1 00:00:05,772 --> 00:00:11,678 Dahulu kala, seekor rubah iblis berekor sembilan yang kuat muncul. 2 00:00:12,812 --> 00:00:13,713 Dengan ekor yang kuat, 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,683 dia bisa menghancurkan gunung dan menimbulkan tsunami. 4 00:00:17,684 --> 00:00:22,122 Sekelompok ninja melawannya untuk mempertahankan desa mereka dari serangan. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,325 Kita harus menunggu sampai Hokage Keempat tiba! 6 00:00:25,792 --> 00:00:27,894 Jangan biarkan dia mendekati desa kita! 7 00:00:31,664 --> 00:00:38,238 Seorang ninja hebat berhasil menyegel monster itu, 8 00:00:38,738 --> 00:00:40,540 tapi tewas saat melakukannya. 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,913 Ninja ini dikenal sebagai Hokage Keempat. 10 00:01:04,397 --> 00:01:07,333 Naruto! Kenapa kau melakukan itu? 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,769 Kau akan benar-benar dihukum kali ini! 12 00:01:15,608 --> 00:01:17,277 Aku tak peduli! 13 00:01:17,710 --> 00:01:19,546 Kau tahu masalahmu? 14 00:01:19,813 --> 00:01:21,514 Kau tak bisa melakukan hal yang kulakukan! 15 00:01:21,981 --> 00:01:23,750 Hanya aku yang bisa! 16 00:01:24,050 --> 00:01:26,086 Aku lebih hebat daripada kalian semua! Percayalah! 17 00:01:26,619 --> 00:01:28,455 - Ada masalah, Tuan! - Tuan Hokage! 18 00:01:29,389 --> 00:01:30,423 Ada apa? 19 00:01:30,490 --> 00:01:34,194 Apa Naruto melakukan sesuatu lagi? 20 00:01:34,794 --> 00:01:37,597 Ya. Dia mendaki Monumen Hokage. 21 00:01:37,864 --> 00:01:39,566 Dan dia mencoret-coret semuanya! 22 00:01:49,943 --> 00:01:50,877 Tunggu! 23 00:01:56,483 --> 00:01:58,384 Kenapa harus kutunggu? 24 00:01:58,852 --> 00:01:59,853 Hei, Naruto! 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,927 Bagaimana Guru Iruka bisa tiba-tiba ada di sini? 26 00:02:08,394 --> 00:02:10,797 Pertanyaannya, sedang apa kau saat seharusnya di kelas? 27 00:02:11,164 --> 00:02:13,967 SEKOLAH NINJA 28 00:02:14,033 --> 00:02:14,901 Dengar, Naruto. 29 00:02:15,568 --> 00:02:19,506 Kau gagal di ujian kelulusan terakhir. Ujian sebelumnya juga. 30 00:02:20,073 --> 00:02:22,509 Ini bukan waktunya main-main, Bodoh! 31 00:02:24,944 --> 00:02:27,747 Kita akan ujian ulang Jutsu Transformasi! 32 00:02:28,181 --> 00:02:30,617 Yang sudah lulus pun harus ikut lagi! 33 00:02:30,683 --> 00:02:31,718 Apa? 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,187 Sakura Haruno. Aku mulai. 35 00:02:34,587 --> 00:02:35,421 Berubah! 36 00:02:40,026 --> 00:02:40,860 Bagus! 37 00:02:42,228 --> 00:02:43,530 Aku berhasil! 38 00:02:44,130 --> 00:02:45,532 Sukses! 39 00:02:46,599 --> 00:02:48,067 Kau lihat itu, Sasuke? 40 00:02:48,134 --> 00:02:49,702 Berikutnya, Sasuke Uchiha. 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,037 Ya. 42 00:02:56,910 --> 00:02:57,810 Bagus. 43 00:03:00,647 --> 00:03:02,649 Berikutnya, Naruto Uzumaki. 44 00:03:03,349 --> 00:03:04,717 Ini merepotkan. 45 00:03:06,186 --> 00:03:07,120 Dan semua ini salahmu. 46 00:03:07,854 --> 00:03:08,988 Aku tak peduli. 47 00:03:11,824 --> 00:03:12,926 Baiklah. 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,330 Semoga berhasil, Naruto. 49 00:03:18,131 --> 00:03:18,965 Berubah! 50 00:03:30,276 --> 00:03:31,144 Bagaimana? 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,512 Kunamakan itu "Jutsu Seksi"! 52 00:03:32,579 --> 00:03:36,583 Bodoh! Berhenti membuat Jutsu konyol! 53 00:03:36,849 --> 00:03:39,852 SEKOLAH NINJA 54 00:03:51,864 --> 00:03:52,765 Sial. 55 00:03:53,366 --> 00:03:54,300 Sial. 56 00:03:54,901 --> 00:03:58,171 Tak akan kubiarkan kau pulang sampai kau membersihkan semuanya. 57 00:03:59,706 --> 00:04:00,907 Aku tak peduli. 58 00:04:01,241 --> 00:04:03,710 Lagi pula, tak ada yang menungguku di rumah. 59 00:04:09,382 --> 00:04:10,250 Naruto. 60 00:04:11,718 --> 00:04:13,319 Ada apa lagi? 61 00:04:13,753 --> 00:04:15,555 Maksudku... 62 00:04:16,256 --> 00:04:20,793 Jika kau membersihkan semuanya, akan kutraktir ramen malam ini. 63 00:04:23,463 --> 00:04:24,297 Apa? 64 00:04:25,298 --> 00:04:29,002 Ya! Akan segera kuselesaikan! 65 00:04:30,303 --> 00:04:32,338 "Naruto Uzumaki, hadir!" 66 00:04:34,874 --> 00:04:40,747 RAMEN ICHIRAKU 67 00:04:43,783 --> 00:04:44,617 Naruto. 68 00:04:46,319 --> 00:04:48,621 Kenapa kau mencoret-coret Monumen Hokage? 69 00:04:49,422 --> 00:04:52,058 Bukankah kau tahu bahwa mereka para Hokage? 70 00:04:52,659 --> 00:04:54,060 Tentu saja aku tahu! 71 00:05:00,400 --> 00:05:04,037 Aku tahu mereka mendapat gelar Tuan Hokage 72 00:05:04,103 --> 00:05:06,606 karena mereka ninja terbaik pada masanya, bukan? 73 00:05:09,676 --> 00:05:11,444 Terutama Hokage Keempat, dia adalah pahlawan 74 00:05:11,744 --> 00:05:14,947 yang menyelamatkan desa dari Rubah Iblis Ekor Sembilan. 75 00:05:15,448 --> 00:05:16,649 Lalu kenapa kau lakukan? 76 00:05:17,050 --> 00:05:20,453 Karena aku pun akan menjadi Hokage. 77 00:05:20,687 --> 00:05:24,924 Dan aku akan menjadi Hokage terhebat sepanjang masa! 78 00:05:25,425 --> 00:05:30,096 Semua orang pun akhirnya akan menerimaku! 79 00:05:31,197 --> 00:05:35,268 Omong-omong, Guru, aku ada permintaan. 80 00:05:36,035 --> 00:05:37,103 Mau tambah lagi? 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,538 Tidak. 82 00:05:38,771 --> 00:05:41,240 Boleh kupinjam ikat kepala Konoha sebentar? 83 00:05:42,375 --> 00:05:43,209 Ini? 84 00:05:43,609 --> 00:05:44,610 Tidak boleh. 85 00:05:45,011 --> 00:05:49,782 Ini hanya dipakai oleh orang yang lulus dari Sekolah Ninja. 86 00:05:50,483 --> 00:05:51,951 Besok, kau akan... 87 00:05:52,785 --> 00:05:53,653 Jahat! 88 00:05:55,054 --> 00:05:56,923 Jadi, karena itu kau melepas kacamatamu. 89 00:05:56,989 --> 00:05:57,824 Pesan semangkuk lagi! 90 00:05:59,192 --> 00:06:00,893 SEKOLAH NINJA 91 00:06:00,960 --> 00:06:03,296 Sekarang kita mulai ujian kelulusan. 92 00:06:04,263 --> 00:06:06,966 Saat namamu dipanggil, pindahlah ke kelas sebelah. 93 00:06:07,700 --> 00:06:10,103 Ujian ini adalah Jutsu Klon. 94 00:06:10,837 --> 00:06:11,804 Gawat! 95 00:06:12,205 --> 00:06:16,109 Dari semua teknik, ini Jutsu terlemahku! 96 00:06:20,313 --> 00:06:23,449 Tapi tetap harus kulakukan, bagaimanapun juga! 97 00:06:28,788 --> 00:06:30,089 Jutsu Klon! 98 00:06:39,365 --> 00:06:40,666 Gagal! 99 00:06:42,935 --> 00:06:43,836 Guru Iruka. 100 00:06:45,371 --> 00:06:48,641 Koordinasi fisik dan staminanya sempurna. 101 00:06:49,242 --> 00:06:52,512 Dan dia berhasil menciptakan sesuatu. 102 00:06:53,045 --> 00:06:55,014 Bukankah itu sudah cukup untuk lulus? 103 00:06:55,581 --> 00:07:00,420 Guru Mizuki, murid lain menciptakan tiga klon atau lebih. 104 00:07:02,121 --> 00:07:03,956 Naruto hanya menciptakan satu. 105 00:07:04,657 --> 00:07:08,928 Klonnya pun tak berguna. Aku tak bisa meluluskannya. 106 00:07:13,800 --> 00:07:17,837 SEKOLAH NINJA 107 00:07:17,937 --> 00:07:19,238 Aku seorang ninja sekarang! 108 00:07:19,672 --> 00:07:21,507 Kerja bagus. Itu baru anak ayah. 109 00:07:22,008 --> 00:07:23,342 Selamat atas kelulusanmu. 110 00:07:23,676 --> 00:07:25,344 Ibu akan masak makanan enak malam ini! 111 00:07:26,779 --> 00:07:28,448 Lihat dia. 112 00:07:29,348 --> 00:07:32,618 Dia anak itu. Kudengar hanya dia yang gagal. 113 00:07:34,253 --> 00:07:35,421 Dia pantas gagal. 114 00:07:35,621 --> 00:07:38,090 Bayangkan apa yang akan terjadi jika dia menjadi ninja. 115 00:07:38,524 --> 00:07:39,826 Bukankah anak itu sebenarnya... 116 00:07:39,892 --> 00:07:42,161 Hei! Kita tak boleh membicarakan itu. 117 00:07:50,470 --> 00:07:51,404 Iruka, 118 00:07:53,539 --> 00:07:55,241 kita harus bicara nanti. 119 00:07:56,075 --> 00:07:56,909 Ya, Tuan. 120 00:08:02,682 --> 00:08:06,285 Guru Iruka tak bermaksud kejam kepadamu. 121 00:08:07,019 --> 00:08:09,555 Lalu kenapa hanya aku? 122 00:08:10,256 --> 00:08:15,561 Dari lubuk hatinya, sebenarnya dia mau kau menjadi kuat. 123 00:08:16,829 --> 00:08:18,130 Kalian sama-sama yatim piatu. 124 00:08:20,166 --> 00:08:23,936 Tapi aku sangat ingin lulus. 125 00:08:26,672 --> 00:08:28,040 Apa boleh buat. 126 00:08:30,576 --> 00:08:33,579 Akan kuberi tahu kau sebuah rahasia besar. 127 00:08:35,414 --> 00:08:36,382 Rahasia? 128 00:08:40,152 --> 00:08:41,087 Iruka. 129 00:08:42,255 --> 00:08:44,223 Ada apa, Tuan Hokage? 130 00:08:44,957 --> 00:08:47,693 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 131 00:08:47,960 --> 00:08:53,499 Tapi Naruto juga tumbuh tanpa cinta dari orang tuanya, sama sepertimu. 132 00:09:00,873 --> 00:09:01,741 Lepaskan aku! 133 00:09:01,807 --> 00:09:04,544 Ibu dan ayahku masih bertarung di sana! 134 00:09:07,813 --> 00:09:09,582 Bangun, Guru Iruka! 135 00:09:12,018 --> 00:09:13,119 Ada apa? 136 00:09:13,686 --> 00:09:15,922 Cepat ke ruang kerja Tuan Hokage! 137 00:09:16,589 --> 00:09:20,726 Kudengar Naruto mencuri Gulungan Segel. 138 00:09:22,128 --> 00:09:23,296 Gulungan Segel? 139 00:09:25,464 --> 00:09:26,566 Coba kulihat. 140 00:09:26,866 --> 00:09:31,404 Jutsu pertama adalah Jutsu Seribu Bayangan? 141 00:09:31,470 --> 00:09:32,338 GULUNGAN SEGEL 142 00:09:32,438 --> 00:09:35,675 Apa? Yang pertama adalah Jutsu kelemahanku? 143 00:09:36,175 --> 00:09:38,778 Tuan Hokage! Kita tak bisa memaafkannya! 144 00:09:38,844 --> 00:09:39,812 Ini bukan kejailan! 145 00:09:39,879 --> 00:09:43,816 Gulungan itu adalah benda berbahaya yang disegel oleh Hokage Pertama! 146 00:09:44,150 --> 00:09:45,818 Tergantung pemakaiannya... 147 00:09:46,485 --> 00:09:49,822 Bisa jadi bencana besar jika diambil dari desa! 148 00:09:51,691 --> 00:09:54,393 Ya. Segera bawa Naruto kemari! 149 00:09:54,694 --> 00:09:55,528 Ya, Tuan! 150 00:10:05,972 --> 00:10:07,173 Ke mana kau, Naruto? 151 00:10:08,574 --> 00:10:11,077 JALAN BUNGA, DESA KONOHA 152 00:10:16,048 --> 00:10:19,619 Akan kuberi tahu semua orang di desa tentang ini lalu kuhabisi Naruto. 153 00:10:20,186 --> 00:10:23,255 Gulungan Segel itu pun akan menjadi milikku! 154 00:10:38,838 --> 00:10:41,307 Hei, kau, Naruto! 155 00:10:47,046 --> 00:10:48,881 Guru menemukanku. 156 00:10:49,115 --> 00:10:51,851 Aku hanya sempat belajar satu Jutsu. 157 00:10:53,052 --> 00:10:55,121 Dia belajar Jutsu 158 00:10:56,055 --> 00:10:57,523 sampai menjadi lelah dan sekotor ini? 159 00:10:57,590 --> 00:11:00,826 Dengar! Akan kutunjukkan Jutsu hebat ini! 160 00:11:00,993 --> 00:11:02,928 Guru akan meluluskanku jika bisa kulakukan! 161 00:11:03,129 --> 00:11:06,766 Bukankah aku bisa lulus jika sanggup melakukan satu Jutsu yang ada di sini? 162 00:11:07,767 --> 00:11:09,035 Siapa yang mengatakannya? 163 00:11:09,268 --> 00:11:15,041 Guru Mizuki. Dia memberitahuku tentang gulungan dan tempat ini. 164 00:11:18,310 --> 00:11:19,211 Mizuki? 165 00:11:24,717 --> 00:11:26,285 Aku kagum kau menemukan tempat ini. 166 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Sekarang aku mengerti. 167 00:11:33,192 --> 00:11:34,126 Naruto, 168 00:11:35,461 --> 00:11:36,529 berikan gulungan itu. 169 00:11:37,029 --> 00:11:40,166 Tunggu. Ada apa ini? 170 00:11:42,668 --> 00:11:45,304 Naruto! Jangan berikan gulungan itu kepadanya! 171 00:11:45,871 --> 00:11:50,176 Itu benda berbahaya yang berisi Jutsu ninja terlarang dan tersegel. 172 00:11:50,676 --> 00:11:54,013 Mizuki memanfaatkanmu untuk mendapatkannya! 173 00:11:54,613 --> 00:11:55,448 Apa? 174 00:11:56,015 --> 00:11:56,949 Naruto, 175 00:11:57,783 --> 00:12:01,020 Iruka hanya takut kau memegang gulungan itu! 176 00:12:01,287 --> 00:12:02,121 Apa? 177 00:12:04,190 --> 00:12:07,727 Bicara apa kau, Mizuki? Jangan tertipu, Naruto! 178 00:12:09,261 --> 00:12:11,163 Akan kukatakan yang sebenarnya. 179 00:12:11,363 --> 00:12:12,598 Bodoh! Jangan! 180 00:12:13,165 --> 00:12:17,269 Setelah insiden 12 tahun yang lalu, ada peraturan yang diciptakan. 181 00:12:18,904 --> 00:12:20,172 Peraturan? 182 00:12:21,006 --> 00:12:26,278 Peraturan yang diketahui semua orang kecuali kau. 183 00:12:26,846 --> 00:12:30,416 Kecuali aku? Apa itu? 184 00:12:31,050 --> 00:12:32,351 Hentikan, Mizuki! 185 00:12:32,885 --> 00:12:34,253 Peraturan yang melarang siapa pun 186 00:12:34,320 --> 00:12:36,889 mengatakan bahwa Rubah Iblis disegel di dalam tubuhmu. 187 00:12:37,790 --> 00:12:38,624 Apa? 188 00:12:39,391 --> 00:12:43,062 Kau sebenarnya adalah Rubah Iblis Ekor Sembilan 189 00:12:43,129 --> 00:12:46,098 yang membunuh orang tua Iruka dan menghancurkan desa kita! 190 00:12:46,432 --> 00:12:47,566 Hentikan! 191 00:12:48,901 --> 00:12:52,071 Selama ini semua orang menipumu. 192 00:12:53,239 --> 00:12:55,307 Bukankah menurutmu aneh 193 00:12:56,075 --> 00:12:58,010 bahwa semua orang sangat membencimu? 194 00:12:58,677 --> 00:13:03,048 Tidak! 195 00:13:03,883 --> 00:13:05,017 Naruto. 196 00:13:05,518 --> 00:13:08,020 Tidak ada yang menerimamu! 197 00:13:08,621 --> 00:13:10,523 Karena itulah Iruka sangat membencimu! 198 00:13:12,391 --> 00:13:13,492 Iruka. 199 00:13:14,160 --> 00:13:16,929 Naruto tumbuh tanpa cinta dari orang tuanya. 200 00:13:17,463 --> 00:13:21,567 Semua orang menghindarinya seperti wabah setelah kejadian itu. 201 00:13:22,268 --> 00:13:27,339 Karena itulah dia terus bersikap nakal. 202 00:13:28,007 --> 00:13:33,212 Hanya itu caranya untuk mendapat perhatian dan pengakuan. 203 00:13:33,779 --> 00:13:37,817 Dia berpura-pura kuat, tapi di dalam hatinya, dia sangat terluka. 204 00:13:38,450 --> 00:13:40,019 Matilah, Naruto! 205 00:13:42,688 --> 00:13:44,089 Naruto! Tiarap! 206 00:13:57,303 --> 00:13:59,471 Kenapa? 207 00:14:01,407 --> 00:14:02,908 Karena kau dan aku sama. 208 00:14:04,109 --> 00:14:05,444 Setelah orang tuaku meninggal, 209 00:14:06,245 --> 00:14:10,583 tak ada yang memperhatikanku atau memberiku dukungan. 210 00:14:12,418 --> 00:14:13,886 Aku bukan murid pandai di sekolah. 211 00:14:14,186 --> 00:14:19,425 Aku menjadi badut kelas karena ingin diperhatikan orang. 212 00:14:20,659 --> 00:14:26,432 Aku tak mendapat perhatian lewat keberhasilan, jadi, dengan kekonyolan. 213 00:14:30,035 --> 00:14:30,903 Sulit sekali. 214 00:14:33,539 --> 00:14:35,574 Benar, bukan, Naruto? 215 00:14:36,642 --> 00:14:41,513 Kau sangat kesepian dan hatimu menderita, bukan? 216 00:14:42,848 --> 00:14:44,583 Maafkan aku, Naruto. 217 00:14:45,484 --> 00:14:50,723 Jika aku lebih bertanggung jawab, mungkin kau tak akan begitu menderita. 218 00:14:54,126 --> 00:14:55,628 Jangan membuatku tertawa! 219 00:14:55,895 --> 00:15:00,199 Iruka selalu membencimu sejak kau membunuh orang tuanya! 220 00:15:01,100 --> 00:15:04,737 Dia hanya mengatakan itu semua untuk mendapatkan Gulungan Segel! 221 00:15:08,307 --> 00:15:09,141 Naruto! 222 00:15:10,976 --> 00:15:12,811 Naruto! 223 00:15:15,347 --> 00:15:18,083 Dia bukan tipe anak yang akan berubah pikiran. 224 00:15:19,351 --> 00:15:22,588 Dia akan balas dendam terhadap desa kita memakai gulungan itu. 225 00:15:24,023 --> 00:15:27,893 Kau tak lihat matanya? Itu mata Rubah Iblis. 226 00:15:31,096 --> 00:15:36,035 Tidak. Naruto tak seperti itu! 227 00:15:39,071 --> 00:15:42,541 Yang ingin kulakukan hanya membunuh Naruto dan mengambil gulungan. 228 00:15:43,609 --> 00:15:45,177 Akan kutangani kau nanti! 229 00:15:45,577 --> 00:15:47,279 Tak akan kubiarkan... 230 00:15:51,050 --> 00:15:52,284 Astaga. 231 00:15:52,751 --> 00:15:54,687 Mizuki sungguh bermulut besar! 232 00:15:55,287 --> 00:15:58,223 Kini Naruto pasti merasa lebih buruk daripada sebelumnya. 233 00:15:58,590 --> 00:16:01,927 Dia mungkin akan melepaskan kekuatan yang terkunci di dalam dirinya. 234 00:16:02,594 --> 00:16:07,032 Gulungan Segel itu sekarang ada bersamanya. 235 00:16:07,466 --> 00:16:11,270 Ada kemungkinan kecil dia benar-benar melepaskan 236 00:16:11,337 --> 00:16:14,606 Rubah Iblis Ekor Sembilan yang disegel di dalam dirinya. 237 00:16:15,641 --> 00:16:16,842 Jika itu terjadi... 238 00:16:19,478 --> 00:16:20,379 Itu dia! 239 00:16:22,414 --> 00:16:23,282 Naruto! 240 00:16:23,582 --> 00:16:25,417 Semua yang dikatakan Mizuki itu bohong! 241 00:16:25,651 --> 00:16:29,555 Cepat berikan gulungan itu kepadaku! Mizuki mengincarnya! 242 00:16:45,337 --> 00:16:46,939 Mustahil. 243 00:16:52,778 --> 00:16:55,180 Kenapa, Naruto? 244 00:16:57,049 --> 00:16:58,050 Bagaimana kau tahu... 245 00:16:59,918 --> 00:17:01,720 bahwa aku bukan Iruka? 246 00:17:05,624 --> 00:17:07,593 Karena aku Iruka. 247 00:17:09,261 --> 00:17:10,496 Begitu rupanya. 248 00:17:13,098 --> 00:17:16,368 Untuk apa kau melindungi orang yang membunuh orang tuamu? 249 00:17:16,769 --> 00:17:20,139 Tak akan kubiarkan orang bodoh sepertimu mendapatkan gulungan itu. 250 00:17:20,773 --> 00:17:24,877 Kau yang bodoh. Naruto sama sepertiku. 251 00:17:26,145 --> 00:17:27,046 Sama? 252 00:17:27,546 --> 00:17:31,383 Siapa pun bisa melakukan apa saja setelah mendapatkan gulungan itu. 253 00:17:31,450 --> 00:17:33,385 Sudah lazim bahwa monster itu, 254 00:17:33,452 --> 00:17:36,989 Rubah Iblis itu, tak akan memanfaatkan kekuatan gulungan itu! 255 00:17:37,956 --> 00:17:39,124 Memang benar... 256 00:17:42,661 --> 00:17:44,430 Ternyata memang benar! 257 00:17:45,264 --> 00:17:51,303 Guru Iruka memang tak pernah peduli kepadaku! 258 00:17:51,703 --> 00:17:53,372 ...bahwa dia Rubah Iblis. 259 00:17:55,441 --> 00:17:57,209 Tapi Naruto itu berbeda! 260 00:17:57,509 --> 00:18:02,448 Aku tahu dia murid yang hebat. 261 00:18:03,615 --> 00:18:04,783 Dia berusaha sangat keras 262 00:18:05,150 --> 00:18:08,921 dan tulus serta ceroboh di saat yang sama. 263 00:18:09,154 --> 00:18:11,156 Tak ada yang menerimanya, 264 00:18:12,491 --> 00:18:15,127 tapi dia tahu arti dari penderitaan manusia. 265 00:18:15,727 --> 00:18:17,763 Dia bukan Rubah Iblis. 266 00:18:18,263 --> 00:18:20,499 Dia Naruto Uzumaki dari Desa Konohagakure! 267 00:18:25,871 --> 00:18:28,507 Kau sangat menjengkelkan, Iruka! 268 00:18:29,241 --> 00:18:31,877 Aku berniat menghabisimu nanti, tapi aku berubah pikiran. 269 00:18:32,377 --> 00:18:34,012 Matilah kau! 270 00:18:35,914 --> 00:18:37,182 Kurasa ini akhir hayatku. 271 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Naruto? 272 00:18:48,494 --> 00:18:50,362 Kau mengejutkanku. 273 00:18:51,597 --> 00:18:56,068 Jika berani menyentuh Guru Iruka, kubunuh kau! 274 00:18:56,768 --> 00:19:01,240 Diam! Aku bisa menangani bocah sepertimu dengan satu serangan! 275 00:19:01,740 --> 00:19:06,078 Lalu kenapa tak dicoba? Akan kubalas ribuan kali lipat! 276 00:19:06,411 --> 00:19:10,315 Coba saja! Tunjukkan kemampuanmu, Rubah Iblis! 277 00:19:11,350 --> 00:19:13,018 Jutsu Klon Bayangan! 278 00:19:22,227 --> 00:19:23,962 Naruto! Kau... 279 00:19:24,730 --> 00:19:26,598 Mereka bukan hanya bayangan, tapi klon sungguhan! 280 00:19:27,199 --> 00:19:30,669 Ini Ninjutsu tingkat tinggi! 281 00:19:32,738 --> 00:19:33,572 Apa ini? 282 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 Kenapa? Ayo maju! 283 00:19:36,575 --> 00:19:40,312 Bukankah kau mau mengalahkanku dengan satu serangan? Ayo! 284 00:19:40,512 --> 00:19:43,015 Kalau begitu, biar aku yang maju. 285 00:19:59,231 --> 00:20:00,966 Aku agak terbawa suasana. 286 00:20:01,600 --> 00:20:03,802 Guru Iruka, kau tak apa-apa? 287 00:20:04,670 --> 00:20:05,504 Ya. 288 00:20:07,139 --> 00:20:08,640 Dia memang hebat. 289 00:20:09,208 --> 00:20:11,009 Mungkin memang benar. 290 00:20:11,310 --> 00:20:12,978 Mungkin dia akan melampaui semua Hokage. 291 00:20:15,981 --> 00:20:20,352 Naruto, kemarilah. Ada yang mau kuberikan. 292 00:20:23,655 --> 00:20:25,757 Apa sudah ada yang menemukan Naruto? 293 00:20:26,091 --> 00:20:26,925 Tidak. 294 00:20:27,292 --> 00:20:30,028 Sial, ini gawat. 295 00:20:30,963 --> 00:20:33,198 Tak perlu khawatir lagi. 296 00:20:34,433 --> 00:20:35,367 Tuan Hokage! 297 00:20:36,568 --> 00:20:39,204 Dia akan segera kembali. 298 00:20:40,639 --> 00:20:42,708 Guru Iruka, masih belum? 299 00:20:43,141 --> 00:20:45,377 Baiklah, kau boleh membuka mata sekarang. 300 00:20:56,922 --> 00:20:59,524 Selamat atas kelulusanmu. 301 00:21:05,097 --> 00:21:09,468 Untuk merayakannya, kita akan makan ramen malam ini! 302 00:21:16,608 --> 00:21:18,076 Guru Iruka! 303 00:21:18,477 --> 00:21:19,711 Sakit! 304 00:21:20,746 --> 00:21:21,780 Naruto, 305 00:21:22,381 --> 00:21:24,283 aku hendak mengajarimu 306 00:21:24,716 --> 00:21:27,786 bahwa jalanmu akan makin sulit setelah kau menjadi ninja. 307 00:21:28,720 --> 00:21:32,991 Tapi kurasa akan kutunggu sampai kita tiba di kedai ramen. 308 00:23:07,486 --> 00:23:09,354 CUPLIKAN 309 00:23:09,654 --> 00:23:13,425 Mau apa kau, Bocah? Berhenti mengikutiku! 310 00:23:13,725 --> 00:23:15,360 Kau lebih kecil daripada aku, 311 00:23:15,527 --> 00:23:17,396 tapi kau bilang mau menjadi Hokage Kelima? 312 00:23:17,462 --> 00:23:20,732 Aku tak peduli kau cucu Hokage Ketiga atau bukan. 313 00:23:21,166 --> 00:23:23,068 Menjadi Hokage itu tak mudah! 314 00:23:23,402 --> 00:23:27,839 Jika sangat menginginkannya, kalahkan aku dahulu! 315 00:23:28,407 --> 00:23:30,342 Episode selanjutnya, "Namaku Konohamaru!" 316 00:23:30,909 --> 00:23:33,512 Jangan lewatkan aksi hebatku! 317 00:23:33,578 --> 00:23:35,580 Terjemahan subtitle oleh Andrea Altini