1 00:00:09,707 --> 00:00:12,507 Vaya, conque ese es Shukaku. 2 00:00:12,507 --> 00:00:15,147 Es la primera vez que lo veo en persona. 3 00:00:17,557 --> 00:00:19,547 Es peligroso. Alejémonos. 4 00:00:19,547 --> 00:00:21,947 Pero Gaara-sensei… 5 00:00:22,747 --> 00:00:24,357 Cállate. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,487 Gaara está intentando protegerte. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,697 ¡Corre! 8 00:00:30,487 --> 00:00:31,427 ¡Sí! 9 00:00:33,627 --> 00:00:36,037 No me digas que eso es… 10 00:00:36,037 --> 00:00:39,097 Sí, ya ha empezado a transformarse. 11 00:00:40,467 --> 00:00:41,617 ¡Gaara! 12 00:00:42,407 --> 00:00:43,607 ¡Naruto! 13 00:00:44,437 --> 00:00:45,657 ¡Naruto-kun! 14 00:00:46,057 --> 00:00:48,037 Hinata, Sakura-chan. 15 00:00:48,847 --> 00:00:50,507 ¿Estás bien, Matsuri? 16 00:00:51,307 --> 00:00:54,117 Sí, pero Gaara-sensei… 17 00:00:54,517 --> 00:00:56,937 Cuidad de ella. 18 00:01:04,687 --> 00:01:07,197 ¡Espera! ¡Estás muy malherido! 19 00:01:10,017 --> 00:01:11,197 Pero… 20 00:01:11,197 --> 00:01:13,737 Así no servirá de mucho que vayas. 21 00:01:14,137 --> 00:01:15,937 Deja que te cure. 22 00:02:46,587 --> 00:02:49,967 {\an8}La partida 23 00:02:50,057 --> 00:02:53,267 Esto no es bueno. Es cuestión de tiempo. 24 00:02:53,267 --> 00:02:54,627 Me lo imaginaba. 25 00:02:54,627 --> 00:02:58,487 Sakura, deprisa. No tenemos mucho tiempo. 26 00:02:58,487 --> 00:02:59,687 Entendido. 27 00:03:00,067 --> 00:03:01,567 Déjame ver tus manos. 28 00:03:01,567 --> 00:03:03,187 Bien. 29 00:03:13,217 --> 00:03:15,227 ¿Qué significa esto? 30 00:03:15,227 --> 00:03:16,707 ¿Qué sucede, Neji? 31 00:03:17,487 --> 00:03:24,197 El de la armadura tiene más chakra que Gaara medio transformado. 32 00:03:24,607 --> 00:03:29,407 Dijo que era Seimei, el fundador de la Aldea de los Artesanos. 33 00:03:29,407 --> 00:03:32,407 Y que renació como una herramienta definitiva. 34 00:03:32,407 --> 00:03:36,037 Ese desgraciado le robó el chakra a Gaara. 35 00:03:36,437 --> 00:03:40,567 El enemigo contra el que peleamos llevaba una armadura parecida 36 00:03:40,567 --> 00:03:43,127 y me arrebató bastante chakra. 37 00:03:43,127 --> 00:03:45,487 Una armadura que absorbe chakra 38 00:03:45,487 --> 00:03:47,547 y ese peculiar aspecto… 39 00:03:47,547 --> 00:03:49,647 No podemos acercarnos sin cuidado. 40 00:03:49,647 --> 00:03:52,617 ¿Qué hacemos ahora? 41 00:03:53,017 --> 00:03:57,427 Enfrentarme a Shukaku no estaba en mis cálculos. 42 00:03:57,427 --> 00:04:00,627 Sin embargo, será entretenido. 43 00:04:00,627 --> 00:04:07,137 Demostraré que ni Shukaku está al nivel de nuestra herramienta definitiva. 44 00:04:18,507 --> 00:04:22,517 ¿Cómo puede ser tan fuerte? 45 00:04:24,177 --> 00:04:29,327 No permitiré que les hagas daño. 46 00:04:30,527 --> 00:04:37,227 Si lo haces, te detendré aunque tenga que matarte. 47 00:04:38,027 --> 00:04:39,237 ¿Por qué? 48 00:04:39,907 --> 00:04:43,237 ¿Por qué llegas tan lejos por otros? 49 00:04:43,707 --> 00:04:48,107 Porque me salvaron del infierno de la soledad. 50 00:04:48,507 --> 00:04:51,307 Porque reconocieron mi existencia. 51 00:04:52,107 --> 00:04:55,947 Porque son muy importantes para mí. 52 00:04:57,887 --> 00:05:02,807 El amor procede de la gente cercana a usted 53 00:05:02,807 --> 00:05:05,887 que quiere ayudarlo y protegerlo. 54 00:05:07,027 --> 00:05:08,627 Amor… 55 00:05:10,227 --> 00:05:13,427 ¿Por eso él es tan fuerte? 56 00:05:38,287 --> 00:05:39,127 ¡Gaara! 57 00:05:39,527 --> 00:05:42,727 Gaara-sensei vuelve a ser él. 58 00:05:42,727 --> 00:05:45,067 ¿Qué ha pasado? 59 00:05:45,067 --> 00:05:49,767 Creo que Gaara intenta contener a Shukaku por sí mismo. 60 00:05:49,767 --> 00:05:54,067 ¿Por qué? Si lo hace, será más débil. 61 00:05:54,067 --> 00:05:58,877 Aun así, no quiere usar la fuerza incontrolable de Shukaku. 62 00:05:59,277 --> 00:06:02,277 Eligió pelear con su propia fuerza y mente. 63 00:06:24,037 --> 00:06:28,207 Con tan poco chakra no puedes aguantar esa forma. 64 00:06:28,207 --> 00:06:33,677 Protegeré a mis compañeros con mi propia fuerza. 65 00:06:33,677 --> 00:06:35,277 Ridículo. 66 00:06:35,277 --> 00:06:38,077 Un shinobi no necesita sentimientos. 67 00:06:38,077 --> 00:06:42,887 Aquellos que los suprimen son los que obtienen más poder. 68 00:06:42,887 --> 00:06:47,687 La fuerza es la justicia. 69 00:06:47,687 --> 00:06:50,097 Estás acabado. 70 00:06:54,767 --> 00:06:55,997 ¡Toma eso! 71 00:07:05,237 --> 00:07:08,547 Se acabó, monstruo de la Arena. 72 00:07:14,347 --> 00:07:16,347 ¿Te haces el fuerte? 73 00:07:16,347 --> 00:07:21,487 Ya no tienes chakra para pelear. 74 00:07:21,887 --> 00:07:25,097 Es cierto que me queda poco chakra, 75 00:07:25,097 --> 00:07:30,427 pero ¿crees que no hice nada mientras estaba en la jaula? 76 00:07:30,427 --> 00:07:31,937 ¿Cómo dices? 77 00:07:33,467 --> 00:07:35,167 ¡Ryuusa Bakuryuu! 78 00:07:33,467 --> 00:07:35,167 {\an8}Cascada de Arenas Movedizas 79 00:07:41,537 --> 00:07:44,747 No te queda arena para manipular. 80 00:07:44,747 --> 00:07:47,147 Soy Gaara del Desierto. 81 00:07:47,147 --> 00:07:50,847 No me cuesta nada convertir las rocas en arena. 82 00:08:39,347 --> 00:08:41,467 ¡Kujaku Senpuujin! 83 00:08:39,347 --> 00:08:41,467 {\an8}Formación del Torbellino de Kujaku 84 00:08:45,967 --> 00:08:48,787 Conque todavía te quedaba fuerza. 85 00:08:48,787 --> 00:08:52,647 En ese caso, la absorberé toda. 86 00:09:00,387 --> 00:09:02,417 ¡Está robando el chakra de Gaara! 87 00:09:03,217 --> 00:09:04,417 ¡Gaara-sensei! 88 00:09:04,417 --> 00:09:05,227 Maldita sea. 89 00:09:05,227 --> 00:09:06,427 Espera, Naruto. 90 00:09:06,427 --> 00:09:08,597 ¡No me detengas, Shikamaru! 91 00:09:08,987 --> 00:09:10,997 Si vas, solo estorbarás. 92 00:09:10,997 --> 00:09:13,797 Además, nuestro Gaara es fuerte. 93 00:09:16,037 --> 00:09:17,397 Gaara… 94 00:09:26,107 --> 00:09:28,047 Ataque Definitivo Maestro. 95 00:09:28,847 --> 00:09:30,747 ¡Shukaku no Hoko! 96 00:09:28,847 --> 00:09:30,747 {\an8}Lanza de Shukaku 97 00:09:45,027 --> 00:09:47,447 ¿Cómo puede ser? 98 00:09:47,827 --> 00:09:49,437 ¿Cómo has podido…? 99 00:09:49,437 --> 00:09:55,007 Si reviviste como una herramienta y no como humano, jamás lo entenderás. 100 00:09:57,477 --> 00:10:00,267 No lo entiendo. ¿Cómo…? 101 00:10:00,267 --> 00:10:01,807 ¿Cómo? 102 00:10:07,787 --> 00:10:09,547 ¡Sabaku Taisou! 103 00:10:07,787 --> 00:10:09,547 {\an8}Funeral Imperial del Desierto 104 00:10:21,507 --> 00:10:23,087 ¡Lo logró! 105 00:10:23,087 --> 00:10:25,097 ¡Gaara-sensei ganó! 106 00:10:25,097 --> 00:10:27,167 Sí. ¡Gaara! 107 00:10:33,567 --> 00:10:34,367 ¡Gaara! 108 00:10:34,367 --> 00:10:35,247 ¡Gaara! 109 00:10:40,117 --> 00:10:41,217 Está bien. 110 00:10:41,607 --> 00:10:44,887 Simplemente está agotado de usar tanto chakra. 111 00:10:45,687 --> 00:10:49,357 Gaara contuvo a Shukaku por sí solo. 112 00:10:49,757 --> 00:10:50,957 Sí. 113 00:10:54,557 --> 00:10:59,367 Me esforzaré para que los demás me reconozcan. 114 00:10:59,367 --> 00:11:02,297 Eso pensé al ver a Naruto Uzumaki. 115 00:11:02,607 --> 00:11:04,567 Hasta ahora, 116 00:11:04,567 --> 00:11:09,377 mis lazos con otros consistían en odio e instinto asesino. 117 00:11:09,777 --> 00:11:14,777 No obstante, los lazos que mencionó él son distintos. 118 00:11:15,377 --> 00:11:19,387 Ahora lo comprendo ligeramente. 119 00:11:21,387 --> 00:11:25,387 El sufrimiento, la tristeza y la alegría 120 00:11:25,387 --> 00:11:29,007 se pueden dividir y compartir con otros. 121 00:11:32,597 --> 00:11:35,937 Ahora tú también tienes a alguien con quien compartirlo. 122 00:11:36,347 --> 00:11:38,337 ¿Has dicho algo? 123 00:11:38,337 --> 00:11:39,407 No es nada. 124 00:11:42,927 --> 00:11:46,107 Parece que vinimos corriendo para nada. 125 00:11:46,507 --> 00:11:48,917 Ya lo solucionaron. 126 00:11:49,707 --> 00:11:55,387 Esos jovenzuelos mejoraron un poco, pero siguen siendo inmaduros. 127 00:11:56,187 --> 00:11:57,787 Qué estricto. 128 00:12:02,627 --> 00:12:05,457 {\an8}Hospital de Konoha 129 00:12:25,677 --> 00:12:27,537 ¡Sabio Pervertido! 130 00:12:27,537 --> 00:12:30,087 Cuánto tiempo, Naruto. 131 00:12:30,087 --> 00:12:33,687 ¡Nada de eso, Sabio Mentiroso! 132 00:12:33,687 --> 00:12:37,977 ¿Dónde quedó lo de entrenarme? 133 00:12:37,977 --> 00:12:40,497 ¿Qué estuviste haciendo? 134 00:12:40,497 --> 00:12:44,897 Recopilando información, por decirlo de algún modo. 135 00:12:44,897 --> 00:12:48,507 Seguro que fuiste a espiar a unas chicas. 136 00:12:48,507 --> 00:12:50,107 ¡No seas tonto! 137 00:12:50,507 --> 00:12:52,777 Yo también sé hacer mi trabajo. 138 00:12:53,177 --> 00:12:56,807 Iba tras información de Akatsuki. 139 00:12:56,807 --> 00:12:58,177 ¿Akatsuki? 140 00:12:58,177 --> 00:13:01,377 Tengo una idea de lo que planean. 141 00:13:01,377 --> 00:13:03,787 Ahora, tal y como prometí, 142 00:13:03,787 --> 00:13:10,757 te entrenaré hasta que actúen dentro de dos años. 143 00:13:17,427 --> 00:13:19,337 ¿Estás preparado? 144 00:13:21,337 --> 00:13:23,437 Me cansé de esperar. 145 00:13:34,417 --> 00:13:36,147 Os debemos una. 146 00:13:36,147 --> 00:13:40,197 No. Solo os devolvimos el favor de la última vez. 147 00:13:40,197 --> 00:13:43,257 La próxima vez lo haremos mejor. 148 00:13:43,257 --> 00:13:46,857 Reconozco que esta vez no lloraste. 149 00:13:46,857 --> 00:13:50,597 ¿Otra vez eso? Por eso no me gustan las mujeres. 150 00:13:50,597 --> 00:13:51,927 ¿Cómo está? 151 00:13:53,127 --> 00:13:55,137 ¿Te refieres a Naruto? 152 00:13:55,537 --> 00:13:58,537 Oí que hoy se marcha a entrenar con Jiraiya. 153 00:13:58,537 --> 00:14:01,157 ¿Jiraiya, el de los Sannin? 154 00:14:01,157 --> 00:14:03,947 Sí. Es un fastidio. 155 00:14:03,947 --> 00:14:07,577 Seguro que volverá siendo más fuerte. 156 00:14:08,777 --> 00:14:09,977 Nos vemos. 157 00:14:09,977 --> 00:14:11,187 Adiós. 158 00:14:11,187 --> 00:14:12,047 ¡Adiós! 159 00:14:17,257 --> 00:14:19,657 Dile a Naruto-san… 160 00:14:20,257 --> 00:14:25,057 que gracias a él comprendí lo que me enseñó Gaara-sensei. 161 00:14:25,867 --> 00:14:30,267 Dile también que mejoraré bajo la tutela de Gaara-sensei. 162 00:14:38,077 --> 00:14:40,277 ¿Qué hizo Naruto? 163 00:14:52,287 --> 00:14:54,687 Listo. 164 00:15:16,007 --> 00:15:20,837 Leí el informe sobre el caso de la Aldea de los Artesanos. 165 00:15:23,857 --> 00:15:27,057 No te daré un cien sobre cien, pero estás aprobado. 166 00:15:27,057 --> 00:15:29,057 Aún me falta experiencia. 167 00:15:29,057 --> 00:15:30,027 ¡Obviamente! 168 00:15:30,027 --> 00:15:35,227 La conseguirás cumpliendo una misión tras otra. 169 00:15:35,227 --> 00:15:36,267 Prepárate. 170 00:15:37,467 --> 00:15:40,467 ¿Eso significa que me explotará? 171 00:16:13,637 --> 00:16:16,437 Sakura, ¿tienes un momento? 172 00:16:17,237 --> 00:16:18,377 Ino. 173 00:16:18,777 --> 00:16:20,807 Sí, ¿qué sucede? 174 00:16:21,607 --> 00:16:26,017 La verdad es que llevo tiempo dándole vueltas. 175 00:16:26,817 --> 00:16:29,617 En esta misión me quedó claro. 176 00:16:29,617 --> 00:16:32,557 No puedo seguir así. 177 00:16:33,757 --> 00:16:34,757 Ino… 178 00:16:35,457 --> 00:16:38,777 Me da rabia admitirlo, pero te envidio. 179 00:16:38,777 --> 00:16:41,157 Todos contaban contigo. 180 00:16:41,157 --> 00:16:44,597 Por favor, yo también quiero ser una ninja médico. 181 00:16:45,797 --> 00:16:47,397 Sé que es difícil. 182 00:16:47,397 --> 00:16:51,407 Pero tengo agallas y me las arreglaré para estudiarlo todo. 183 00:16:51,817 --> 00:16:55,007 Por favor, pídeselo a Tsunade-sama. 184 00:16:55,297 --> 00:16:56,137 De acuerdo. 185 00:16:56,137 --> 00:16:57,107 ¿De verdad? 186 00:16:57,507 --> 00:16:59,507 Pero prepárate. 187 00:16:59,507 --> 00:17:02,947 Si accede, estarás por debajo de mí. 188 00:17:02,947 --> 00:17:04,947 ¿Qué significa eso? 189 00:17:04,947 --> 00:17:06,147 Está claro. 190 00:17:06,147 --> 00:17:12,557 Yo soy una ninja médico más experimentada. 191 00:17:14,577 --> 00:17:17,767 Será como tener una hermana pequeña. 192 00:17:17,767 --> 00:17:20,167 Tendré que ser dura contigo. 193 00:17:20,167 --> 00:17:23,757 ¡Ya verás! ¡Te superaré enseguida! 194 00:17:23,757 --> 00:17:26,567 ¡Inténtalo si puedes, Inocerda! 195 00:17:26,567 --> 00:17:28,977 ¡Cuando quieras, frentuda! 196 00:17:32,447 --> 00:17:34,317 {\an8}Dojo Apasionado 197 00:17:33,257 --> 00:17:35,637 ¿Por qué? ¿Por qué? 198 00:17:35,637 --> 00:17:37,017 ¿Qué sucede? 199 00:17:37,017 --> 00:17:41,017 ¿Por qué fui la única que no participó en la última misión? 200 00:17:41,017 --> 00:17:45,237 Porque estabas de misión con otro equipo. 201 00:17:45,237 --> 00:17:47,557 ¡Pero participaron todos! 202 00:17:48,357 --> 00:17:50,257 Está muy violenta. 203 00:17:50,257 --> 00:17:53,887 Es duro ser el único que no participa en una misión. 204 00:17:53,887 --> 00:17:57,967 Por cierto, Naruto se va a entrenar, ¿no? 205 00:17:58,767 --> 00:18:02,657 Sí. Oí que Jiraiya será su maestro. 206 00:18:02,657 --> 00:18:06,377 Maldita sea, pretende hacerse aún más fuerte. 207 00:18:07,677 --> 00:18:10,747 La aldea se volverá más tranquila. 208 00:18:11,157 --> 00:18:14,947 Pensado así, es algo triste. 209 00:18:15,347 --> 00:18:18,437 No tenemos tiempo para entristecernos. 210 00:18:19,227 --> 00:18:22,627 Debemos esforzarnos mucho. 211 00:18:23,157 --> 00:18:25,827 Si no nos esforzamos mil veces más que él, 212 00:18:25,827 --> 00:18:29,527 la próxima vez que lo veamos no podremos mirarlo a la cara. 213 00:18:29,527 --> 00:18:30,767 ¡Bajaste la guardia! 214 00:18:36,237 --> 00:18:40,637 Nosotros también tenemos que mejorar. 215 00:18:40,637 --> 00:18:46,957 Porque los amigos se motivan mutuamente. 216 00:18:46,957 --> 00:18:50,557 No podemos quedarnos atrás, Akamaru. 217 00:18:51,357 --> 00:18:52,657 ¡Yo tampoco! 218 00:18:53,057 --> 00:18:55,057 ¿Estás bien, Lee? 219 00:18:55,057 --> 00:18:57,257 Sí, estoy bien. 220 00:18:57,257 --> 00:18:58,727 {\an8}Hyuga 221 00:19:10,037 --> 00:19:12,837 Hinata-sama, dejémoslo por hoy. 222 00:19:12,837 --> 00:19:14,237 Pero aún… 223 00:19:15,647 --> 00:19:18,447 Se acerca la hora de su partida. 224 00:19:19,177 --> 00:19:21,247 No lo verás por un tiempo. 225 00:19:23,947 --> 00:19:28,087 Ya veo. Entonces, será un viaje largo. 226 00:19:28,087 --> 00:19:28,827 Sí. 227 00:19:32,827 --> 00:19:36,257 Debes entrenar como es debido. Nada de holgazanear. 228 00:19:36,257 --> 00:19:38,467 Lo sé, confía en mí. 229 00:19:42,767 --> 00:19:44,807 Es hora de irnos, Naruto. 230 00:19:45,207 --> 00:19:46,407 ¡Sí! 231 00:19:51,877 --> 00:19:54,277 Me voy, Iruka-sensei. 232 00:19:54,277 --> 00:19:56,687 El ramen te lo pagaré cuando vuelva. 233 00:19:56,687 --> 00:19:58,697 ¿Qué? La madre que te… 234 00:20:07,657 --> 00:20:10,267 Ánimo, Naruto. 235 00:20:23,277 --> 00:20:24,407 Obsérvame. 236 00:20:31,387 --> 00:20:34,587 ¿Qué haces? ¡Te dejaré aquí, Naruto! 237 00:20:34,587 --> 00:20:37,587 ¡Espera, espera! 238 00:20:44,267 --> 00:20:48,497 Debo esforzarme para alcanzar a Naruto-kun.