1 00:02:08,227 --> 00:02:09,857 Stopp! 2 00:02:11,117 --> 00:02:13,087 Tut meinem Vater nichts! 3 00:02:13,087 --> 00:02:15,227 Du Dummkopf, Fuki! Mach dass du hier weg kommst! 4 00:02:16,957 --> 00:02:23,267 Warum zögerst du? Kümmere dich um sie! Das ist dein Job, oder? 5 00:02:25,327 --> 00:02:26,367 Aus dem Weg! 6 00:02:26,867 --> 00:02:27,607 Fuki! 7 00:02:28,227 --> 00:02:31,147 He, he, das ist aber schön! 8 00:02:31,147 --> 00:02:32,377 Ich nehme es! 9 00:02:32,377 --> 00:02:34,777 Bitte verschont meine Tochter! 10 00:02:34,777 --> 00:02:35,777 Mir egal. 11 00:02:40,387 --> 00:02:44,217 Vater, Vater, Vater! 12 00:02:47,687 --> 00:02:49,297 Hör auf! 13 00:02:52,227 --> 00:02:54,627 Du Mistkerl! 14 00:03:12,647 --> 00:03:13,707 Hier! 15 00:03:15,087 --> 00:03:16,397 Es ist in Ordnung! 16 00:03:34,067 --> 00:03:34,867 Vorsicht! 17 00:03:49,857 --> 00:03:54,287 Noch ein wenig. Nur noch ein kleines Stück, bestimmt! 18 00:03:56,287 --> 00:03:58,157 Seltene saure Bambussprossen? 19 00:03:58,157 --> 00:04:02,667 Genau, wenn ich nur an den Machiku-Bambus herankommen könnte. 20 00:04:02,667 --> 00:04:07,147 Der Machiku-Bambus scheint nur auf sehr schwer zugänglichen Klippen zu wachsen. 21 00:04:07,147 --> 00:04:09,807 Ich finde ihn, ganz bestimmt. 22 00:04:09,807 --> 00:04:15,707 Dann gibt es die Ichiraku-Nudelsuppe mit den seltenen sauren Bambussprossen! 23 00:04:15,707 --> 00:04:19,407 Glaub mir, ich werde die Sprossen besorgen. Seltene saure Bambussprossen. 24 00:04:25,307 --> 00:04:27,327 Ich habe es geschafft! 25 00:04:27,327 --> 00:04:28,027 Was? 26 00:04:30,297 --> 00:04:31,497 Das ist ein Mensch! 27 00:04:34,427 --> 00:04:35,877 Wer ist das? 28 00:04:41,247 --> 00:04:46,717 Der Junge ohne Namen 29 00:04:53,027 --> 00:04:55,997 Donner ohne Regen, 30 00:04:56,387 --> 00:04:58,087 das ist irgendwie unheimlich. 31 00:05:03,607 --> 00:05:07,327 Du solltest hier nicht so schreien, immerhin ist das hier ein Krankenhaus. 32 00:05:07,327 --> 00:05:09,597 Du bringst mich zum Schreien! 33 00:05:09,597 --> 00:05:13,767 Dieser weiße Kittel. Kann es sein, dass du hier aushilfst? 34 00:05:13,767 --> 00:05:17,127 Ist es nicht wunderbar? Endlich habe ich einen weißen Kittel. 35 00:05:17,127 --> 00:05:21,497 Verstehe. Gut, dass du gerade hier bist. 36 00:05:21,497 --> 00:05:24,007 Ich hab jemanden mitgebracht, den du dir einmal ansehen solltest. 37 00:05:24,007 --> 00:05:25,777 Du willst, dass ich mir jemanden ansehe? 38 00:05:25,777 --> 00:05:28,247 Ja, ihn hier! 39 00:05:28,247 --> 00:05:31,647 Was ist das, ein Dozaemon? 40 00:05:31,647 --> 00:05:36,227 Ist das sein Name, Dozaemon? Kennst du ihn, Sakura? 41 00:05:36,227 --> 00:05:40,487 Nein, Dozaemon, das bedeutet, ach egal, ich dachte, ich kenne ihn, 42 00:05:40,487 --> 00:05:42,727 aber ich habe mich geirrt. 43 00:05:42,727 --> 00:05:45,927 Verstehe. Ich lasse ihn hier bei dir. 44 00:05:45,927 --> 00:05:50,777 Hey, das ist das Dorfkrankenhaus, Leute von außerhalb sind hier nicht zugelassen. 45 00:05:50,777 --> 00:05:54,927 Komm schon, tu es für mich! Ich habe noch andere Dinge zu erledigen. 46 00:05:54,927 --> 00:05:58,917 Oh, hey! Naruto, warte! 47 00:06:01,387 --> 00:06:04,597 Das ist wirklich der Machiku-Bambus, von dem ich so viel gehört habe. 48 00:06:06,007 --> 00:06:08,707 Ja! Jetzt kann ich endlich die seltene Nudelsuppe essen! 49 00:06:08,707 --> 00:06:10,127 Es dauert drei bis vier Wochen, 50 00:06:10,127 --> 00:06:14,207 um aus dem Machiku den sauren Bambus zu machen. 51 00:06:14,207 --> 00:06:15,327 Was? 52 00:06:15,597 --> 00:06:19,547 Erst einmal koche ich ihn, und dann lasse ich ihn langsam gären. 53 00:06:19,547 --> 00:06:22,507 Bitte? Ich kann ihn nicht sofort essen? 54 00:06:22,507 --> 00:06:25,147 Man braucht schon einen gewissen Grad an Entschlossenheit, 55 00:06:25,147 --> 00:06:26,007 um köstliche Dinge zu essen. 56 00:06:26,007 --> 00:06:28,047 Naruto, hier bist du also? 57 00:06:28,047 --> 00:06:29,647 Hey, was ist denn los? 58 00:06:29,647 --> 00:06:32,477 Was los ist? Nichts, du Idiot! 59 00:06:33,027 --> 00:06:35,107 Du zwingst mir also einen völlig fremden Patienten auf, 60 00:06:35,107 --> 00:06:37,607 um zu deinem Vergnügen Nudelsuppe zu essen? 61 00:06:37,607 --> 00:06:38,957 Au! Au! 62 00:06:49,947 --> 00:06:51,337 Jigyaku no Jutsu! 63 00:06:54,307 --> 00:06:56,967 Oh, was macht er da? 64 00:06:57,907 --> 00:07:00,767 Er versucht, Erinnerungen aus seinem Unterbewusstsein zu holen. 65 00:07:00,767 --> 00:07:03,787 Dieses Hypnose-Ding, hm? 66 00:07:03,787 --> 00:07:05,177 Genau! 67 00:07:07,887 --> 00:07:10,127 Konntest du dich an irgendetwas erinnern? 68 00:07:12,987 --> 00:07:14,097 Verstehe! 69 00:07:14,097 --> 00:07:16,887 Er hat wohl sein Erinnerungsvermögen verloren. 70 00:07:16,887 --> 00:07:19,057 Sein Erinnerungsvermögen verloren? 71 00:07:19,597 --> 00:07:22,877 Machen wir Schluss für heute. Morgen geht es weiter. 72 00:07:24,947 --> 00:07:27,147 Er scheint sich an gar nichts zu erinnern. 73 00:07:27,147 --> 00:07:29,037 Weder an seinen Namen noch an seine Adresse. 74 00:07:29,037 --> 00:07:31,977 Wenn die Techniken des Arztes nichts bewirken, muss es die Wahrheit sein. 75 00:07:31,977 --> 00:07:35,447 Hatte er denn nichts Persönliches dabei, woran man ihn identifizieren könnte? 76 00:07:35,447 --> 00:07:38,657 Nein, das ist alles, was er dabei hatte. 77 00:07:42,627 --> 00:07:44,217 Was ist das? 78 00:07:44,217 --> 00:07:47,087 Eine Okarina, eine Flöte! 79 00:07:47,087 --> 00:07:48,597 Flöte? 80 00:07:48,597 --> 00:07:50,207 Sie ist aber kaputt. 81 00:07:50,207 --> 00:07:52,767 Sieht so aus, als könne man sie reparieren. 82 00:07:52,767 --> 00:07:56,607 Der Gedächtnisverlust könnte durch einen Schock ausgelöst worden sein. 83 00:07:56,607 --> 00:07:58,997 Wie auch immer, unterschreib das hier! 84 00:07:58,997 --> 00:08:00,567 Was ist das? 85 00:08:00,567 --> 00:08:02,007 Eine Verpflichtungserklärung. 86 00:08:02,007 --> 00:08:03,387 Ich habe dir bereits gesagt, 87 00:08:03,387 --> 00:08:07,567 dass das hier das Dorfkrankenhaus ist und Leute von außerhalb nicht zugelassen sind. 88 00:08:07,567 --> 00:08:11,247 Wenn irgendetwas passiert, hast du die Verantwortung für alles, Naruto. 89 00:08:11,247 --> 00:08:12,377 Was? 90 00:08:12,377 --> 00:08:13,487 Hast du damit ein Problem? 91 00:08:13,487 --> 00:08:19,897 Also gut! Ah, was hab ich mir da für einen Ärger aufgehalst. 92 00:08:52,897 --> 00:08:54,967 Was, was? 93 00:08:54,967 --> 00:08:57,537 Das kommt aus der Richtung des Krankenhauses. 94 00:08:58,887 --> 00:09:04,537 Hört alle zu, alles ist in Ordnung! Bitte begebt euch ganz ruhig nach draußen! 95 00:09:30,207 --> 00:09:32,167 Hilfe! 96 00:09:36,707 --> 00:09:40,147 Verzeih mir! Verzeih mir! 97 00:09:40,547 --> 00:09:46,587 Ist noch jemand übrig? Noch jemand hier? 98 00:09:52,327 --> 00:09:54,607 Sakura, hast du alle evakuiert? 99 00:09:54,607 --> 00:09:56,327 Ich überprüfe es gerade. 100 00:09:56,327 --> 00:09:58,257 Sakura. 101 00:09:58,257 --> 00:09:58,997 Naruto. 102 00:09:58,997 --> 00:10:00,417 Alles in Ordnung? 103 00:10:00,417 --> 00:10:01,677 Mehr oder weniger. 104 00:10:01,677 --> 00:10:03,257 Wo ist er? 105 00:10:03,257 --> 00:10:05,467 Was? Wenn ich darüber nachdenke … 106 00:10:07,107 --> 00:10:08,367 er ist weg. 107 00:10:08,937 --> 00:10:11,407 Bitte helft mir. Mein Baby ist … 108 00:10:11,407 --> 00:10:13,877 Mein Baby ist noch da drin! 109 00:10:14,347 --> 00:10:15,577 Wie bitte? 110 00:10:15,577 --> 00:10:19,417 Unmöglich! Es gibt keinen Weg mehr hinein … 111 00:10:19,647 --> 00:10:21,847 Was macht ihr? Beeilt euch und löscht das Feuer! 112 00:10:50,047 --> 00:10:51,647 Ich gehe rein! 113 00:10:51,647 --> 00:10:55,117 Sinnlos! Das Baby ist im hintersten Teil des Krankenhauses. 114 00:10:59,887 --> 00:11:03,497 Was? Das klingt wie eine Flöte. 115 00:11:04,397 --> 00:11:08,467 Das ist er. Er kommt näher. 116 00:11:09,447 --> 00:11:10,437 Da kommt er! 117 00:11:11,367 --> 00:11:12,937 Jutsu der Schattendoppelgänger! 118 00:11:15,487 --> 00:11:17,107 Aufpassen! 119 00:11:18,437 --> 00:11:19,627 Du bist unverletzt! 120 00:11:19,627 --> 00:11:20,947 Und er hat das Baby! 121 00:11:20,947 --> 00:11:21,907 Gut! 122 00:11:21,907 --> 00:11:23,007 Mein Junge! 123 00:11:23,007 --> 00:11:25,127 Das war knapp! 124 00:11:25,127 --> 00:11:26,887 Gott sei Dank! 125 00:11:26,887 --> 00:11:29,887 Vielen Dank, vielen, vielen Dank. 126 00:11:29,887 --> 00:11:30,887 Klar! 127 00:11:32,317 --> 00:11:34,887 Vielen Dank … 128 00:11:39,207 --> 00:11:42,607 Jemand von außerhalb mit Gedächtnisverlust, hm? 129 00:11:42,607 --> 00:11:45,577 Meine Güte, was für ein Dilemma. 130 00:11:45,577 --> 00:11:49,277 Wäre es nicht in Ordnung, nur diesen einen Jungen hier zu behalten? 131 00:11:49,277 --> 00:11:50,827 Das können wir nicht tun! 132 00:11:50,827 --> 00:11:55,247 Zur Sicherheit des Dorfs dürfen wir nicht die kleinste Kleinigkeit übersehen. 133 00:11:55,247 --> 00:11:59,957 Aber nach dem Vorfall wissen wir doch, dass er kein schlechter Mensch ist, oder? 134 00:11:59,957 --> 00:12:04,677 Leider können wir niemanden im Dorf behalten, dessen Identität wir nicht kennen. 135 00:12:04,677 --> 00:12:06,467 Wenn er was macht, 136 00:12:06,467 --> 00:12:09,077 übernehme ich die Verantwortung und bringe alles in Ordnung. 137 00:12:09,077 --> 00:12:12,517 Sakura, wie geht es ihm? Erinnert er sich an irgendetwas? 138 00:12:12,517 --> 00:12:14,937 Nein, noch nicht! 139 00:12:15,597 --> 00:12:17,167 Verstehe! 140 00:12:17,167 --> 00:12:19,957 Bitte glaub mir! Ich gebe dir auch etwas von der Nudelsuppe … 141 00:12:19,957 --> 00:12:22,797 mit den seltenen sauren Bambussprossen ab, Oma! 142 00:12:22,797 --> 00:12:25,347 Seltene saure Bambussprossen? 143 00:12:25,347 --> 00:12:29,157 Ja, ich habe auf dem Rückweg der Mission welche gesammelt, 144 00:12:29,157 --> 00:12:32,117 und da habe ich ihn gefunden! 145 00:12:32,117 --> 00:12:38,347 Das war mir neu. Also hast du herumgetrödelt auf dem Rückweg der Mission? 146 00:12:38,347 --> 00:12:39,647 Au, Au! 147 00:12:39,647 --> 00:12:44,467 Naruto, ist es dein Ernst, dass du dich um den Jungen kümmern wirst? 148 00:12:44,777 --> 00:12:47,437 Ja, das ist es! 149 00:12:47,437 --> 00:12:51,037 Gut, dann darf der Junge im Dorf bleiben! 150 00:12:51,037 --> 00:12:52,747 Tsunade! 151 00:12:52,747 --> 00:12:56,407 Ich kann niemanden verbannen, der ein Kind aus dem Dorf gerettet hat. 152 00:12:56,407 --> 00:13:00,377 Wunderbar, Oma. Jetzt verstehst du! 153 00:13:02,387 --> 00:13:06,357 Ich bin Naruto Uzumaki, schön, dich kennenzulernen. 154 00:13:06,827 --> 00:13:09,327 Ich bin … 155 00:13:09,327 --> 00:13:13,317 Ist schon in Ordnung. Deine Erinnerung ist noch nicht zurückgekommen. 156 00:13:13,317 --> 00:13:16,197 Dann … 157 00:13:16,197 --> 00:13:18,797 Menma, nennen wir dich Menma! 158 00:13:19,457 --> 00:13:20,337 Menma? 159 00:13:20,337 --> 00:13:22,437 Ja, nach den Bambussprossen, die ich gesucht habe, 160 00:13:22,437 --> 00:13:24,437 als ich dich gefunden habe. 161 00:13:24,437 --> 00:13:29,477 Menma. Gut, einverstanden. Mein Name ist Menma. 162 00:13:29,477 --> 00:13:31,937 Schön, dich kennenzulernen, Menma. 163 00:13:31,937 --> 00:13:34,037 Danke, ebenfalls, Naruto. 164 00:13:34,037 --> 00:13:35,787 Hier, bitte! 165 00:13:36,237 --> 00:13:38,417 Hey, das sieht köstlich aus! 166 00:13:38,417 --> 00:13:42,117 Die Nudelsuppe hier ist die beste auf der ganzen Welt, glaub mir! 167 00:13:43,537 --> 00:13:45,357 Essen wir! 168 00:13:47,957 --> 00:13:49,327 Lecker! 169 00:13:50,767 --> 00:13:56,197 Aber sie ist nicht ganz vollständig. Hast du gemerkt, dass etwas fehlt? 170 00:13:56,197 --> 00:14:01,777 Hä? Oh ja, es sind gar keine Menma-Bambussprossen oben drauf! 171 00:14:01,777 --> 00:14:04,757 Genau! Bis die seltenen sauren Bambussprossen fertig sind, 172 00:14:04,757 --> 00:14:07,517 bekommst du keine zu deiner Nudelsuppe! 173 00:14:07,517 --> 00:14:10,357 Hey, alter Mann! Bist du sicher, dass du es schaffst? 174 00:14:10,357 --> 00:14:11,717 Auf jeden Fall! 175 00:14:11,717 --> 00:14:13,917 Oh, ich kann es nicht erwarten! 176 00:14:13,917 --> 00:14:18,277 Menma, wir kommen auf jeden Fall zusammen hierher, wenn es so weit ist! 177 00:14:18,277 --> 00:14:19,197 Gut! 178 00:14:21,527 --> 00:14:23,577 Komm rein! 179 00:14:23,577 --> 00:14:24,967 Danke! 180 00:14:24,967 --> 00:14:27,917 Ab jetzt ist das hier dein Zuhause. 181 00:14:27,917 --> 00:14:30,767 Es ist etwas schmutzig, aber mach es dir bequem! 182 00:14:32,477 --> 00:14:35,637 Es ist wirklich schmutzig! 183 00:14:35,637 --> 00:14:38,347 Stör dich nicht an den Kleinigkeiten! 184 00:14:38,347 --> 00:14:40,617 Du hast recht. 185 00:14:40,617 --> 00:14:43,887 Stattdessen gehen wir jetzt schlafen und ab morgen versuchen wir, 186 00:14:43,887 --> 00:14:46,557 deine Erinnerung zurückzubringen. 187 00:14:46,557 --> 00:14:47,597 Gut. 188 00:14:53,207 --> 00:14:55,027 Mm, ich kann nicht mehr essen. 189 00:15:14,317 --> 00:15:16,587 Ich habe gut geschlafen! 190 00:15:16,587 --> 00:15:18,207 Guten Morgen. 191 00:15:19,617 --> 00:15:29,547 Menma? Alles ist so schön sauber. Warst du das? 192 00:15:29,547 --> 00:15:32,497 Ja, ich konnte nicht schlafen und musste die Zeit irgendwie rumkriegen, also … 193 00:15:32,497 --> 00:15:34,677 Vielen Dank. 194 00:15:36,597 --> 00:15:38,467 Hey Menma, was machst du da? 195 00:15:38,877 --> 00:15:42,477 Warum fragst du? Ich hänge die Wäsche auf. 196 00:15:43,117 --> 00:15:45,517 Du solltest nicht die Unterwäsche von anderen waschen. 197 00:15:45,517 --> 00:15:48,277 Das mach ich schon selbst, kümmere dich nicht darum. 198 00:15:48,277 --> 00:15:50,017 Echt? 199 00:15:53,517 --> 00:15:57,627 Also dann, wie sollen wir deine Erinnerungen zurückbringen? 200 00:15:58,577 --> 00:16:02,327 Oh, ich weiß! Komm mit, Menma. 201 00:16:07,297 --> 00:16:14,157 Das ist eine Spezialität aus dem Land des Windes, Sandklöße. 202 00:16:15,277 --> 00:16:20,837 Das feine Soya-Pulver sieht aus wie Sand und schmeckt wirklich gut! 203 00:16:20,837 --> 00:16:21,957 Im Ernst? 204 00:16:21,957 --> 00:16:25,857 Und das ist eine Spezialität aus dem Land der Erde, Stein-Reiskuchen. 205 00:16:25,857 --> 00:16:28,367 Also, erinnerst du dich schon an etwas? 206 00:16:29,417 --> 00:16:30,487 Nein, gar nichts. 207 00:16:30,487 --> 00:16:33,637 Oh, ich dachte du würdest dich an etwas erinnern, 208 00:16:33,637 --> 00:16:36,197 wenn du eine Spezialität aus deiner Heimat siehst. 209 00:16:36,197 --> 00:16:36,897 Tut mir leid. 210 00:16:36,897 --> 00:16:39,427 Du musst dich nicht entschuldigen. 211 00:16:40,197 --> 00:16:44,157 Naruto, vergiss meine Erinnerung. 212 00:16:44,157 --> 00:16:45,537 Was? 213 00:16:45,537 --> 00:16:50,677 Wir wissen nicht, wie oder wann meine Erinnerungen zurückkommen werden. 214 00:16:50,677 --> 00:16:54,147 Und du hast deine eigene Arbeit, oder? 215 00:16:54,147 --> 00:16:56,017 Hm, du hast schon recht. 216 00:16:56,017 --> 00:16:58,867 Ich muss heute fertig werden, die Bergstatuen zu säubern. 217 00:16:58,867 --> 00:17:01,077 Dann lass uns das tun. 218 00:17:02,957 --> 00:17:05,127 Aber vorher, warte mal einen Moment. 219 00:17:05,127 --> 00:17:07,457 Was? Hey, Menma. 220 00:17:08,917 --> 00:17:12,917 Meine Dame, ich trage ihnen die Sachen nach Hause. 221 00:17:12,917 --> 00:17:15,567 Oh, danke. 222 00:17:23,917 --> 00:17:26,517 Vielen Dank. 223 00:17:26,517 --> 00:17:33,287 Keine Ursache. Ihr Gras wächst aber ganz schön hoch. 224 00:17:33,287 --> 00:17:38,757 Mein Rücken tut mir in letzter Zeit so weh, da kann das Gras wachsen, wie es will. 225 00:17:38,757 --> 00:17:40,997 Ich mache das! 226 00:17:40,997 --> 00:17:43,197 Meinst du das im Ernst? 227 00:17:43,787 --> 00:17:46,357 Ich mache auch mit! 228 00:17:46,357 --> 00:17:48,547 Vielen Dank! 229 00:17:50,557 --> 00:17:52,997 Endlich geschafft! 230 00:17:52,997 --> 00:17:53,887 Naruto. 231 00:17:53,887 --> 00:17:55,007 Was ist? 232 00:17:55,007 --> 00:17:56,517 Sie brauchen auch Hilfe! 233 00:17:56,517 --> 00:17:57,517 Was? 234 00:17:57,517 --> 00:18:01,217 Hier leben wohl viele ältere Menschen. 235 00:18:01,657 --> 00:18:03,087 Das ist wahr. 236 00:18:03,087 --> 00:18:04,687 Wir würden uns über Hilfe freuen. 237 00:18:05,757 --> 00:18:07,157 Im Ernst? 238 00:18:09,797 --> 00:18:11,257 Was ist das? 239 00:18:11,257 --> 00:18:13,977 Nun, das sind alles Geschenke aus dem ganzen Dorf, 240 00:18:13,977 --> 00:18:16,527 um Naruto und dem anderen Jungen zu danken. 241 00:18:16,527 --> 00:18:19,437 Was machen die beiden denn? 242 00:18:21,897 --> 00:18:25,367 Du bist auf jeden Fall ein seltsamer Typ! 243 00:18:25,367 --> 00:18:26,877 Bin ich das? 244 00:18:26,877 --> 00:18:28,797 Du hast einen ausgeprägten Sinn für Rechtschaffenheit … 245 00:18:28,797 --> 00:18:30,797 Du bist die Verkörperung der Freundlichkeit … 246 00:18:30,797 --> 00:18:32,917 Ich meine, das ist nicht so einfach, glaub mir! 247 00:18:33,237 --> 00:18:36,657 Ich will nur auf die richtige Art leben. 248 00:18:36,657 --> 00:18:39,317 Ich will nichts bereuen! 249 00:18:39,317 --> 00:18:42,677 Hm, Menma, hast du dich an etwas erinnert? 250 00:18:42,677 --> 00:18:44,677 Hä? Nein, nichts Besonderes! 251 00:18:44,677 --> 00:18:46,267 Verstehe. 252 00:18:47,597 --> 00:18:49,397 Was? Ist das Vogelkacke? 253 00:18:51,407 --> 00:18:52,597 Ah, das ist Blut. 254 00:18:58,187 --> 00:18:59,867 Hilf mir, Menma. 255 00:19:04,077 --> 00:19:05,807 Was ist los? 256 00:19:05,807 --> 00:19:08,547 Jemand ist in diesem Dorf. 257 00:19:10,757 --> 00:19:12,017 Weg hier! 258 00:19:13,487 --> 00:19:15,717 Menma, ich überlasse ihn dir. 259 00:19:15,717 --> 00:19:17,027 Verstanden! 260 00:19:26,097 --> 00:19:27,677 Verdammt! 261 00:19:31,837 --> 00:19:34,407 Komm raus! Verdammt! Wo versteckt er sich? 262 00:19:38,487 --> 00:19:41,447 Mist, was ist hier los? 263 00:19:42,517 --> 00:19:44,017 Naruto. 264 00:19:56,217 --> 00:19:58,897 Eine Flöte? Ist das Menma? 265 00:20:06,047 --> 00:20:07,757 Was ist los? 266 00:20:07,757 --> 00:20:11,597 Wunderbare Kräfte durchfließen meinen ganzen Körper. 267 00:20:11,597 --> 00:20:12,377 Gut. 268 00:20:15,247 --> 00:20:19,717 Wunderbar. Es fließt durch mich durch. 269 00:20:27,057 --> 00:20:28,097 Ich sehe dich. 270 00:20:30,587 --> 00:20:31,527 Verdammt! 271 00:20:39,027 --> 00:20:40,607 Geschafft. 272 00:20:42,497 --> 00:20:44,277 Nur ein Ersatz. 273 00:20:45,007 --> 00:20:47,747 Mist, er ist entkommen, hm? 274 00:20:49,237 --> 00:20:51,817 Alles klar, Naruto? 275 00:20:53,087 --> 00:20:56,227 Menma. Die Flöte von eben. 276 00:20:57,607 --> 00:21:00,927 Wer bist du?