1 00:02:08,287 --> 00:02:09,507 ¡No! 2 00:02:10,667 --> 00:02:13,057 ¡No hagáis daño a papá! 3 00:02:13,057 --> 00:02:15,227 ¡Huye, Fuki! 4 00:02:16,957 --> 00:02:18,967 ¿Por qué dudas? 5 00:02:18,967 --> 00:02:20,967 Mátalo de una vez. 6 00:02:20,967 --> 00:02:23,287 Ese es tu trabajo. 7 00:02:25,267 --> 00:02:26,467 Apártate. 8 00:02:26,867 --> 00:02:27,607 ¡Fuki! 9 00:02:28,807 --> 00:02:30,807 Llevas algo interesante. 10 00:02:31,227 --> 00:02:32,377 Me lo quedo. 11 00:02:32,377 --> 00:02:34,777 Por favor, deja que mi hija se vaya. 12 00:02:34,777 --> 00:02:36,177 Ni en broma. 13 00:02:40,387 --> 00:02:44,217 ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! 14 00:02:47,687 --> 00:02:49,697 ¡Detente! 15 00:02:52,497 --> 00:02:54,627 Desgraciado… 16 00:03:12,517 --> 00:03:13,717 Toma. 17 00:03:14,887 --> 00:03:16,487 No te haré nada. 18 00:03:34,067 --> 00:03:34,867 ¡Cuidado! 19 00:03:49,867 --> 00:03:54,287 Ya casi lo tengo… 20 00:03:56,307 --> 00:03:58,157 ¿Menma milagroso? 21 00:03:58,157 --> 00:04:02,667 Sí, pero para hacerlo necesito esos brotes de bambú. 22 00:04:02,667 --> 00:04:07,087 Dicen que solo crecen en acantilados. 23 00:04:07,087 --> 00:04:09,807 Te los traeré. 24 00:04:09,807 --> 00:04:15,707 Y luego comeré ramen con ese menma milagroso. 25 00:04:16,107 --> 00:04:20,347 Por el menma milagroso… ¡Lo tengo! 26 00:04:25,417 --> 00:04:27,017 Salvado. 27 00:04:30,387 --> 00:04:31,487 ¿Y eso? 28 00:04:34,427 --> 00:04:35,627 ¡Es una persona! 29 00:04:41,427 --> 00:04:46,687 {\an8}Recuerdos perdidos 30 00:04:53,077 --> 00:04:57,987 Es escalofriante que caigan rayos sin que llueva. 31 00:05:03,487 --> 00:05:07,497 No grites, que estamos en el hospital. 32 00:05:07,497 --> 00:05:09,487 ¡Es culpa tuya! 33 00:05:09,487 --> 00:05:13,897 ¿Eh? ¿Llevas esa bata blanca porque ayudas al equipo médico? 34 00:05:13,897 --> 00:05:17,107 ¿No me queda genial? Por fin me dieron una. 35 00:05:17,107 --> 00:05:21,507 Ya veo. Me alegro de haberte encontrado aquí. 36 00:05:21,507 --> 00:05:24,307 Quiero que examines a alguien. 37 00:05:24,307 --> 00:05:25,777 ¿A quién? 38 00:05:26,577 --> 00:05:28,247 A él. 39 00:05:28,647 --> 00:05:31,447 ¿Quién es? Es tan pálido como Dozaemon. 40 00:05:31,447 --> 00:05:34,257 ¿Se llama Dozaemon? 41 00:05:34,257 --> 00:05:36,267 Conque lo conoces. 42 00:05:36,267 --> 00:05:40,427 No, Dozaemon es… No importa. 43 00:05:40,427 --> 00:05:42,727 Creía que lo conocía, pero no. 44 00:05:42,727 --> 00:05:45,927 Ya veo. Lo dejo en tus manos. 45 00:05:45,927 --> 00:05:48,337 Esto es el hospital de Konoha. 46 00:05:48,337 --> 00:05:50,737 Solo puede ingresar gente de la aldea. 47 00:05:50,737 --> 00:05:54,947 Vamos, ¿qué importa eso? Tengo cosas que hacer. ¡Cuento contigo! 48 00:05:54,947 --> 00:05:58,907 ¡Naruto! ¡Espera! 49 00:06:01,777 --> 00:06:04,587 Sí, son los rumoreados brotes de bambú. 50 00:06:05,787 --> 00:06:08,587 ¡Podré comer el ramen milagroso! 51 00:06:08,587 --> 00:06:10,187 No digas tonterías. 52 00:06:10,187 --> 00:06:14,187 Para preparar menma se necesitan tres o cuatro semanas. 53 00:06:15,727 --> 00:06:19,527 Primero debo hervirlos y fermentarlos. 54 00:06:19,527 --> 00:06:22,497 Entonces, ¿no podré comerlo ahora? 55 00:06:22,497 --> 00:06:25,907 Las cosas ricas requieren preparación. 56 00:06:25,907 --> 00:06:28,107 Ahí estás, Naruto. 57 00:06:28,107 --> 00:06:29,707 ¿Qué sucede? 58 00:06:29,707 --> 00:06:31,707 ¿En serio tienes que preguntar? 59 00:06:31,707 --> 00:06:32,877 Ay, ay, ay… 60 00:06:32,877 --> 00:06:37,427 ¿Piensas comer tranquilamente tras endosarme un paciente como ese? 61 00:06:37,427 --> 00:06:38,947 Duele… 62 00:06:49,757 --> 00:06:51,327 Jigyaku no Jutsu. 63 00:06:49,757 --> 00:06:51,327 {\an8}Inversión del Tiempo 64 00:06:54,297 --> 00:06:56,697 ¿Qué está haciendo? 65 00:06:57,907 --> 00:07:00,707 Explorar los recuerdos del subconsciente. 66 00:07:00,707 --> 00:07:03,887 Ah, la hipnosis de retrogresión. 67 00:07:03,887 --> 00:07:05,177 Sí. 68 00:07:07,947 --> 00:07:10,107 ¿Recuerdas algo? 69 00:07:12,917 --> 00:07:14,077 Ya veo. 70 00:07:14,487 --> 00:07:16,887 Parece que tiene amnesia. 71 00:07:16,887 --> 00:07:19,057 ¿Amnesia? 72 00:07:19,457 --> 00:07:22,657 Dejémoslo aquí por hoy. Continuaremos mañana. 73 00:07:24,827 --> 00:07:29,127 Por lo visto, no recuerda nada. Ni su nombre, ni dónde vive… 74 00:07:29,127 --> 00:07:31,967 Si ni siquiera las técnicas funcionan, es real. 75 00:07:31,967 --> 00:07:35,437 ¿No llevaba nada que lo identificase? 76 00:07:35,837 --> 00:07:38,637 No. Solo llevaba esto. 77 00:07:42,707 --> 00:07:44,307 ¿Qué es? 78 00:07:44,307 --> 00:07:47,117 Una ocarina. 79 00:07:47,117 --> 00:07:48,577 ¿Ocarina? 80 00:07:48,577 --> 00:07:50,187 Pero se rompió. 81 00:07:50,187 --> 00:07:52,587 Creo que podría pegarla. 82 00:07:52,987 --> 00:07:56,607 La pérdida de memoria podría ser temporal. 83 00:07:56,607 --> 00:07:59,007 Por ahora tú firma esto. 84 00:07:59,007 --> 00:08:00,597 ¿Qué es? 85 00:08:00,597 --> 00:08:01,707 Una garantía. 86 00:08:02,107 --> 00:08:05,297 Como dije antes, este es el hospital de Konoha. 87 00:08:05,297 --> 00:08:07,697 No se acepta a gente de fuera. 88 00:08:07,697 --> 00:08:11,307 Si sucede algo, asumirás toda la responsabilidad. 89 00:08:12,327 --> 00:08:13,307 ¿Alguna queja? 90 00:08:13,307 --> 00:08:15,407 Está bien, está bien. 91 00:08:15,807 --> 00:08:19,877 Vaya descubrimiento hice… 92 00:08:53,007 --> 00:08:54,617 ¿Qué pasa? 93 00:08:55,347 --> 00:08:57,517 ¡Por ahí está el hospital! 94 00:08:58,717 --> 00:09:04,517 No se preocupen y continúen avanzando con calma. 95 00:09:30,417 --> 00:09:32,147 ¡Ayuda! 96 00:09:36,387 --> 00:09:40,127 Perdón… 97 00:09:40,527 --> 00:09:43,597 ¿Queda alguien? 98 00:09:43,997 --> 00:09:46,007 ¿Hay alguien? 99 00:09:52,327 --> 00:09:54,737 ¿Salieron todos, Sakura? 100 00:09:54,737 --> 00:09:56,337 Estamos comprobándolo. 101 00:09:56,337 --> 00:09:57,937 ¡Sakura-chan! 102 00:09:57,937 --> 00:09:58,977 Naruto. 103 00:09:58,977 --> 00:10:00,577 ¿Estás bien? 104 00:10:00,577 --> 00:10:01,777 Sí. 105 00:10:01,777 --> 00:10:03,377 ¿Dónde está el chico? 106 00:10:04,177 --> 00:10:05,447 Ahora que lo dices… 107 00:10:07,047 --> 00:10:08,917 No está. 108 00:10:08,917 --> 00:10:13,857 ¡Ayuda, mi bebé…! ¡Mi bebé sigue dentro! 109 00:10:14,257 --> 00:10:15,557 ¿Cómo dices? 110 00:10:15,557 --> 00:10:16,757 No puede ser. 111 00:10:16,757 --> 00:10:19,397 Con estas llamas no podremos entrar. 112 00:10:19,797 --> 00:10:21,827 ¿Qué hacéis? ¡Apagadlo! 113 00:10:50,027 --> 00:10:51,627 ¡Iré yo! 114 00:10:51,627 --> 00:10:55,097 Es una locura. Los bebés están al fondo del hospital. 115 00:11:00,037 --> 00:11:00,997 ¿Qué es eso? 116 00:11:01,797 --> 00:11:03,467 ¿Una flauta? 117 00:11:04,267 --> 00:11:05,477 ¡Es él! 118 00:11:06,677 --> 00:11:07,877 Se está acercando. 119 00:11:09,247 --> 00:11:10,427 ¡Ahí está! 120 00:11:11,207 --> 00:11:13,207 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 121 00:11:11,207 --> 00:11:13,207 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 122 00:11:15,477 --> 00:11:17,487 ¡Listos! 123 00:11:18,417 --> 00:11:20,917 ¡El bebé está con él! 124 00:11:20,917 --> 00:11:21,927 Bien. 125 00:11:21,927 --> 00:11:23,327 ¡Mi niño! 126 00:11:23,327 --> 00:11:25,327 Por poco. 127 00:11:25,327 --> 00:11:26,857 Qué alivio. 128 00:11:26,857 --> 00:11:30,067 ¡Muchas gracias! ¡Gracias! 129 00:11:30,067 --> 00:11:30,867 De nada. 130 00:11:32,467 --> 00:11:34,867 Muchas gracias. 131 00:11:39,347 --> 00:11:42,577 Un extranjero con amnesia, ¿eh? 132 00:11:42,977 --> 00:11:45,547 ¿Qué hacemos ahora? 133 00:11:45,547 --> 00:11:49,247 ¿Por qué no puede quedarse? 134 00:11:49,247 --> 00:11:55,227 Por la seguridad de la aldea, no podemos descuidar ni el más mínimo detalle. 135 00:11:55,227 --> 00:11:59,927 Pero ya vimos que no es un mal tipo. 136 00:11:59,927 --> 00:12:01,317 Por desgracia, 137 00:12:01,317 --> 00:12:04,737 no podemos acoger a alguien que no sabemos de dónde procede. 138 00:12:04,737 --> 00:12:08,337 Si hace algo, me responsabilizaré y lo arreglaré. 139 00:12:08,337 --> 00:12:11,137 ¿Cómo se encuentra el chico, Sakura? 140 00:12:11,137 --> 00:12:12,737 ¿Recordó algo? 141 00:12:12,737 --> 00:12:14,907 No, aún no. 142 00:12:15,707 --> 00:12:17,147 Ya veo. 143 00:12:17,147 --> 00:12:18,747 Por favor… 144 00:12:18,747 --> 00:12:22,747 Os dejaré comer ramen con menma milagroso. 145 00:12:22,747 --> 00:12:25,317 ¿Menma milagroso? 146 00:12:25,317 --> 00:12:26,517 ¡Sí! 147 00:12:26,517 --> 00:12:31,337 Encontré al chico cuando recogía bambú después de una misión. 148 00:12:32,127 --> 00:12:34,127 Eso no lo sabía. 149 00:12:34,467 --> 00:12:38,237 ¿Eso es lo que haces mientras regresas de una misión? 150 00:12:38,237 --> 00:12:39,667 Duele… 151 00:12:40,057 --> 00:12:44,437 ¿De verdad te harás responsable del chico? 152 00:12:44,837 --> 00:12:47,407 Sí, de verdad. 153 00:12:47,407 --> 00:12:51,007 Bien, entonces dejaré que se quede en la aldea. 154 00:12:51,007 --> 00:12:52,617 Tsunade-sama… 155 00:12:52,617 --> 00:12:56,387 No puedo echar a alguien que salvó a un bebé de la aldea. 156 00:12:56,387 --> 00:13:00,357 ¡Tú sí que sabes, vieja! 157 00:13:02,357 --> 00:13:06,327 Me llamo Naruto Uzumaki. Es un placer. 158 00:13:08,327 --> 00:13:09,297 Yo… 159 00:13:09,297 --> 00:13:13,297 Es verdad, aún no recuperaste la memoria. 160 00:13:13,297 --> 00:13:16,117 Entonces, a ver… 161 00:13:16,117 --> 00:13:18,767 ¡Menma! Te llamaremos Menma. 162 00:13:19,167 --> 00:13:20,377 ¿Menma? 163 00:13:20,377 --> 00:13:23,977 Te encontré cuando fui a buscarlo. 164 00:13:24,377 --> 00:13:27,597 Menma… Sí, de acuerdo. 165 00:13:27,597 --> 00:13:29,577 Me llamo Menma. 166 00:13:29,577 --> 00:13:31,987 Decidido. Encantado de conocerte, Menma. 167 00:13:31,987 --> 00:13:33,987 Igualmente, Naruto-kun. 168 00:13:33,987 --> 00:13:35,757 Aquí tenéis. 169 00:13:36,157 --> 00:13:38,387 Qué buena pinta. 170 00:13:38,387 --> 00:13:41,597 El ramen de Ichiraku es el mejor del mundo. 171 00:13:43,597 --> 00:13:45,327 ¡Buen provecho! 172 00:13:47,737 --> 00:13:49,297 Qué rico. 173 00:13:50,897 --> 00:13:53,307 Pero no es el producto completo. 174 00:13:53,307 --> 00:13:56,107 ¿No notas que le falta algo? 175 00:13:57,977 --> 00:14:01,747 Ahora que lo dices, no tiene menma. 176 00:14:01,747 --> 00:14:02,937 Exacto. 177 00:14:02,937 --> 00:14:07,487 Tus tazones de ramen no llevarán menma hasta que el milagroso esté preparado. 178 00:14:07,487 --> 00:14:10,287 Espero que puedas hacerlo. 179 00:14:10,287 --> 00:14:11,687 Claro que sí. 180 00:14:11,687 --> 00:14:14,087 No puedo esperar. 181 00:14:14,087 --> 00:14:18,097 Cuando esté listo, vengamos a comer los dos juntos, Menma. 182 00:14:18,097 --> 00:14:19,167 Sí. 183 00:14:21,497 --> 00:14:23,517 Adelante, adelante. 184 00:14:23,517 --> 00:14:24,937 Con permiso. 185 00:14:24,937 --> 00:14:27,737 A partir de hoy vivirás aquí. 186 00:14:27,737 --> 00:14:30,737 Está hecha un desastre, pero siéntete como en casa. 187 00:14:32,917 --> 00:14:35,317 Sí que está hecha un desastre. 188 00:14:35,617 --> 00:14:38,417 No te preocupes por los detalles. 189 00:14:38,417 --> 00:14:40,587 Claro… 190 00:14:40,587 --> 00:14:42,997 Vamos a dormir ya. 191 00:14:42,997 --> 00:14:46,587 Mañana pensaremos cómo recuperar tus recuerdos. 192 00:14:46,587 --> 00:14:47,787 Sí. 193 00:14:53,027 --> 00:14:54,987 Ya no puedo comer más… 194 00:15:14,477 --> 00:15:16,487 Qué bien he dormido. 195 00:15:16,487 --> 00:15:18,087 Buenos días, Naruto-kun. 196 00:15:19,657 --> 00:15:21,257 ¿Menma? 197 00:15:23,797 --> 00:15:26,757 Está todo limpio. 198 00:15:27,157 --> 00:15:29,567 ¿Lo hiciste tú? 199 00:15:29,567 --> 00:15:32,467 No podía dormir, y no tenía nada mejor que hacer. 200 00:15:32,467 --> 00:15:34,867 Vaya, gracias. 201 00:15:36,467 --> 00:15:38,837 ¿Qué haces, Menma? 202 00:15:38,837 --> 00:15:42,457 ¿Que qué hago? Tender la ropa. 203 00:15:43,237 --> 00:15:45,647 ¡Son mis calzoncillos! ¡Alto! 204 00:15:45,647 --> 00:15:48,447 ¡Ya me los lavaré yo! 205 00:15:48,447 --> 00:15:49,657 Ya veo. 206 00:15:53,487 --> 00:15:57,587 ¿Cómo podemos recuperar tus recuerdos? 207 00:15:58,797 --> 00:16:02,297 ¡Ya sé! Ven conmigo, Menma. 208 00:16:02,297 --> 00:16:05,097 {\an8}Amaguriama 209 00:16:07,267 --> 00:16:11,977 Estos son los famosos dango de arena del País del Viento. 210 00:16:11,977 --> 00:16:14,077 ¡Están riquísimos! 211 00:16:15,257 --> 00:16:18,447 Esos son mochi de roca del País de la Tierra. 212 00:16:18,447 --> 00:16:21,247 Son crujientes y están muy ricos. 213 00:16:21,647 --> 00:16:25,647 Eso es el mitsumame de niebla del País del Agua. 214 00:16:25,647 --> 00:16:28,057 ¿Recordaste algo? 215 00:16:28,057 --> 00:16:30,457 No, nada. 216 00:16:30,457 --> 00:16:36,067 Pensé que si veías algo de tu país, te refrescaría la memoria. 217 00:16:36,067 --> 00:16:37,077 Lo siento. 218 00:16:37,077 --> 00:16:39,257 No tienes que disculparte. 219 00:16:40,077 --> 00:16:43,797 Naruto-kun, no te preocupes por mis recuerdos. 220 00:16:45,497 --> 00:16:50,077 No sabemos cuándo ni cómo volverán. 221 00:16:50,897 --> 00:16:54,117 Tienes trabajo que hacer, ¿no? 222 00:16:54,117 --> 00:16:58,917 Sí, hoy tengo que limpiar los rostros de la roca. 223 00:16:58,917 --> 00:17:00,917 Entonces, hagamos eso. 224 00:17:02,717 --> 00:17:05,127 Ah, espera un minuto. 225 00:17:05,927 --> 00:17:07,417 ¿Menma? 226 00:17:08,627 --> 00:17:13,027 Señora, le llevaré las cosas hasta casa. 227 00:17:13,027 --> 00:17:15,537 Vaya, muchas gracias. 228 00:17:24,377 --> 00:17:26,557 Muchas gracias. 229 00:17:26,557 --> 00:17:27,977 De nada. 230 00:17:27,977 --> 00:17:32,617 Tiene el jardín lleno de malas hierbas. 231 00:17:33,247 --> 00:17:36,057 Como me duele la cadera, 232 00:17:36,057 --> 00:17:38,727 pueden crecer todo lo que quieran. 233 00:17:38,727 --> 00:17:41,127 Yo me encargaré de quitarlas. 234 00:17:41,127 --> 00:17:42,727 ¿De verdad? 235 00:17:43,927 --> 00:17:46,327 Yo también. 236 00:17:46,327 --> 00:17:48,327 Muchas gracias. 237 00:17:50,737 --> 00:17:52,737 Por fin terminamos. 238 00:17:52,737 --> 00:17:53,937 Naruto-kun. 239 00:17:53,937 --> 00:17:54,967 ¿Qué? 240 00:17:55,367 --> 00:17:56,577 Faltan sus jardines. 241 00:17:57,777 --> 00:18:01,177 Por aquí viven muchos ancianos. 242 00:18:01,577 --> 00:18:03,177 Gracias, chicos. 243 00:18:03,177 --> 00:18:04,657 Contamos con vosotros. 244 00:18:05,837 --> 00:18:07,117 ¿En serio? 245 00:18:09,857 --> 00:18:11,237 ¿Qué es esto? 246 00:18:11,237 --> 00:18:13,897 Lo enviaron de toda la aldea 247 00:18:13,897 --> 00:18:16,497 como agradecimiento para Naruto-kun y ese chico. 248 00:18:16,897 --> 00:18:19,397 ¿Qué están haciendo? 249 00:18:21,867 --> 00:18:25,237 Eres muy raro. 250 00:18:25,237 --> 00:18:26,837 ¿Tú crees? 251 00:18:26,837 --> 00:18:30,837 Eres justo y una personificación de la amabilidad. 252 00:18:30,837 --> 00:18:33,277 No todo el mundo actúa como tú. 253 00:18:33,277 --> 00:18:36,077 Yo solo quiero vivir de forma correcta. 254 00:18:36,877 --> 00:18:39,277 Ya no quiero arrepentirme. 255 00:18:39,277 --> 00:18:42,887 ¿Acaso recordaste algo, Menma? 256 00:18:42,887 --> 00:18:44,887 ¿Qué? No. 257 00:18:44,887 --> 00:18:46,487 Ya veo. 258 00:18:47,287 --> 00:18:49,357 ¿Me ha cagado un pájaro? 259 00:18:51,127 --> 00:18:52,727 ¡Es sangre! 260 00:18:58,167 --> 00:18:59,757 ¡Ayúdame, Menma! 261 00:18:59,757 --> 00:19:00,967 ¡Voy! 262 00:19:04,037 --> 00:19:05,637 ¿Qué ha pasado? 263 00:19:05,637 --> 00:19:08,507 Hay alguien en la aldea… 264 00:19:10,907 --> 00:19:11,977 ¡Corramos! 265 00:19:13,437 --> 00:19:15,447 Cuida de él, Menma. 266 00:19:15,447 --> 00:19:16,647 Entendido. 267 00:19:26,077 --> 00:19:27,257 ¡Mierda! 268 00:19:31,797 --> 00:19:34,367 Desgraciado… ¡Da la cara! 269 00:19:38,367 --> 00:19:41,407 ¿Dónde se esconde? 270 00:19:42,607 --> 00:19:43,977 Naruto-kun. 271 00:19:56,297 --> 00:19:58,857 ¿Una flauta? ¿Será Menma? 272 00:20:06,067 --> 00:20:07,667 ¿Qué es esto? 273 00:20:07,667 --> 00:20:11,277 Noto cómo surge la fuerza… 274 00:20:11,277 --> 00:20:12,337 Bien. 275 00:20:15,407 --> 00:20:16,707 ¡Es increíble! 276 00:20:17,507 --> 00:20:19,677 ¡Cada vez tengo más fuerza! 277 00:20:27,077 --> 00:20:28,057 ¡Te encontré! 278 00:20:30,317 --> 00:20:31,487 Maldita sea. 279 00:20:38,897 --> 00:20:40,097 ¡Lo logré! 280 00:20:42,437 --> 00:20:44,237 ¿Un sustituto? 281 00:20:45,037 --> 00:20:47,037 Maldita sea, se escapó. 282 00:20:49,307 --> 00:20:51,707 ¿Estás bien, Naruto-kun? 283 00:20:53,307 --> 00:20:56,177 Menma, el sonido de antes… 284 00:20:57,777 --> 00:21:00,887 ¿Quién eres?