1
00:00:08,897 --> 00:00:11,507
Así que Konoha te mandó a ti.
2
00:00:13,107 --> 00:00:17,377
Un hombre no puede deberle algo
a una mujer para siempre.
3
00:00:17,777 --> 00:00:21,577
Siempre estás comparando
hombres y mujeres.
4
00:00:22,377 --> 00:00:26,787
Gaara y Kankurou van tras
los que raptaron a la chica de la aldea.
5
00:00:26,787 --> 00:00:28,787
Id con ellos.
6
00:00:29,187 --> 00:00:30,787
Estamos informados.
7
00:00:30,787 --> 00:00:33,787
Los dos empezaron un combate.
8
00:00:34,997 --> 00:00:36,097
Ya veo.
9
00:00:38,097 --> 00:00:39,707
Mi sombra no la alcanza.
10
00:00:40,497 --> 00:00:44,297
Los apoyarán en equipos de dos.
11
00:00:45,907 --> 00:00:47,337
Qué bien preparados.
12
00:00:47,737 --> 00:00:51,337
Es un fastidio,
pero si se hace, se hace bien.
13
00:00:51,337 --> 00:00:54,347
Esta vez será perfecto, sin víctimas.
14
00:00:54,747 --> 00:00:58,747
Espero que no vuelvas a llorar
delante de mí.
15
00:00:59,547 --> 00:01:04,757
¿Es que nunca vas a olvidarlo?
Por eso no me gustan las mujeres.
16
00:01:06,127 --> 00:01:09,697
Me siento fuera de lugar.
17
00:01:10,497 --> 00:01:12,597
¡Los mataré a todos a la vez!
18
00:01:14,967 --> 00:01:16,167
¡Ahí viene!
19
00:02:47,547 --> 00:02:52,527
{\an8}Sellan la arena. Suiko contraataca
20
00:02:52,797 --> 00:02:55,597
Conque pedisteis ayuda a Konoha.
21
00:02:56,397 --> 00:02:58,737
La Arena está en declive.
22
00:02:59,137 --> 00:03:00,527
¿Qué haces tú aquí?
23
00:03:04,377 --> 00:03:10,377
Los perros no se conforman
si no devuelven los favores.
24
00:03:10,377 --> 00:03:12,377
Akamaru especialmente.
25
00:03:15,187 --> 00:03:17,857
No me interesa la gratitud de un perro.
26
00:03:18,657 --> 00:03:21,857
Otros fueron a ayudar a tus hermanos.
27
00:03:21,857 --> 00:03:24,057
Tú céntrate en esta batalla.
28
00:03:25,457 --> 00:03:26,927
Qué insolente.
29
00:03:26,927 --> 00:03:29,867
¿Me atacaréis en equipo, escoria?
30
00:03:29,867 --> 00:03:33,747
No sois rivales
para la espada Garian de Ryuugan.
31
00:03:33,747 --> 00:03:34,807
¡Tomad esto!
32
00:03:45,627 --> 00:03:50,087
Sin chakra, tu arena no es una amenaza.
33
00:03:50,087 --> 00:03:52,657
¿La usarás para cegarme?
34
00:03:54,657 --> 00:03:55,627
¡Es inútil!
35
00:03:58,297 --> 00:04:01,867
Puedo sentir cómo absorbo tu chakra.
36
00:04:05,337 --> 00:04:09,067
Conque reservaba arena en la calabaza.
37
00:04:25,957 --> 00:04:28,827
Estaba alerta,
pero es mejor de lo que pensaba.
38
00:05:12,597 --> 00:05:13,767
¡Gaara-sensei!
39
00:05:41,597 --> 00:05:44,797
No esperaba menos de Gaara de la Arena.
40
00:05:45,197 --> 00:05:48,227
Por algo lo llaman arma definitiva.
41
00:05:48,227 --> 00:05:50,967
¿Arma definitiva?
42
00:05:50,967 --> 00:05:56,427
Pero no superará las herramientas ninja
de la Aldea de los Artesanos.
43
00:06:02,447 --> 00:06:04,047
¡Gaara!
44
00:06:06,017 --> 00:06:08,587
Tiene ventaja.
45
00:06:08,887 --> 00:06:10,717
¿Podremos devolverle el favor?
46
00:06:18,127 --> 00:06:21,167
Este viento está cargado de chakra.
47
00:06:21,167 --> 00:06:25,807
Por lo visto,
esas espadas aumentan su chakra.
48
00:06:26,207 --> 00:06:29,807
Así que depende de ellas
para defenderse y atacar.
49
00:06:31,837 --> 00:06:37,467
Tenemos que ponernos a rango
e inmovilizarla.
50
00:06:39,147 --> 00:06:40,347
Vayamos todos juntos.
51
00:06:45,187 --> 00:06:46,787
Sois sofocantes.
52
00:06:59,167 --> 00:07:02,737
Pretende mantener la distancia
con Temari.
53
00:07:04,737 --> 00:07:08,807
Vigilará principalmente a Temari,
que pelea a larga distancia,
54
00:07:08,807 --> 00:07:13,677
y a nosotros nos alejará con el viento
antes de que nos acerquemos.
55
00:07:13,677 --> 00:07:16,117
¿Qué hacemos?
56
00:07:17,987 --> 00:07:19,587
¡Juujin Bunshin!
57
00:07:17,987 --> 00:07:19,587
{\an8}Clon Hombre-Bestia
58
00:07:20,957 --> 00:07:22,757
¡Bubun Baika no Jutsu!
59
00:07:20,957 --> 00:07:22,757
{\an8}Multitamaño Parcial
60
00:07:23,147 --> 00:07:24,457
¡Karasu!
61
00:07:24,457 --> 00:07:25,257
¡Ude!
62
00:07:24,457 --> 00:07:25,257
{\an8}Brazo
63
00:07:25,257 --> 00:07:26,457
¡Gatsuuga!
64
00:07:25,257 --> 00:07:26,457
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
65
00:07:32,167 --> 00:07:34,637
¿Acaso venís a estorbar?
66
00:07:34,637 --> 00:07:36,637
¡Di la señal!
67
00:07:37,307 --> 00:07:38,337
¿Qué señal?
68
00:07:38,747 --> 00:07:41,077
No formamos buen equipo.
69
00:07:41,077 --> 00:07:43,887
¿Es una broma?
70
00:07:43,887 --> 00:07:45,777
¡Morid solemnemente!
71
00:07:46,977 --> 00:07:48,277
No digas tonterías.
72
00:08:21,277 --> 00:08:25,287
Pese a que la Armadura Infinita
redujo el daño…
73
00:08:31,587 --> 00:08:37,197
El golpe fue digno del arma definitiva
de la Arena, el recipiente de Shukaku.
74
00:08:42,767 --> 00:08:47,167
Pero ya te tenemos
en la palma de la mano.
75
00:08:56,647 --> 00:09:00,647
¿Qué hago?
Está fuera del alcance de mi técnica.
76
00:09:00,647 --> 00:09:05,787
Pero no hay nada
con lo que pueda alargar la sombra.
77
00:09:10,657 --> 00:09:11,867
Oye…
78
00:09:18,067 --> 00:09:20,067
¿Qué murmuráis?
79
00:09:21,907 --> 00:09:23,807
¿En qué estás pensando?
80
00:09:24,207 --> 00:09:28,007
Te lo explicaré luego.
¿Puedes hacerlo o no?
81
00:09:28,407 --> 00:09:30,417
Puedo intentarlo.
82
00:09:35,517 --> 00:09:36,657
¿Qué…?
83
00:09:45,857 --> 00:09:47,007
¿Qué…?
84
00:09:56,167 --> 00:10:01,047
Observad lo aterradoras que son
nuestras herramientas ninjas.
85
00:10:31,477 --> 00:10:33,877
¿Qué es este chakra?
86
00:10:49,647 --> 00:10:51,727
¿Corrientes de agua?
87
00:10:52,527 --> 00:10:58,697
Ya veo. El triángulo que forman
no es una barrera.
88
00:10:59,097 --> 00:11:02,907
¡Ningu Kekkai:
Gyaku Uroko no Jin! ¡Activado!
89
00:10:59,097 --> 00:11:02,907
{\an8}Barrera de Herramienta Ninja:
Formación de la Escama Inversa
90
00:11:23,517 --> 00:11:25,127
Maldición.
91
00:11:27,087 --> 00:11:28,697
¡Gaara-sensei!
92
00:11:30,297 --> 00:11:34,297
La Escama Inversa
solo era para atrapar a Gaara.
93
00:11:34,297 --> 00:11:39,057
Las espadas golpearon las corrientes
con chakra, creando un dragón acuático.
94
00:11:39,437 --> 00:11:43,437
La arena absorbió tanta agua
que pesa como el plomo.
95
00:11:43,437 --> 00:11:46,077
Gaara ya no podrá usarla.
96
00:11:48,277 --> 00:11:49,247
¡Gaara!
97
00:11:49,247 --> 00:11:50,297
Gaara…
98
00:11:50,297 --> 00:11:54,447
Tranquila, Lee y Naruto
se dirigen hacia allí.
99
00:11:54,447 --> 00:11:55,217
¿Esos dos?
100
00:11:55,617 --> 00:11:58,927
Ellos lo salvarán.
101
00:11:59,337 --> 00:12:02,257
Nosotros tenemos que centrarnos en ella.
102
00:12:13,197 --> 00:12:17,907
Caíste en suelo arenoso.
Digno de Gaara del Desierto.
103
00:12:20,077 --> 00:12:20,967
No obstante…
104
00:12:27,547 --> 00:12:29,557
¡No te resistas!
105
00:12:30,757 --> 00:12:32,687
¡Konoha Senpuu!
106
00:12:30,757 --> 00:12:32,687
{\an8}Remolino de la Hoja
107
00:12:35,257 --> 00:12:38,457
Los héroes siempre llegan
en el último momento.
108
00:12:40,527 --> 00:12:42,137
¡Exacto!
109
00:12:45,617 --> 00:12:47,267
Perdón por hacerte esperar.
110
00:12:47,577 --> 00:12:48,837
Naruto…
111
00:12:49,237 --> 00:12:53,237
Cuando fuimos tras Sasuke,
vosotros vinisteis a ayudar.
112
00:12:53,237 --> 00:12:56,047
Hoy venimos a devolveros el favor.
113
00:12:56,047 --> 00:12:59,247
Así que nosotros nos encargamos de él.
114
00:12:59,247 --> 00:13:02,547
Tú ve con tu estudiante.
115
00:13:06,957 --> 00:13:09,757
Cuesta creer que te acorralara tanto.
116
00:13:11,257 --> 00:13:12,157
¡Lee-san!
117
00:13:12,157 --> 00:13:13,357
Sakura-san.
118
00:13:14,157 --> 00:13:16,567
Yo trataré sus heridas.
119
00:13:16,567 --> 00:13:18,027
Tú ve con Naruto.
120
00:13:18,027 --> 00:13:19,637
¡Sakura-chan!
121
00:13:19,637 --> 00:13:20,837
Entendido.
122
00:13:22,637 --> 00:13:26,077
¡Empezaré yo!
123
00:13:26,077 --> 00:13:29,677
Ten cuidado, su armadura absorbe chakra.
124
00:13:30,877 --> 00:13:34,647
Me quedaré con todo su chakra.
125
00:13:39,017 --> 00:13:43,257
Ya veo. No podré golpear
con la potencia de siempre.
126
00:13:43,257 --> 00:13:45,227
¡No importa!
127
00:13:45,227 --> 00:13:48,027
Aunque no tengamos chakra,
¡tenemos espíritu!
128
00:13:49,627 --> 00:13:52,837
¡Sí! ¡Espíritu y agallas!
129
00:14:00,207 --> 00:14:01,817
Tal y como pensaba,
130
00:14:01,817 --> 00:14:05,407
si no hicieron nada hasta ahora,
131
00:14:05,407 --> 00:14:08,317
solo la del viento
puede atacar a distancia.
132
00:14:08,317 --> 00:14:11,287
Mantendré esta distancia
133
00:14:11,287 --> 00:14:13,757
¡y los desgarraré con el viento!
134
00:14:16,257 --> 00:14:19,857
Aprovecharé ahora que la distrajeron.
135
00:14:20,437 --> 00:14:22,027
¡Shinranshin no…!
136
00:14:24,097 --> 00:14:25,257
¡Ino!
137
00:14:25,257 --> 00:14:26,857
Qué mujer más estúpida.
138
00:14:26,857 --> 00:14:29,137
No me pillaréis desprevenida.
139
00:14:29,137 --> 00:14:30,637
¡Desgraciada!
140
00:14:36,137 --> 00:14:37,757
No dejaré que te acerques.
141
00:14:37,757 --> 00:14:40,507
Sé a qué distancia atacas.
142
00:14:41,317 --> 00:14:42,977
¡Ya lo veremos!
143
00:14:42,977 --> 00:14:45,797
Ino, tú quédate ahí.
144
00:14:50,357 --> 00:14:53,157
Cuento con vosotros, Shino y Sakura.
145
00:14:57,727 --> 00:15:01,097
Un herido en la cascada.
146
00:15:01,097 --> 00:15:02,297
¡Tsuuga!
147
00:15:01,097 --> 00:15:02,297
{\an8}Colmillo Perforador
148
00:15:04,067 --> 00:15:05,037
¡Ahora!
149
00:15:05,037 --> 00:15:07,437
¡Bubun Baika no Jutsu!
150
00:15:05,037 --> 00:15:07,437
{\an8}Multitamaño Parcial
151
00:15:10,077 --> 00:15:11,477
¿Qué haces?
152
00:15:11,477 --> 00:15:15,047
¿Os estáis burlando de mí?
153
00:15:15,047 --> 00:15:19,487
Cuando haya absorbido vuestro chakra,
os lo devolveré con mucho gusto.
154
00:15:23,857 --> 00:15:25,857
Terminé de curar los golpes,
155
00:15:25,857 --> 00:15:29,417
pero ha perdido mucho chakra.
156
00:15:34,597 --> 00:15:36,597
¿Es un mensaje de un compañero?
157
00:15:36,597 --> 00:15:37,797
¡Ino está herida!
158
00:15:37,797 --> 00:15:38,997
Ve.
159
00:15:38,997 --> 00:15:42,197
Pero en ese estado…
160
00:15:42,867 --> 00:15:44,877
Estoy bien.
161
00:15:44,877 --> 00:15:47,077
Ve a ayudar a tu compañera.
162
00:15:49,097 --> 00:15:50,677
No hagas locuras.
163
00:15:50,677 --> 00:15:51,877
No.
164
00:15:56,917 --> 00:16:00,357
¿Qué haces? ¡Ve tras tu compañera!
165
00:16:00,757 --> 00:16:02,757
La salvaré.
166
00:16:03,557 --> 00:16:04,917
Acabaremos pronto.
167
00:16:04,917 --> 00:16:05,827
Pero…
168
00:16:07,427 --> 00:16:08,797
¡Cejudo!
169
00:16:14,237 --> 00:16:17,437
Ir a ciegas
no nos llevará a ninguna parte.
170
00:16:19,057 --> 00:16:20,237
¿Está solo?
171
00:16:25,547 --> 00:16:27,547
Recoge las partes de Kuroari.
172
00:16:27,947 --> 00:16:29,147
¿No pensará…?
173
00:16:29,557 --> 00:16:30,757
La señal…
174
00:16:31,147 --> 00:16:33,057
Usaré el Gatsuuga de nuevo.
175
00:16:31,147 --> 00:16:33,057
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
176
00:16:34,257 --> 00:16:36,027
Cúbreme con Karasu.
177
00:16:36,427 --> 00:16:38,827
Lo mismo digo, Chouji.
178
00:16:38,827 --> 00:16:39,997
Entendido.
179
00:16:41,597 --> 00:16:43,297
Pretende explotarme, ¿eh?
180
00:16:49,037 --> 00:16:51,107
El contraataque empieza ahora.
181
00:16:51,507 --> 00:16:54,607
Es inútil. Tu técnica no llega hasta mí.
182
00:16:55,407 --> 00:16:58,207
Tendré que probar para saberlo.
183
00:16:58,207 --> 00:16:59,417
¡Vamos!
184
00:16:59,417 --> 00:17:01,417
¡Fuuton: Daikamaitachi!
185
00:16:59,417 --> 00:17:01,417
{\an8}Arte Ninja de Viento: Hoz Comadreja
186
00:17:05,417 --> 00:17:08,357
¿Adónde apuntas? Ni te acercas…
187
00:17:09,957 --> 00:17:11,327
¿Qué?
188
00:17:11,727 --> 00:17:15,797
¿Cómo puede ser?
Calculé bien la distancia.
189
00:17:16,597 --> 00:17:18,197
Te lo enseñaré.
190
00:17:21,537 --> 00:17:26,117
Incluso algo transparente como el agua
hace sombra en tales cantidades.
191
00:17:26,907 --> 00:17:32,047
Alzar la cascada permite a mi técnica
llegar más lejos.
192
00:17:33,617 --> 00:17:36,217
El Kagemane no Jutsu funcionó.
193
00:17:33,617 --> 00:17:36,217
{\an8}Imitación de Sombra
194
00:17:37,417 --> 00:17:38,887
Kuchiyose.
195
00:17:37,417 --> 00:17:38,887
{\an8}Invocación.
196
00:17:39,287 --> 00:17:40,857
¡Kirikiri Mai!
197
00:17:39,287 --> 00:17:40,857
{\an8}Danza Cortante
198
00:17:56,837 --> 00:17:58,437
Una menos.
199
00:18:00,907 --> 00:18:02,677
Cielos…
200
00:18:05,547 --> 00:18:09,147
No pude hacer nada.
201
00:18:09,947 --> 00:18:13,617
Los demás se esfuerzan, pero yo…
202
00:18:14,817 --> 00:18:16,087
¿Ino?
203
00:18:17,287 --> 00:18:18,487
¡Gaara!
204
00:18:24,197 --> 00:18:26,967
No tienes más arena para…
205
00:18:29,837 --> 00:18:30,637
¿Qué?
206
00:18:30,637 --> 00:18:32,937
Deshizo su Armadura de Arena.
207
00:18:32,937 --> 00:18:34,137
¡Imposible!
208
00:18:34,137 --> 00:18:39,607
Pero con tanta agua,
basta con que absorba el chakra.
209
00:18:42,007 --> 00:18:44,117
Esta es mi arma.
210
00:19:00,697 --> 00:19:02,297
¿Estás bien, Gaara?
211
00:19:02,697 --> 00:19:04,297
Se acabó.
212
00:19:05,497 --> 00:19:07,107
¡Gaara-sensei!
213
00:19:07,107 --> 00:19:09,907
Deprisa. Nosotros nos encargamos de él.
214
00:19:12,237 --> 00:19:13,847
¡Juujin Bunshin!
215
00:19:12,237 --> 00:19:13,847
{\an8}Clon Hombre-Bestia
216
00:19:14,137 --> 00:19:15,137
¡Gatsuuga!
217
00:19:14,137 --> 00:19:15,137
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
218
00:19:15,137 --> 00:19:17,047
¡Bubun Baika no Jutsu!
219
00:19:15,137 --> 00:19:17,047
{\an8}Multitamaño Parcial
220
00:19:18,747 --> 00:19:21,217
Sois unas moscas muy molestas.
221
00:19:21,217 --> 00:19:23,637
¡Espada Garian de Ryuugan!
222
00:19:31,227 --> 00:19:32,257
¿Qué?
223
00:19:32,257 --> 00:19:33,857
¡Maldición!
224
00:19:36,597 --> 00:19:38,167
Karakuri Engeki.
225
00:19:36,597 --> 00:19:38,167
{\an8}Teatro de Marionetas
226
00:19:41,337 --> 00:19:44,007
¡Kurohigi: Kiki Ippatsu!
227
00:19:41,337 --> 00:19:44,007
{\an8}Técnica Secreta Negra: Doncella de Hierro
228
00:19:53,877 --> 00:19:54,977
Fin de la obra.
229
00:19:54,977 --> 00:19:55,887
Lo logramos.
230
00:19:55,887 --> 00:19:56,697
Sí.
231
00:20:01,587 --> 00:20:03,257
Matsuri…
232
00:20:08,097 --> 00:20:09,667
Gaara…
233
00:20:10,067 --> 00:20:12,127
El shinobi que lleva a la niña…
234
00:20:12,127 --> 00:20:14,597
Se dirigen al valle.
235
00:20:15,397 --> 00:20:19,067
Gaara está persiguiendo al último.
236
00:20:19,067 --> 00:20:20,277
¿Qué?
237
00:20:24,547 --> 00:20:26,147
¿Estás bien, cejudo?
238
00:20:26,147 --> 00:20:28,557
Sakura-chan regresará pronto.
239
00:20:28,557 --> 00:20:29,747
Gracias.
240
00:20:29,747 --> 00:20:31,747
Yo iré tras Gaara.
241
00:20:31,747 --> 00:20:34,957
Entendido.
Me reuniré con vosotros más tarde.
242
00:20:44,127 --> 00:20:46,127
Lo acorralé.
243
00:21:00,147 --> 00:21:01,347
Matsuri…