1 00:00:08,897 --> 00:00:11,507 Así que Konoha te mandó a ti. 2 00:00:13,107 --> 00:00:17,377 Un hombre no puede deberle algo a una mujer para siempre. 3 00:00:17,777 --> 00:00:21,577 Siempre estás comparando hombres y mujeres. 4 00:00:22,377 --> 00:00:26,787 Gaara y Kankurou van tras los que raptaron a la chica de la aldea. 5 00:00:26,787 --> 00:00:28,787 Id con ellos. 6 00:00:29,187 --> 00:00:30,787 Estamos informados. 7 00:00:30,787 --> 00:00:33,787 Los dos empezaron un combate. 8 00:00:34,997 --> 00:00:36,097 Ya veo. 9 00:00:38,097 --> 00:00:39,707 Mi sombra no la alcanza. 10 00:00:40,497 --> 00:00:44,297 Los apoyarán en equipos de dos. 11 00:00:45,907 --> 00:00:47,337 Qué bien preparados. 12 00:00:47,737 --> 00:00:51,337 Es un fastidio, pero si se hace, se hace bien. 13 00:00:51,337 --> 00:00:54,347 Esta vez será perfecto, sin víctimas. 14 00:00:54,747 --> 00:00:58,747 Espero que no vuelvas a llorar delante de mí. 15 00:00:59,547 --> 00:01:04,757 ¿Es que nunca vas a olvidarlo? Por eso no me gustan las mujeres. 16 00:01:06,127 --> 00:01:09,697 Me siento fuera de lugar. 17 00:01:10,497 --> 00:01:12,597 ¡Los mataré a todos a la vez! 18 00:01:14,967 --> 00:01:16,167 ¡Ahí viene! 19 00:02:47,547 --> 00:02:52,527 {\an8}Sellan la arena. Suiko contraataca 20 00:02:52,797 --> 00:02:55,597 Conque pedisteis ayuda a Konoha. 21 00:02:56,397 --> 00:02:58,737 La Arena está en declive. 22 00:02:59,137 --> 00:03:00,527 ¿Qué haces tú aquí? 23 00:03:04,377 --> 00:03:10,377 Los perros no se conforman si no devuelven los favores. 24 00:03:10,377 --> 00:03:12,377 Akamaru especialmente. 25 00:03:15,187 --> 00:03:17,857 No me interesa la gratitud de un perro. 26 00:03:18,657 --> 00:03:21,857 Otros fueron a ayudar a tus hermanos. 27 00:03:21,857 --> 00:03:24,057 Tú céntrate en esta batalla. 28 00:03:25,457 --> 00:03:26,927 Qué insolente. 29 00:03:26,927 --> 00:03:29,867 ¿Me atacaréis en equipo, escoria? 30 00:03:29,867 --> 00:03:33,747 No sois rivales para la espada Garian de Ryuugan. 31 00:03:33,747 --> 00:03:34,807 ¡Tomad esto! 32 00:03:45,627 --> 00:03:50,087 Sin chakra, tu arena no es una amenaza. 33 00:03:50,087 --> 00:03:52,657 ¿La usarás para cegarme? 34 00:03:54,657 --> 00:03:55,627 ¡Es inútil! 35 00:03:58,297 --> 00:04:01,867 Puedo sentir cómo absorbo tu chakra. 36 00:04:05,337 --> 00:04:09,067 Conque reservaba arena en la calabaza. 37 00:04:25,957 --> 00:04:28,827 Estaba alerta, pero es mejor de lo que pensaba. 38 00:05:12,597 --> 00:05:13,767 ¡Gaara-sensei! 39 00:05:41,597 --> 00:05:44,797 No esperaba menos de Gaara de la Arena. 40 00:05:45,197 --> 00:05:48,227 Por algo lo llaman arma definitiva. 41 00:05:48,227 --> 00:05:50,967 ¿Arma definitiva? 42 00:05:50,967 --> 00:05:56,427 Pero no superará las herramientas ninja de la Aldea de los Artesanos. 43 00:06:02,447 --> 00:06:04,047 ¡Gaara! 44 00:06:06,017 --> 00:06:08,587 Tiene ventaja. 45 00:06:08,887 --> 00:06:10,717 ¿Podremos devolverle el favor? 46 00:06:18,127 --> 00:06:21,167 Este viento está cargado de chakra. 47 00:06:21,167 --> 00:06:25,807 Por lo visto, esas espadas aumentan su chakra. 48 00:06:26,207 --> 00:06:29,807 Así que depende de ellas para defenderse y atacar. 49 00:06:31,837 --> 00:06:37,467 Tenemos que ponernos a rango e inmovilizarla. 50 00:06:39,147 --> 00:06:40,347 Vayamos todos juntos. 51 00:06:45,187 --> 00:06:46,787 Sois sofocantes. 52 00:06:59,167 --> 00:07:02,737 Pretende mantener la distancia con Temari. 53 00:07:04,737 --> 00:07:08,807 Vigilará principalmente a Temari, que pelea a larga distancia, 54 00:07:08,807 --> 00:07:13,677 y a nosotros nos alejará con el viento antes de que nos acerquemos. 55 00:07:13,677 --> 00:07:16,117 ¿Qué hacemos? 56 00:07:17,987 --> 00:07:19,587 ¡Juujin Bunshin! 57 00:07:17,987 --> 00:07:19,587 {\an8}Clon Hombre-Bestia 58 00:07:20,957 --> 00:07:22,757 ¡Bubun Baika no Jutsu! 59 00:07:20,957 --> 00:07:22,757 {\an8}Multitamaño Parcial 60 00:07:23,147 --> 00:07:24,457 ¡Karasu! 61 00:07:24,457 --> 00:07:25,257 ¡Ude! 62 00:07:24,457 --> 00:07:25,257 {\an8}Brazo 63 00:07:25,257 --> 00:07:26,457 ¡Gatsuuga! 64 00:07:25,257 --> 00:07:26,457 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 65 00:07:32,167 --> 00:07:34,637 ¿Acaso venís a estorbar? 66 00:07:34,637 --> 00:07:36,637 ¡Di la señal! 67 00:07:37,307 --> 00:07:38,337 ¿Qué señal? 68 00:07:38,747 --> 00:07:41,077 No formamos buen equipo. 69 00:07:41,077 --> 00:07:43,887 ¿Es una broma? 70 00:07:43,887 --> 00:07:45,777 ¡Morid solemnemente! 71 00:07:46,977 --> 00:07:48,277 No digas tonterías. 72 00:08:21,277 --> 00:08:25,287 Pese a que la Armadura Infinita redujo el daño… 73 00:08:31,587 --> 00:08:37,197 El golpe fue digno del arma definitiva de la Arena, el recipiente de Shukaku. 74 00:08:42,767 --> 00:08:47,167 Pero ya te tenemos en la palma de la mano. 75 00:08:56,647 --> 00:09:00,647 ¿Qué hago? Está fuera del alcance de mi técnica. 76 00:09:00,647 --> 00:09:05,787 Pero no hay nada con lo que pueda alargar la sombra. 77 00:09:10,657 --> 00:09:11,867 Oye… 78 00:09:18,067 --> 00:09:20,067 ¿Qué murmuráis? 79 00:09:21,907 --> 00:09:23,807 ¿En qué estás pensando? 80 00:09:24,207 --> 00:09:28,007 Te lo explicaré luego. ¿Puedes hacerlo o no? 81 00:09:28,407 --> 00:09:30,417 Puedo intentarlo. 82 00:09:35,517 --> 00:09:36,657 ¿Qué…? 83 00:09:45,857 --> 00:09:47,007 ¿Qué…? 84 00:09:56,167 --> 00:10:01,047 Observad lo aterradoras que son nuestras herramientas ninjas. 85 00:10:31,477 --> 00:10:33,877 ¿Qué es este chakra? 86 00:10:49,647 --> 00:10:51,727 ¿Corrientes de agua? 87 00:10:52,527 --> 00:10:58,697 Ya veo. El triángulo que forman no es una barrera. 88 00:10:59,097 --> 00:11:02,907 ¡Ningu Kekkai: Gyaku Uroko no Jin! ¡Activado! 89 00:10:59,097 --> 00:11:02,907 {\an8}Barrera de Herramienta Ninja: Formación de la Escama Inversa 90 00:11:23,517 --> 00:11:25,127 Maldición. 91 00:11:27,087 --> 00:11:28,697 ¡Gaara-sensei! 92 00:11:30,297 --> 00:11:34,297 La Escama Inversa solo era para atrapar a Gaara. 93 00:11:34,297 --> 00:11:39,057 Las espadas golpearon las corrientes con chakra, creando un dragón acuático. 94 00:11:39,437 --> 00:11:43,437 La arena absorbió tanta agua que pesa como el plomo. 95 00:11:43,437 --> 00:11:46,077 Gaara ya no podrá usarla. 96 00:11:48,277 --> 00:11:49,247 ¡Gaara! 97 00:11:49,247 --> 00:11:50,297 Gaara… 98 00:11:50,297 --> 00:11:54,447 Tranquila, Lee y Naruto se dirigen hacia allí. 99 00:11:54,447 --> 00:11:55,217 ¿Esos dos? 100 00:11:55,617 --> 00:11:58,927 Ellos lo salvarán. 101 00:11:59,337 --> 00:12:02,257 Nosotros tenemos que centrarnos en ella. 102 00:12:13,197 --> 00:12:17,907 Caíste en suelo arenoso. Digno de Gaara del Desierto. 103 00:12:20,077 --> 00:12:20,967 No obstante… 104 00:12:27,547 --> 00:12:29,557 ¡No te resistas! 105 00:12:30,757 --> 00:12:32,687 ¡Konoha Senpuu! 106 00:12:30,757 --> 00:12:32,687 {\an8}Remolino de la Hoja 107 00:12:35,257 --> 00:12:38,457 Los héroes siempre llegan en el último momento. 108 00:12:40,527 --> 00:12:42,137 ¡Exacto! 109 00:12:45,617 --> 00:12:47,267 Perdón por hacerte esperar. 110 00:12:47,577 --> 00:12:48,837 Naruto… 111 00:12:49,237 --> 00:12:53,237 Cuando fuimos tras Sasuke, vosotros vinisteis a ayudar. 112 00:12:53,237 --> 00:12:56,047 Hoy venimos a devolveros el favor. 113 00:12:56,047 --> 00:12:59,247 Así que nosotros nos encargamos de él. 114 00:12:59,247 --> 00:13:02,547 Tú ve con tu estudiante. 115 00:13:06,957 --> 00:13:09,757 Cuesta creer que te acorralara tanto. 116 00:13:11,257 --> 00:13:12,157 ¡Lee-san! 117 00:13:12,157 --> 00:13:13,357 Sakura-san. 118 00:13:14,157 --> 00:13:16,567 Yo trataré sus heridas. 119 00:13:16,567 --> 00:13:18,027 Tú ve con Naruto. 120 00:13:18,027 --> 00:13:19,637 ¡Sakura-chan! 121 00:13:19,637 --> 00:13:20,837 Entendido. 122 00:13:22,637 --> 00:13:26,077 ¡Empezaré yo! 123 00:13:26,077 --> 00:13:29,677 Ten cuidado, su armadura absorbe chakra. 124 00:13:30,877 --> 00:13:34,647 Me quedaré con todo su chakra. 125 00:13:39,017 --> 00:13:43,257 Ya veo. No podré golpear con la potencia de siempre. 126 00:13:43,257 --> 00:13:45,227 ¡No importa! 127 00:13:45,227 --> 00:13:48,027 Aunque no tengamos chakra, ¡tenemos espíritu! 128 00:13:49,627 --> 00:13:52,837 ¡Sí! ¡Espíritu y agallas! 129 00:14:00,207 --> 00:14:01,817 Tal y como pensaba, 130 00:14:01,817 --> 00:14:05,407 si no hicieron nada hasta ahora, 131 00:14:05,407 --> 00:14:08,317 solo la del viento puede atacar a distancia. 132 00:14:08,317 --> 00:14:11,287 Mantendré esta distancia 133 00:14:11,287 --> 00:14:13,757 ¡y los desgarraré con el viento! 134 00:14:16,257 --> 00:14:19,857 Aprovecharé ahora que la distrajeron. 135 00:14:20,437 --> 00:14:22,027 ¡Shinranshin no…! 136 00:14:24,097 --> 00:14:25,257 ¡Ino! 137 00:14:25,257 --> 00:14:26,857 Qué mujer más estúpida. 138 00:14:26,857 --> 00:14:29,137 No me pillaréis desprevenida. 139 00:14:29,137 --> 00:14:30,637 ¡Desgraciada! 140 00:14:36,137 --> 00:14:37,757 No dejaré que te acerques. 141 00:14:37,757 --> 00:14:40,507 Sé a qué distancia atacas. 142 00:14:41,317 --> 00:14:42,977 ¡Ya lo veremos! 143 00:14:42,977 --> 00:14:45,797 Ino, tú quédate ahí. 144 00:14:50,357 --> 00:14:53,157 Cuento con vosotros, Shino y Sakura. 145 00:14:57,727 --> 00:15:01,097 Un herido en la cascada. 146 00:15:01,097 --> 00:15:02,297 ¡Tsuuga! 147 00:15:01,097 --> 00:15:02,297 {\an8}Colmillo Perforador 148 00:15:04,067 --> 00:15:05,037 ¡Ahora! 149 00:15:05,037 --> 00:15:07,437 ¡Bubun Baika no Jutsu! 150 00:15:05,037 --> 00:15:07,437 {\an8}Multitamaño Parcial 151 00:15:10,077 --> 00:15:11,477 ¿Qué haces? 152 00:15:11,477 --> 00:15:15,047 ¿Os estáis burlando de mí? 153 00:15:15,047 --> 00:15:19,487 Cuando haya absorbido vuestro chakra, os lo devolveré con mucho gusto. 154 00:15:23,857 --> 00:15:25,857 Terminé de curar los golpes, 155 00:15:25,857 --> 00:15:29,417 pero ha perdido mucho chakra. 156 00:15:34,597 --> 00:15:36,597 ¿Es un mensaje de un compañero? 157 00:15:36,597 --> 00:15:37,797 ¡Ino está herida! 158 00:15:37,797 --> 00:15:38,997 Ve. 159 00:15:38,997 --> 00:15:42,197 Pero en ese estado… 160 00:15:42,867 --> 00:15:44,877 Estoy bien. 161 00:15:44,877 --> 00:15:47,077 Ve a ayudar a tu compañera. 162 00:15:49,097 --> 00:15:50,677 No hagas locuras. 163 00:15:50,677 --> 00:15:51,877 No. 164 00:15:56,917 --> 00:16:00,357 ¿Qué haces? ¡Ve tras tu compañera! 165 00:16:00,757 --> 00:16:02,757 La salvaré. 166 00:16:03,557 --> 00:16:04,917 Acabaremos pronto. 167 00:16:04,917 --> 00:16:05,827 Pero… 168 00:16:07,427 --> 00:16:08,797 ¡Cejudo! 169 00:16:14,237 --> 00:16:17,437 Ir a ciegas no nos llevará a ninguna parte. 170 00:16:19,057 --> 00:16:20,237 ¿Está solo? 171 00:16:25,547 --> 00:16:27,547 Recoge las partes de Kuroari. 172 00:16:27,947 --> 00:16:29,147 ¿No pensará…? 173 00:16:29,557 --> 00:16:30,757 La señal… 174 00:16:31,147 --> 00:16:33,057 Usaré el Gatsuuga de nuevo. 175 00:16:31,147 --> 00:16:33,057 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 176 00:16:34,257 --> 00:16:36,027 Cúbreme con Karasu. 177 00:16:36,427 --> 00:16:38,827 Lo mismo digo, Chouji. 178 00:16:38,827 --> 00:16:39,997 Entendido. 179 00:16:41,597 --> 00:16:43,297 Pretende explotarme, ¿eh? 180 00:16:49,037 --> 00:16:51,107 El contraataque empieza ahora. 181 00:16:51,507 --> 00:16:54,607 Es inútil. Tu técnica no llega hasta mí. 182 00:16:55,407 --> 00:16:58,207 Tendré que probar para saberlo. 183 00:16:58,207 --> 00:16:59,417 ¡Vamos! 184 00:16:59,417 --> 00:17:01,417 ¡Fuuton: Daikamaitachi! 185 00:16:59,417 --> 00:17:01,417 {\an8}Arte Ninja de Viento: Hoz Comadreja 186 00:17:05,417 --> 00:17:08,357 ¿Adónde apuntas? Ni te acercas… 187 00:17:09,957 --> 00:17:11,327 ¿Qué? 188 00:17:11,727 --> 00:17:15,797 ¿Cómo puede ser? Calculé bien la distancia. 189 00:17:16,597 --> 00:17:18,197 Te lo enseñaré. 190 00:17:21,537 --> 00:17:26,117 Incluso algo transparente como el agua hace sombra en tales cantidades. 191 00:17:26,907 --> 00:17:32,047 Alzar la cascada permite a mi técnica llegar más lejos. 192 00:17:33,617 --> 00:17:36,217 El Kagemane no Jutsu funcionó. 193 00:17:33,617 --> 00:17:36,217 {\an8}Imitación de Sombra 194 00:17:37,417 --> 00:17:38,887 Kuchiyose. 195 00:17:37,417 --> 00:17:38,887 {\an8}Invocación. 196 00:17:39,287 --> 00:17:40,857 ¡Kirikiri Mai! 197 00:17:39,287 --> 00:17:40,857 {\an8}Danza Cortante 198 00:17:56,837 --> 00:17:58,437 Una menos. 199 00:18:00,907 --> 00:18:02,677 Cielos… 200 00:18:05,547 --> 00:18:09,147 No pude hacer nada. 201 00:18:09,947 --> 00:18:13,617 Los demás se esfuerzan, pero yo… 202 00:18:14,817 --> 00:18:16,087 ¿Ino? 203 00:18:17,287 --> 00:18:18,487 ¡Gaara! 204 00:18:24,197 --> 00:18:26,967 No tienes más arena para… 205 00:18:29,837 --> 00:18:30,637 ¿Qué? 206 00:18:30,637 --> 00:18:32,937 Deshizo su Armadura de Arena. 207 00:18:32,937 --> 00:18:34,137 ¡Imposible! 208 00:18:34,137 --> 00:18:39,607 Pero con tanta agua, basta con que absorba el chakra. 209 00:18:42,007 --> 00:18:44,117 Esta es mi arma. 210 00:19:00,697 --> 00:19:02,297 ¿Estás bien, Gaara? 211 00:19:02,697 --> 00:19:04,297 Se acabó. 212 00:19:05,497 --> 00:19:07,107 ¡Gaara-sensei! 213 00:19:07,107 --> 00:19:09,907 Deprisa. Nosotros nos encargamos de él. 214 00:19:12,237 --> 00:19:13,847 ¡Juujin Bunshin! 215 00:19:12,237 --> 00:19:13,847 {\an8}Clon Hombre-Bestia 216 00:19:14,137 --> 00:19:15,137 ¡Gatsuuga! 217 00:19:14,137 --> 00:19:15,137 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 218 00:19:15,137 --> 00:19:17,047 ¡Bubun Baika no Jutsu! 219 00:19:15,137 --> 00:19:17,047 {\an8}Multitamaño Parcial 220 00:19:18,747 --> 00:19:21,217 Sois unas moscas muy molestas. 221 00:19:21,217 --> 00:19:23,637 ¡Espada Garian de Ryuugan! 222 00:19:31,227 --> 00:19:32,257 ¿Qué? 223 00:19:32,257 --> 00:19:33,857 ¡Maldición! 224 00:19:36,597 --> 00:19:38,167 Karakuri Engeki. 225 00:19:36,597 --> 00:19:38,167 {\an8}Teatro de Marionetas 226 00:19:41,337 --> 00:19:44,007 ¡Kurohigi: Kiki Ippatsu! 227 00:19:41,337 --> 00:19:44,007 {\an8}Técnica Secreta Negra: Doncella de Hierro 228 00:19:53,877 --> 00:19:54,977 Fin de la obra. 229 00:19:54,977 --> 00:19:55,887 Lo logramos. 230 00:19:55,887 --> 00:19:56,697 Sí. 231 00:20:01,587 --> 00:20:03,257 Matsuri… 232 00:20:08,097 --> 00:20:09,667 Gaara… 233 00:20:10,067 --> 00:20:12,127 El shinobi que lleva a la niña… 234 00:20:12,127 --> 00:20:14,597 Se dirigen al valle. 235 00:20:15,397 --> 00:20:19,067 Gaara está persiguiendo al último. 236 00:20:19,067 --> 00:20:20,277 ¿Qué? 237 00:20:24,547 --> 00:20:26,147 ¿Estás bien, cejudo? 238 00:20:26,147 --> 00:20:28,557 Sakura-chan regresará pronto. 239 00:20:28,557 --> 00:20:29,747 Gracias. 240 00:20:29,747 --> 00:20:31,747 Yo iré tras Gaara. 241 00:20:31,747 --> 00:20:34,957 Entendido. Me reuniré con vosotros más tarde. 242 00:20:44,127 --> 00:20:46,127 Lo acorralé. 243 00:21:00,147 --> 00:21:01,347 Matsuri…