1
00:02:08,287 --> 00:02:09,507
¡No!
2
00:02:10,667 --> 00:02:13,057
¡No hagáis daño a papá!
3
00:02:13,057 --> 00:02:15,227
¡Huye, Fuki!
4
00:02:16,957 --> 00:02:18,967
¿Por qué dudas?
5
00:02:18,967 --> 00:02:20,967
Mátalo de una vez.
6
00:02:20,967 --> 00:02:23,287
Ese es tu trabajo.
7
00:02:25,267 --> 00:02:26,467
Apártate.
8
00:02:26,867 --> 00:02:27,607
¡Fuki!
9
00:02:28,807 --> 00:02:30,807
Llevas algo interesante.
10
00:02:31,227 --> 00:02:32,377
Me lo quedo.
11
00:02:32,377 --> 00:02:34,777
Por favor, deja que mi hija se vaya.
12
00:02:34,777 --> 00:02:36,177
Ni en broma.
13
00:02:40,387 --> 00:02:44,217
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
14
00:02:47,687 --> 00:02:49,697
¡Detente!
15
00:02:52,497 --> 00:02:54,627
Desgraciado…
16
00:03:12,517 --> 00:03:13,717
Toma.
17
00:03:14,887 --> 00:03:16,487
No te haré nada.
18
00:03:34,067 --> 00:03:34,867
¡Cuidado!
19
00:03:49,867 --> 00:03:54,287
Ya casi lo tengo…
20
00:03:56,307 --> 00:03:58,157
¿Menma milagroso?
21
00:03:58,157 --> 00:04:02,667
Sí, pero para hacerlo
necesito esos brotes de bambú.
22
00:04:02,667 --> 00:04:07,087
Dicen que solo crecen en acantilados.
23
00:04:07,087 --> 00:04:09,807
Te los traeré.
24
00:04:09,807 --> 00:04:15,707
Y luego comeré ramen
con ese menma milagroso.
25
00:04:16,107 --> 00:04:20,347
Por el menma milagroso… ¡Lo tengo!
26
00:04:25,417 --> 00:04:27,017
Salvado.
27
00:04:30,387 --> 00:04:31,487
¿Y eso?
28
00:04:34,427 --> 00:04:35,627
¡Es una persona!
29
00:04:41,427 --> 00:04:46,687
{\an8}Recuerdos perdidos
30
00:04:53,077 --> 00:04:57,987
Es escalofriante
que caigan rayos sin que llueva.
31
00:05:03,487 --> 00:05:07,497
No grites, que estamos en el hospital.
32
00:05:07,497 --> 00:05:09,487
¡Es culpa tuya!
33
00:05:09,487 --> 00:05:13,897
¿Eh? ¿Llevas esa bata blanca
porque ayudas al equipo médico?
34
00:05:13,897 --> 00:05:17,107
¿No me queda genial?
Por fin me dieron una.
35
00:05:17,107 --> 00:05:21,507
Ya veo. Me alegro
de haberte encontrado aquí.
36
00:05:21,507 --> 00:05:24,307
Quiero que examines a alguien.
37
00:05:24,307 --> 00:05:25,777
¿A quién?
38
00:05:26,577 --> 00:05:28,247
A él.
39
00:05:28,647 --> 00:05:31,447
¿Quién es? Es tan pálido como Dozaemon.
40
00:05:31,447 --> 00:05:34,257
¿Se llama Dozaemon?
41
00:05:34,257 --> 00:05:36,267
Conque lo conoces.
42
00:05:36,267 --> 00:05:40,427
No, Dozaemon es… No importa.
43
00:05:40,427 --> 00:05:42,727
Creía que lo conocía, pero no.
44
00:05:42,727 --> 00:05:45,927
Ya veo. Lo dejo en tus manos.
45
00:05:45,927 --> 00:05:48,337
Esto es el hospital de Konoha.
46
00:05:48,337 --> 00:05:50,737
Solo puede ingresar gente de la aldea.
47
00:05:50,737 --> 00:05:54,947
Vamos, ¿qué importa eso?
Tengo cosas que hacer. ¡Cuento contigo!
48
00:05:54,947 --> 00:05:58,907
¡Naruto! ¡Espera!
49
00:06:01,777 --> 00:06:04,587
Sí, son los rumoreados brotes de bambú.
50
00:06:05,787 --> 00:06:08,587
¡Podré comer el ramen milagroso!
51
00:06:08,587 --> 00:06:10,187
No digas tonterías.
52
00:06:10,187 --> 00:06:14,187
Para preparar menma
se necesitan tres o cuatro semanas.
53
00:06:15,727 --> 00:06:19,527
Primero debo hervirlos y fermentarlos.
54
00:06:19,527 --> 00:06:22,497
Entonces, ¿no podré comerlo ahora?
55
00:06:22,497 --> 00:06:25,907
Las cosas ricas requieren preparación.
56
00:06:25,907 --> 00:06:28,107
Ahí estás, Naruto.
57
00:06:28,107 --> 00:06:29,707
¿Qué sucede?
58
00:06:29,707 --> 00:06:31,707
¿En serio tienes que preguntar?
59
00:06:31,707 --> 00:06:32,877
Ay, ay, ay…
60
00:06:32,877 --> 00:06:37,427
¿Piensas comer tranquilamente
tras endosarme un paciente como ese?
61
00:06:37,427 --> 00:06:38,947
Duele…
62
00:06:49,757 --> 00:06:51,327
Jigyaku no Jutsu.
63
00:06:49,757 --> 00:06:51,327
{\an8}Inversión del Tiempo
64
00:06:54,297 --> 00:06:56,697
¿Qué está haciendo?
65
00:06:57,907 --> 00:07:00,707
Explorar los recuerdos
del subconsciente.
66
00:07:00,707 --> 00:07:03,887
Ah, la hipnosis de retrogresión.
67
00:07:03,887 --> 00:07:05,177
Sí.
68
00:07:07,947 --> 00:07:10,107
¿Recuerdas algo?
69
00:07:12,917 --> 00:07:14,077
Ya veo.
70
00:07:14,487 --> 00:07:16,887
Parece que tiene amnesia.
71
00:07:16,887 --> 00:07:19,057
¿Amnesia?
72
00:07:19,457 --> 00:07:22,657
Dejémoslo aquí por hoy.
Continuaremos mañana.
73
00:07:24,827 --> 00:07:29,127
Por lo visto, no recuerda nada.
Ni su nombre, ni dónde vive…
74
00:07:29,127 --> 00:07:31,967
Si ni siquiera
las técnicas funcionan, es real.
75
00:07:31,967 --> 00:07:35,437
¿No llevaba nada que lo identificase?
76
00:07:35,837 --> 00:07:38,637
No. Solo llevaba esto.
77
00:07:42,707 --> 00:07:44,307
¿Qué es?
78
00:07:44,307 --> 00:07:47,117
Una ocarina.
79
00:07:47,117 --> 00:07:48,577
¿Ocarina?
80
00:07:48,577 --> 00:07:50,187
Pero se rompió.
81
00:07:50,187 --> 00:07:52,587
Creo que podría pegarla.
82
00:07:52,987 --> 00:07:56,607
La pérdida de memoria
podría ser temporal.
83
00:07:56,607 --> 00:07:59,007
Por ahora tú firma esto.
84
00:07:59,007 --> 00:08:00,597
¿Qué es?
85
00:08:00,597 --> 00:08:01,707
Una garantía.
86
00:08:02,107 --> 00:08:05,297
Como dije antes,
este es el hospital de Konoha.
87
00:08:05,297 --> 00:08:07,697
No se acepta a gente de fuera.
88
00:08:07,697 --> 00:08:11,307
Si sucede algo,
asumirás toda la responsabilidad.
89
00:08:12,327 --> 00:08:13,307
¿Alguna queja?
90
00:08:13,307 --> 00:08:15,407
Está bien, está bien.
91
00:08:15,807 --> 00:08:19,877
Vaya descubrimiento hice…
92
00:08:53,007 --> 00:08:54,617
¿Qué pasa?
93
00:08:55,347 --> 00:08:57,517
¡Por ahí está el hospital!
94
00:08:58,717 --> 00:09:04,517
No se preocupen
y continúen avanzando con calma.
95
00:09:30,417 --> 00:09:32,147
¡Ayuda!
96
00:09:36,387 --> 00:09:40,127
Perdón…
97
00:09:40,527 --> 00:09:43,597
¿Queda alguien?
98
00:09:43,997 --> 00:09:46,007
¿Hay alguien?
99
00:09:52,327 --> 00:09:54,737
¿Salieron todos, Sakura?
100
00:09:54,737 --> 00:09:56,337
Estamos comprobándolo.
101
00:09:56,337 --> 00:09:57,937
¡Sakura-chan!
102
00:09:57,937 --> 00:09:58,977
Naruto.
103
00:09:58,977 --> 00:10:00,577
¿Estás bien?
104
00:10:00,577 --> 00:10:01,777
Sí.
105
00:10:01,777 --> 00:10:03,377
¿Dónde está el chico?
106
00:10:04,177 --> 00:10:05,447
Ahora que lo dices…
107
00:10:07,047 --> 00:10:08,917
No está.
108
00:10:08,917 --> 00:10:13,857
¡Ayuda, mi bebé…! ¡Mi bebé sigue dentro!
109
00:10:14,257 --> 00:10:15,557
¿Cómo dices?
110
00:10:15,557 --> 00:10:16,757
No puede ser.
111
00:10:16,757 --> 00:10:19,397
Con estas llamas no podremos entrar.
112
00:10:19,797 --> 00:10:21,827
¿Qué hacéis? ¡Apagadlo!
113
00:10:50,027 --> 00:10:51,627
¡Iré yo!
114
00:10:51,627 --> 00:10:55,097
Es una locura.
Los bebés están al fondo del hospital.
115
00:11:00,037 --> 00:11:00,997
¿Qué es eso?
116
00:11:01,797 --> 00:11:03,467
¿Una flauta?
117
00:11:04,267 --> 00:11:05,477
¡Es él!
118
00:11:06,677 --> 00:11:07,877
Se está acercando.
119
00:11:09,247 --> 00:11:10,427
¡Ahí está!
120
00:11:11,207 --> 00:11:13,207
¡Kage Bunshin no Jutsu!
121
00:11:11,207 --> 00:11:13,207
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
122
00:11:15,477 --> 00:11:17,487
¡Listos!
123
00:11:18,417 --> 00:11:20,917
¡El bebé está con él!
124
00:11:20,917 --> 00:11:21,927
Bien.
125
00:11:21,927 --> 00:11:23,327
¡Mi niño!
126
00:11:23,327 --> 00:11:25,327
Por poco.
127
00:11:25,327 --> 00:11:26,857
Qué alivio.
128
00:11:26,857 --> 00:11:30,067
¡Muchas gracias! ¡Gracias!
129
00:11:30,067 --> 00:11:30,867
De nada.
130
00:11:32,467 --> 00:11:34,867
Muchas gracias.
131
00:11:39,347 --> 00:11:42,577
Un extranjero con amnesia, ¿eh?
132
00:11:42,977 --> 00:11:45,547
¿Qué hacemos ahora?
133
00:11:45,547 --> 00:11:49,247
¿Por qué no puede quedarse?
134
00:11:49,247 --> 00:11:55,227
Por la seguridad de la aldea, no podemos
descuidar ni el más mínimo detalle.
135
00:11:55,227 --> 00:11:59,927
Pero ya vimos que no es un mal tipo.
136
00:11:59,927 --> 00:12:01,317
Por desgracia,
137
00:12:01,317 --> 00:12:04,737
no podemos acoger a alguien
que no sabemos de dónde procede.
138
00:12:04,737 --> 00:12:08,337
Si hace algo,
me responsabilizaré y lo arreglaré.
139
00:12:08,337 --> 00:12:11,137
¿Cómo se encuentra el chico, Sakura?
140
00:12:11,137 --> 00:12:12,737
¿Recordó algo?
141
00:12:12,737 --> 00:12:14,907
No, aún no.
142
00:12:15,707 --> 00:12:17,147
Ya veo.
143
00:12:17,147 --> 00:12:18,747
Por favor…
144
00:12:18,747 --> 00:12:22,747
Os dejaré comer ramen
con menma milagroso.
145
00:12:22,747 --> 00:12:25,317
¿Menma milagroso?
146
00:12:25,317 --> 00:12:26,517
¡Sí!
147
00:12:26,517 --> 00:12:31,337
Encontré al chico cuando recogía
bambú después de una misión.
148
00:12:32,127 --> 00:12:34,127
Eso no lo sabía.
149
00:12:34,467 --> 00:12:38,237
¿Eso es lo que haces
mientras regresas de una misión?
150
00:12:38,237 --> 00:12:39,667
Duele…
151
00:12:40,057 --> 00:12:44,437
¿De verdad te harás
responsable del chico?
152
00:12:44,837 --> 00:12:47,407
Sí, de verdad.
153
00:12:47,407 --> 00:12:51,007
Bien, entonces dejaré
que se quede en la aldea.
154
00:12:51,007 --> 00:12:52,617
Tsunade-sama…
155
00:12:52,617 --> 00:12:56,387
No puedo echar a alguien
que salvó a un bebé de la aldea.
156
00:12:56,387 --> 00:13:00,357
¡Tú sí que sabes, vieja!
157
00:13:02,357 --> 00:13:06,327
Me llamo Naruto Uzumaki. Es un placer.
158
00:13:08,327 --> 00:13:09,297
Yo…
159
00:13:09,297 --> 00:13:13,297
Es verdad,
aún no recuperaste la memoria.
160
00:13:13,297 --> 00:13:16,117
Entonces, a ver…
161
00:13:16,117 --> 00:13:18,767
¡Menma! Te llamaremos Menma.
162
00:13:19,167 --> 00:13:20,377
¿Menma?
163
00:13:20,377 --> 00:13:23,977
Te encontré cuando fui a buscarlo.
164
00:13:24,377 --> 00:13:27,597
Menma… Sí, de acuerdo.
165
00:13:27,597 --> 00:13:29,577
Me llamo Menma.
166
00:13:29,577 --> 00:13:31,987
Decidido. Encantado de conocerte, Menma.
167
00:13:31,987 --> 00:13:33,987
Igualmente, Naruto-kun.
168
00:13:33,987 --> 00:13:35,757
Aquí tenéis.
169
00:13:36,157 --> 00:13:38,387
Qué buena pinta.
170
00:13:38,387 --> 00:13:41,597
El ramen de Ichiraku
es el mejor del mundo.
171
00:13:43,597 --> 00:13:45,327
¡Buen provecho!
172
00:13:47,737 --> 00:13:49,297
Qué rico.
173
00:13:50,897 --> 00:13:53,307
Pero no es el producto completo.
174
00:13:53,307 --> 00:13:56,107
¿No notas que le falta algo?
175
00:13:57,977 --> 00:14:01,747
Ahora que lo dices, no tiene menma.
176
00:14:01,747 --> 00:14:02,937
Exacto.
177
00:14:02,937 --> 00:14:07,487
Tus tazones de ramen no llevarán menma
hasta que el milagroso esté preparado.
178
00:14:07,487 --> 00:14:10,287
Espero que puedas hacerlo.
179
00:14:10,287 --> 00:14:11,687
Claro que sí.
180
00:14:11,687 --> 00:14:14,087
No puedo esperar.
181
00:14:14,087 --> 00:14:18,097
Cuando esté listo, vengamos a comer
los dos juntos, Menma.
182
00:14:18,097 --> 00:14:19,167
Sí.
183
00:14:21,497 --> 00:14:23,517
Adelante, adelante.
184
00:14:23,517 --> 00:14:24,937
Con permiso.
185
00:14:24,937 --> 00:14:27,737
A partir de hoy vivirás aquí.
186
00:14:27,737 --> 00:14:30,737
Está hecha un desastre,
pero siéntete como en casa.
187
00:14:32,917 --> 00:14:35,317
Sí que está hecha un desastre.
188
00:14:35,617 --> 00:14:38,417
No te preocupes por los detalles.
189
00:14:38,417 --> 00:14:40,587
Claro…
190
00:14:40,587 --> 00:14:42,997
Vamos a dormir ya.
191
00:14:42,997 --> 00:14:46,587
Mañana pensaremos
cómo recuperar tus recuerdos.
192
00:14:46,587 --> 00:14:47,787
Sí.
193
00:14:53,027 --> 00:14:54,987
Ya no puedo comer más…
194
00:15:14,477 --> 00:15:16,487
Qué bien he dormido.
195
00:15:16,487 --> 00:15:18,087
Buenos días, Naruto-kun.
196
00:15:19,657 --> 00:15:21,257
¿Menma?
197
00:15:23,797 --> 00:15:26,757
Está todo limpio.
198
00:15:27,157 --> 00:15:29,567
¿Lo hiciste tú?
199
00:15:29,567 --> 00:15:32,467
No podía dormir,
y no tenía nada mejor que hacer.
200
00:15:32,467 --> 00:15:34,867
Vaya, gracias.
201
00:15:36,467 --> 00:15:38,837
¿Qué haces, Menma?
202
00:15:38,837 --> 00:15:42,457
¿Que qué hago? Tender la ropa.
203
00:15:43,237 --> 00:15:45,647
¡Son mis calzoncillos! ¡Alto!
204
00:15:45,647 --> 00:15:48,447
¡Ya me los lavaré yo!
205
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
Ya veo.
206
00:15:53,487 --> 00:15:57,587
¿Cómo podemos recuperar tus recuerdos?
207
00:15:58,797 --> 00:16:02,297
¡Ya sé! Ven conmigo, Menma.
208
00:16:02,297 --> 00:16:05,097
{\an8}Amaguriama
209
00:16:07,267 --> 00:16:11,977
Estos son los famosos dango
de arena del País del Viento.
210
00:16:11,977 --> 00:16:14,077
¡Están riquísimos!
211
00:16:15,257 --> 00:16:18,447
Esos son mochi de roca
del País de la Tierra.
212
00:16:18,447 --> 00:16:21,247
Son crujientes y están muy ricos.
213
00:16:21,647 --> 00:16:25,647
Eso es el mitsumame
de niebla del País del Agua.
214
00:16:25,647 --> 00:16:28,057
¿Recordaste algo?
215
00:16:28,057 --> 00:16:30,457
No, nada.
216
00:16:30,457 --> 00:16:36,067
Pensé que si veías algo de tu país,
te refrescaría la memoria.
217
00:16:36,067 --> 00:16:37,077
Lo siento.
218
00:16:37,077 --> 00:16:39,257
No tienes que disculparte.
219
00:16:40,077 --> 00:16:43,797
Naruto-kun, no te preocupes
por mis recuerdos.
220
00:16:45,497 --> 00:16:50,077
No sabemos cuándo ni cómo volverán.
221
00:16:50,897 --> 00:16:54,117
Tienes trabajo que hacer, ¿no?
222
00:16:54,117 --> 00:16:58,917
Sí, hoy tengo que limpiar
los rostros de la roca.
223
00:16:58,917 --> 00:17:00,917
Entonces, hagamos eso.
224
00:17:02,717 --> 00:17:05,127
Ah, espera un minuto.
225
00:17:05,927 --> 00:17:07,417
¿Menma?
226
00:17:08,627 --> 00:17:13,027
Señora, le llevaré las cosas hasta casa.
227
00:17:13,027 --> 00:17:15,537
Vaya, muchas gracias.
228
00:17:24,377 --> 00:17:26,557
Muchas gracias.
229
00:17:26,557 --> 00:17:27,977
De nada.
230
00:17:27,977 --> 00:17:32,617
Tiene el jardín lleno de malas hierbas.
231
00:17:33,247 --> 00:17:36,057
Como me duele la cadera,
232
00:17:36,057 --> 00:17:38,727
pueden crecer todo lo que quieran.
233
00:17:38,727 --> 00:17:41,127
Yo me encargaré de quitarlas.
234
00:17:41,127 --> 00:17:42,727
¿De verdad?
235
00:17:43,927 --> 00:17:46,327
Yo también.
236
00:17:46,327 --> 00:17:48,327
Muchas gracias.
237
00:17:50,737 --> 00:17:52,737
Por fin terminamos.
238
00:17:52,737 --> 00:17:53,937
Naruto-kun.
239
00:17:53,937 --> 00:17:54,967
¿Qué?
240
00:17:55,367 --> 00:17:56,577
Faltan sus jardines.
241
00:17:57,777 --> 00:18:01,177
Por aquí viven muchos ancianos.
242
00:18:01,577 --> 00:18:03,177
Gracias, chicos.
243
00:18:03,177 --> 00:18:04,657
Contamos con vosotros.
244
00:18:05,837 --> 00:18:07,117
¿En serio?
245
00:18:09,857 --> 00:18:11,237
¿Qué es esto?
246
00:18:11,237 --> 00:18:13,897
Lo enviaron de toda la aldea
247
00:18:13,897 --> 00:18:16,497
como agradecimiento
para Naruto-kun y ese chico.
248
00:18:16,897 --> 00:18:19,397
¿Qué están haciendo?
249
00:18:21,867 --> 00:18:25,237
Eres muy raro.
250
00:18:25,237 --> 00:18:26,837
¿Tú crees?
251
00:18:26,837 --> 00:18:30,837
Eres justo y una personificación
de la amabilidad.
252
00:18:30,837 --> 00:18:33,277
No todo el mundo actúa como tú.
253
00:18:33,277 --> 00:18:36,077
Yo solo quiero vivir de forma correcta.
254
00:18:36,877 --> 00:18:39,277
Ya no quiero arrepentirme.
255
00:18:39,277 --> 00:18:42,887
¿Acaso recordaste algo, Menma?
256
00:18:42,887 --> 00:18:44,887
¿Qué? No.
257
00:18:44,887 --> 00:18:46,487
Ya veo.
258
00:18:47,287 --> 00:18:49,357
¿Me ha cagado un pájaro?
259
00:18:51,127 --> 00:18:52,727
¡Es sangre!
260
00:18:58,167 --> 00:18:59,757
¡Ayúdame, Menma!
261
00:18:59,757 --> 00:19:00,967
¡Voy!
262
00:19:04,037 --> 00:19:05,637
¿Qué ha pasado?
263
00:19:05,637 --> 00:19:08,507
Hay alguien en la aldea…
264
00:19:10,907 --> 00:19:11,977
¡Corramos!
265
00:19:13,437 --> 00:19:15,447
Cuida de él, Menma.
266
00:19:15,447 --> 00:19:16,647
Entendido.
267
00:19:26,077 --> 00:19:27,257
¡Mierda!
268
00:19:31,797 --> 00:19:34,367
Desgraciado… ¡Da la cara!
269
00:19:38,367 --> 00:19:41,407
¿Dónde se esconde?
270
00:19:42,607 --> 00:19:43,977
Naruto-kun.
271
00:19:56,297 --> 00:19:58,857
¿Una flauta? ¿Será Menma?
272
00:20:06,067 --> 00:20:07,667
¿Qué es esto?
273
00:20:07,667 --> 00:20:11,277
Noto cómo surge la fuerza…
274
00:20:11,277 --> 00:20:12,337
Bien.
275
00:20:15,407 --> 00:20:16,707
¡Es increíble!
276
00:20:17,507 --> 00:20:19,677
¡Cada vez tengo más fuerza!
277
00:20:27,077 --> 00:20:28,057
¡Te encontré!
278
00:20:30,317 --> 00:20:31,487
Maldita sea.
279
00:20:38,897 --> 00:20:40,097
¡Lo logré!
280
00:20:42,437 --> 00:20:44,237
¿Un sustituto?
281
00:20:45,037 --> 00:20:47,037
Maldita sea, se escapó.
282
00:20:49,307 --> 00:20:51,707
¿Estás bien, Naruto-kun?
283
00:20:53,307 --> 00:20:56,177
Menma, el sonido de antes…
284
00:20:57,777 --> 00:21:00,887
¿Quién eres?