1
00:00:09,707 --> 00:00:12,507
Vaya, conque ese es Shukaku.
2
00:00:12,507 --> 00:00:15,147
Es la primera vez que lo veo en persona.
3
00:00:17,557 --> 00:00:19,547
Es peligroso. Alejémonos.
4
00:00:19,547 --> 00:00:21,947
Pero Gaara-sensei…
5
00:00:22,747 --> 00:00:24,357
Cállate.
6
00:00:24,357 --> 00:00:28,487
Gaara está intentando protegerte.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,697
¡Corre!
8
00:00:30,487 --> 00:00:31,427
¡Sí!
9
00:00:33,627 --> 00:00:36,037
No me digas que eso es…
10
00:00:36,037 --> 00:00:39,097
Sí, ya ha empezado a transformarse.
11
00:00:40,467 --> 00:00:41,617
¡Gaara!
12
00:00:42,407 --> 00:00:43,607
¡Naruto!
13
00:00:44,437 --> 00:00:45,657
¡Naruto-kun!
14
00:00:46,057 --> 00:00:48,037
Hinata, Sakura-chan.
15
00:00:48,847 --> 00:00:50,507
¿Estás bien, Matsuri?
16
00:00:51,307 --> 00:00:54,117
Sí, pero Gaara-sensei…
17
00:00:54,517 --> 00:00:56,937
Cuidad de ella.
18
00:01:04,687 --> 00:01:07,197
¡Espera! ¡Estás muy malherido!
19
00:01:10,017 --> 00:01:11,197
Pero…
20
00:01:11,197 --> 00:01:13,737
Así no servirá de mucho que vayas.
21
00:01:14,137 --> 00:01:15,937
Deja que te cure.
22
00:02:46,587 --> 00:02:49,967
{\an8}La partida
23
00:02:50,057 --> 00:02:53,267
Esto no es bueno. Es cuestión de tiempo.
24
00:02:53,267 --> 00:02:54,627
Me lo imaginaba.
25
00:02:54,627 --> 00:02:58,487
Sakura, deprisa.
No tenemos mucho tiempo.
26
00:02:58,487 --> 00:02:59,687
Entendido.
27
00:03:00,067 --> 00:03:01,567
Déjame ver tus manos.
28
00:03:01,567 --> 00:03:03,187
Bien.
29
00:03:13,217 --> 00:03:15,227
¿Qué significa esto?
30
00:03:15,227 --> 00:03:16,707
¿Qué sucede, Neji?
31
00:03:17,487 --> 00:03:24,197
El de la armadura tiene más chakra
que Gaara medio transformado.
32
00:03:24,607 --> 00:03:29,407
Dijo que era Seimei, el fundador
de la Aldea de los Artesanos.
33
00:03:29,407 --> 00:03:32,407
Y que renació
como una herramienta definitiva.
34
00:03:32,407 --> 00:03:36,037
Ese desgraciado
le robó el chakra a Gaara.
35
00:03:36,437 --> 00:03:40,567
El enemigo contra el que peleamos
llevaba una armadura parecida
36
00:03:40,567 --> 00:03:43,127
y me arrebató bastante chakra.
37
00:03:43,127 --> 00:03:45,487
Una armadura que absorbe chakra
38
00:03:45,487 --> 00:03:47,547
y ese peculiar aspecto…
39
00:03:47,547 --> 00:03:49,647
No podemos acercarnos sin cuidado.
40
00:03:49,647 --> 00:03:52,617
¿Qué hacemos ahora?
41
00:03:53,017 --> 00:03:57,427
Enfrentarme a Shukaku
no estaba en mis cálculos.
42
00:03:57,427 --> 00:04:00,627
Sin embargo, será entretenido.
43
00:04:00,627 --> 00:04:07,137
Demostraré que ni Shukaku está al nivel
de nuestra herramienta definitiva.
44
00:04:18,507 --> 00:04:22,517
¿Cómo puede ser tan fuerte?
45
00:04:24,177 --> 00:04:29,327
No permitiré que les hagas daño.
46
00:04:30,527 --> 00:04:37,227
Si lo haces,
te detendré aunque tenga que matarte.
47
00:04:38,027 --> 00:04:39,237
¿Por qué?
48
00:04:39,907 --> 00:04:43,237
¿Por qué llegas tan lejos por otros?
49
00:04:43,707 --> 00:04:48,107
Porque me salvaron
del infierno de la soledad.
50
00:04:48,507 --> 00:04:51,307
Porque reconocieron mi existencia.
51
00:04:52,107 --> 00:04:55,947
Porque son muy importantes para mí.
52
00:04:57,887 --> 00:05:02,807
El amor procede
de la gente cercana a usted
53
00:05:02,807 --> 00:05:05,887
que quiere ayudarlo y protegerlo.
54
00:05:07,027 --> 00:05:08,627
Amor…
55
00:05:10,227 --> 00:05:13,427
¿Por eso él es tan fuerte?
56
00:05:38,287 --> 00:05:39,127
¡Gaara!
57
00:05:39,527 --> 00:05:42,727
Gaara-sensei vuelve a ser él.
58
00:05:42,727 --> 00:05:45,067
¿Qué ha pasado?
59
00:05:45,067 --> 00:05:49,767
Creo que Gaara intenta contener
a Shukaku por sí mismo.
60
00:05:49,767 --> 00:05:54,067
¿Por qué? Si lo hace, será más débil.
61
00:05:54,067 --> 00:05:58,877
Aun así, no quiere usar
la fuerza incontrolable de Shukaku.
62
00:05:59,277 --> 00:06:02,277
Eligió pelear
con su propia fuerza y mente.
63
00:06:24,037 --> 00:06:28,207
Con tan poco chakra
no puedes aguantar esa forma.
64
00:06:28,207 --> 00:06:33,677
Protegeré a mis compañeros
con mi propia fuerza.
65
00:06:33,677 --> 00:06:35,277
Ridículo.
66
00:06:35,277 --> 00:06:38,077
Un shinobi no necesita sentimientos.
67
00:06:38,077 --> 00:06:42,887
Aquellos que los suprimen
son los que obtienen más poder.
68
00:06:42,887 --> 00:06:47,687
La fuerza es la justicia.
69
00:06:47,687 --> 00:06:50,097
Estás acabado.
70
00:06:54,767 --> 00:06:55,997
¡Toma eso!
71
00:07:05,237 --> 00:07:08,547
Se acabó, monstruo de la Arena.
72
00:07:14,347 --> 00:07:16,347
¿Te haces el fuerte?
73
00:07:16,347 --> 00:07:21,487
Ya no tienes chakra para pelear.
74
00:07:21,887 --> 00:07:25,097
Es cierto que me queda poco chakra,
75
00:07:25,097 --> 00:07:30,427
pero ¿crees que no hice nada
mientras estaba en la jaula?
76
00:07:30,427 --> 00:07:31,937
¿Cómo dices?
77
00:07:33,467 --> 00:07:35,167
¡Ryuusa Bakuryuu!
78
00:07:33,467 --> 00:07:35,167
{\an8}Cascada de Arenas Movedizas
79
00:07:41,537 --> 00:07:44,747
No te queda arena para manipular.
80
00:07:44,747 --> 00:07:47,147
Soy Gaara del Desierto.
81
00:07:47,147 --> 00:07:50,847
No me cuesta nada
convertir las rocas en arena.
82
00:08:39,347 --> 00:08:41,467
¡Kujaku Senpuujin!
83
00:08:39,347 --> 00:08:41,467
{\an8}Formación del Torbellino de Kujaku
84
00:08:45,967 --> 00:08:48,787
Conque todavía te quedaba fuerza.
85
00:08:48,787 --> 00:08:52,647
En ese caso, la absorberé toda.
86
00:09:00,387 --> 00:09:02,417
¡Está robando el chakra de Gaara!
87
00:09:03,217 --> 00:09:04,417
¡Gaara-sensei!
88
00:09:04,417 --> 00:09:05,227
Maldita sea.
89
00:09:05,227 --> 00:09:06,427
Espera, Naruto.
90
00:09:06,427 --> 00:09:08,597
¡No me detengas, Shikamaru!
91
00:09:08,987 --> 00:09:10,997
Si vas, solo estorbarás.
92
00:09:10,997 --> 00:09:13,797
Además, nuestro Gaara es fuerte.
93
00:09:16,037 --> 00:09:17,397
Gaara…
94
00:09:26,107 --> 00:09:28,047
Ataque Definitivo Maestro.
95
00:09:28,847 --> 00:09:30,747
¡Shukaku no Hoko!
96
00:09:28,847 --> 00:09:30,747
{\an8}Lanza de Shukaku
97
00:09:45,027 --> 00:09:47,447
¿Cómo puede ser?
98
00:09:47,827 --> 00:09:49,437
¿Cómo has podido…?
99
00:09:49,437 --> 00:09:55,007
Si reviviste como una herramienta
y no como humano, jamás lo entenderás.
100
00:09:57,477 --> 00:10:00,267
No lo entiendo. ¿Cómo…?
101
00:10:00,267 --> 00:10:01,807
¿Cómo?
102
00:10:07,787 --> 00:10:09,547
¡Sabaku Taisou!
103
00:10:07,787 --> 00:10:09,547
{\an8}Funeral Imperial del Desierto
104
00:10:21,507 --> 00:10:23,087
¡Lo logró!
105
00:10:23,087 --> 00:10:25,097
¡Gaara-sensei ganó!
106
00:10:25,097 --> 00:10:27,167
Sí. ¡Gaara!
107
00:10:33,567 --> 00:10:34,367
¡Gaara!
108
00:10:34,367 --> 00:10:35,247
¡Gaara!
109
00:10:40,117 --> 00:10:41,217
Está bien.
110
00:10:41,607 --> 00:10:44,887
Simplemente está agotado
de usar tanto chakra.
111
00:10:45,687 --> 00:10:49,357
Gaara contuvo a Shukaku por sí solo.
112
00:10:49,757 --> 00:10:50,957
Sí.
113
00:10:54,557 --> 00:10:59,367
Me esforzaré
para que los demás me reconozcan.
114
00:10:59,367 --> 00:11:02,297
Eso pensé al ver a Naruto Uzumaki.
115
00:11:02,607 --> 00:11:04,567
Hasta ahora,
116
00:11:04,567 --> 00:11:09,377
mis lazos con otros
consistían en odio e instinto asesino.
117
00:11:09,777 --> 00:11:14,777
No obstante, los lazos
que mencionó él son distintos.
118
00:11:15,377 --> 00:11:19,387
Ahora lo comprendo ligeramente.
119
00:11:21,387 --> 00:11:25,387
El sufrimiento, la tristeza y la alegría
120
00:11:25,387 --> 00:11:29,007
se pueden dividir y compartir con otros.
121
00:11:32,597 --> 00:11:35,937
Ahora tú también tienes a alguien
con quien compartirlo.
122
00:11:36,347 --> 00:11:38,337
¿Has dicho algo?
123
00:11:38,337 --> 00:11:39,407
No es nada.
124
00:11:42,927 --> 00:11:46,107
Parece que vinimos corriendo para nada.
125
00:11:46,507 --> 00:11:48,917
Ya lo solucionaron.
126
00:11:49,707 --> 00:11:55,387
Esos jovenzuelos mejoraron un poco,
pero siguen siendo inmaduros.
127
00:11:56,187 --> 00:11:57,787
Qué estricto.
128
00:12:02,627 --> 00:12:05,457
{\an8}Hospital de Konoha
129
00:12:25,677 --> 00:12:27,537
¡Sabio Pervertido!
130
00:12:27,537 --> 00:12:30,087
Cuánto tiempo, Naruto.
131
00:12:30,087 --> 00:12:33,687
¡Nada de eso, Sabio Mentiroso!
132
00:12:33,687 --> 00:12:37,977
¿Dónde quedó lo de entrenarme?
133
00:12:37,977 --> 00:12:40,497
¿Qué estuviste haciendo?
134
00:12:40,497 --> 00:12:44,897
Recopilando información,
por decirlo de algún modo.
135
00:12:44,897 --> 00:12:48,507
Seguro que fuiste
a espiar a unas chicas.
136
00:12:48,507 --> 00:12:50,107
¡No seas tonto!
137
00:12:50,507 --> 00:12:52,777
Yo también sé hacer mi trabajo.
138
00:12:53,177 --> 00:12:56,807
Iba tras información de Akatsuki.
139
00:12:56,807 --> 00:12:58,177
¿Akatsuki?
140
00:12:58,177 --> 00:13:01,377
Tengo una idea de lo que planean.
141
00:13:01,377 --> 00:13:03,787
Ahora, tal y como prometí,
142
00:13:03,787 --> 00:13:10,757
te entrenaré hasta que actúen
dentro de dos años.
143
00:13:17,427 --> 00:13:19,337
¿Estás preparado?
144
00:13:21,337 --> 00:13:23,437
Me cansé de esperar.
145
00:13:34,417 --> 00:13:36,147
Os debemos una.
146
00:13:36,147 --> 00:13:40,197
No. Solo os devolvimos
el favor de la última vez.
147
00:13:40,197 --> 00:13:43,257
La próxima vez lo haremos mejor.
148
00:13:43,257 --> 00:13:46,857
Reconozco que esta vez no lloraste.
149
00:13:46,857 --> 00:13:50,597
¿Otra vez eso?
Por eso no me gustan las mujeres.
150
00:13:50,597 --> 00:13:51,927
¿Cómo está?
151
00:13:53,127 --> 00:13:55,137
¿Te refieres a Naruto?
152
00:13:55,537 --> 00:13:58,537
Oí que hoy se marcha
a entrenar con Jiraiya.
153
00:13:58,537 --> 00:14:01,157
¿Jiraiya, el de los Sannin?
154
00:14:01,157 --> 00:14:03,947
Sí. Es un fastidio.
155
00:14:03,947 --> 00:14:07,577
Seguro que volverá siendo más fuerte.
156
00:14:08,777 --> 00:14:09,977
Nos vemos.
157
00:14:09,977 --> 00:14:11,187
Adiós.
158
00:14:11,187 --> 00:14:12,047
¡Adiós!
159
00:14:17,257 --> 00:14:19,657
Dile a Naruto-san…
160
00:14:20,257 --> 00:14:25,057
que gracias a él comprendí
lo que me enseñó Gaara-sensei.
161
00:14:25,867 --> 00:14:30,267
Dile también que mejoraré
bajo la tutela de Gaara-sensei.
162
00:14:38,077 --> 00:14:40,277
¿Qué hizo Naruto?
163
00:14:52,287 --> 00:14:54,687
Listo.
164
00:15:16,007 --> 00:15:20,837
Leí el informe sobre el caso
de la Aldea de los Artesanos.
165
00:15:23,857 --> 00:15:27,057
No te daré un cien sobre cien,
pero estás aprobado.
166
00:15:27,057 --> 00:15:29,057
Aún me falta experiencia.
167
00:15:29,057 --> 00:15:30,027
¡Obviamente!
168
00:15:30,027 --> 00:15:35,227
La conseguirás
cumpliendo una misión tras otra.
169
00:15:35,227 --> 00:15:36,267
Prepárate.
170
00:15:37,467 --> 00:15:40,467
¿Eso significa que me explotará?
171
00:16:13,637 --> 00:16:16,437
Sakura, ¿tienes un momento?
172
00:16:17,237 --> 00:16:18,377
Ino.
173
00:16:18,777 --> 00:16:20,807
Sí, ¿qué sucede?
174
00:16:21,607 --> 00:16:26,017
La verdad es que llevo tiempo
dándole vueltas.
175
00:16:26,817 --> 00:16:29,617
En esta misión me quedó claro.
176
00:16:29,617 --> 00:16:32,557
No puedo seguir así.
177
00:16:33,757 --> 00:16:34,757
Ino…
178
00:16:35,457 --> 00:16:38,777
Me da rabia admitirlo, pero te envidio.
179
00:16:38,777 --> 00:16:41,157
Todos contaban contigo.
180
00:16:41,157 --> 00:16:44,597
Por favor, yo también
quiero ser una ninja médico.
181
00:16:45,797 --> 00:16:47,397
Sé que es difícil.
182
00:16:47,397 --> 00:16:51,407
Pero tengo agallas
y me las arreglaré para estudiarlo todo.
183
00:16:51,817 --> 00:16:55,007
Por favor, pídeselo a Tsunade-sama.
184
00:16:55,297 --> 00:16:56,137
De acuerdo.
185
00:16:56,137 --> 00:16:57,107
¿De verdad?
186
00:16:57,507 --> 00:16:59,507
Pero prepárate.
187
00:16:59,507 --> 00:17:02,947
Si accede, estarás por debajo de mí.
188
00:17:02,947 --> 00:17:04,947
¿Qué significa eso?
189
00:17:04,947 --> 00:17:06,147
Está claro.
190
00:17:06,147 --> 00:17:12,557
Yo soy una ninja médico
más experimentada.
191
00:17:14,577 --> 00:17:17,767
Será como tener una hermana pequeña.
192
00:17:17,767 --> 00:17:20,167
Tendré que ser dura contigo.
193
00:17:20,167 --> 00:17:23,757
¡Ya verás! ¡Te superaré enseguida!
194
00:17:23,757 --> 00:17:26,567
¡Inténtalo si puedes, Inocerda!
195
00:17:26,567 --> 00:17:28,977
¡Cuando quieras, frentuda!
196
00:17:32,447 --> 00:17:34,317
{\an8}Dojo Apasionado
197
00:17:33,257 --> 00:17:35,637
¿Por qué? ¿Por qué?
198
00:17:35,637 --> 00:17:37,017
¿Qué sucede?
199
00:17:37,017 --> 00:17:41,017
¿Por qué fui la única
que no participó en la última misión?
200
00:17:41,017 --> 00:17:45,237
Porque estabas de misión
con otro equipo.
201
00:17:45,237 --> 00:17:47,557
¡Pero participaron todos!
202
00:17:48,357 --> 00:17:50,257
Está muy violenta.
203
00:17:50,257 --> 00:17:53,887
Es duro ser el único
que no participa en una misión.
204
00:17:53,887 --> 00:17:57,967
Por cierto,
Naruto se va a entrenar, ¿no?
205
00:17:58,767 --> 00:18:02,657
Sí. Oí que Jiraiya será su maestro.
206
00:18:02,657 --> 00:18:06,377
Maldita sea,
pretende hacerse aún más fuerte.
207
00:18:07,677 --> 00:18:10,747
La aldea se volverá más tranquila.
208
00:18:11,157 --> 00:18:14,947
Pensado así, es algo triste.
209
00:18:15,347 --> 00:18:18,437
No tenemos tiempo para entristecernos.
210
00:18:19,227 --> 00:18:22,627
Debemos esforzarnos mucho.
211
00:18:23,157 --> 00:18:25,827
Si no nos esforzamos
mil veces más que él,
212
00:18:25,827 --> 00:18:29,527
la próxima vez que lo veamos
no podremos mirarlo a la cara.
213
00:18:29,527 --> 00:18:30,767
¡Bajaste la guardia!
214
00:18:36,237 --> 00:18:40,637
Nosotros también tenemos que mejorar.
215
00:18:40,637 --> 00:18:46,957
Porque los amigos se motivan mutuamente.
216
00:18:46,957 --> 00:18:50,557
No podemos quedarnos atrás, Akamaru.
217
00:18:51,357 --> 00:18:52,657
¡Yo tampoco!
218
00:18:53,057 --> 00:18:55,057
¿Estás bien, Lee?
219
00:18:55,057 --> 00:18:57,257
Sí, estoy bien.
220
00:18:57,257 --> 00:18:58,727
{\an8}Hyuga
221
00:19:10,037 --> 00:19:12,837
Hinata-sama, dejémoslo por hoy.
222
00:19:12,837 --> 00:19:14,237
Pero aún…
223
00:19:15,647 --> 00:19:18,447
Se acerca la hora de su partida.
224
00:19:19,177 --> 00:19:21,247
No lo verás por un tiempo.
225
00:19:23,947 --> 00:19:28,087
Ya veo. Entonces, será un viaje largo.
226
00:19:28,087 --> 00:19:28,827
Sí.
227
00:19:32,827 --> 00:19:36,257
Debes entrenar como es debido.
Nada de holgazanear.
228
00:19:36,257 --> 00:19:38,467
Lo sé, confía en mí.
229
00:19:42,767 --> 00:19:44,807
Es hora de irnos, Naruto.
230
00:19:45,207 --> 00:19:46,407
¡Sí!
231
00:19:51,877 --> 00:19:54,277
Me voy, Iruka-sensei.
232
00:19:54,277 --> 00:19:56,687
El ramen te lo pagaré cuando vuelva.
233
00:19:56,687 --> 00:19:58,697
¿Qué? La madre que te…
234
00:20:07,657 --> 00:20:10,267
Ánimo, Naruto.
235
00:20:23,277 --> 00:20:24,407
Obsérvame.
236
00:20:31,387 --> 00:20:34,587
¿Qué haces? ¡Te dejaré aquí, Naruto!
237
00:20:34,587 --> 00:20:37,587
¡Espera, espera!
238
00:20:44,267 --> 00:20:48,497
Debo esforzarme
para alcanzar a Naruto-kun.