01:53:26,210 I'm a wanted man. 832 01:53:27,150 --> 01:53:30,740 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 833 01:53:30,850 --> 01:53:32,280 didn't you, Sheriff? 834 01:53:32,390 --> 01:53:34,010 Damn shame. 835 01:53:34,120 --> 01:53:36,350 I was looking forward to hanging him myself. 836 01:53:38,330 --> 01:53:40,050 I could use a good man around here. 837 01:53:40,160 --> 01:53:41,960 Yes, you could. 838 01:53:47,400 --> 01:53:48,630 Jake. 839 01:53:50,970 --> 01:53:53,000 She's in a better place. 840 01:53:56,810 --> 01:53:58,330 I'll see you around, Colonel.