1
00:02:08,227 --> 00:02:09,857
Stopp!
2
00:02:11,117 --> 00:02:13,087
Tut meinem Vater nichts!
3
00:02:13,087 --> 00:02:15,227
Du Dummkopf, Fuki!
Mach dass du hier weg kommst!
4
00:02:16,957 --> 00:02:23,267
Warum zögerst du? Kümmere dich um sie! Das ist dein Job, oder?
5
00:02:25,327 --> 00:02:26,367
Aus dem Weg!
6
00:02:26,867 --> 00:02:27,607
Fuki!
7
00:02:28,227 --> 00:02:31,147
He, he, das ist aber schön!
8
00:02:31,147 --> 00:02:32,377
Ich nehme es!
9
00:02:32,377 --> 00:02:34,777
Bitte verschont meine Tochter!
10
00:02:34,777 --> 00:02:35,777
Mir egal.
11
00:02:40,387 --> 00:02:44,217
Vater, Vater, Vater!
12
00:02:47,687 --> 00:02:49,297
Hör auf!
13
00:02:52,227 --> 00:02:54,627
Du Mistkerl!
14
00:03:12,647 --> 00:03:13,707
Hier!
15
00:03:15,087 --> 00:03:16,397
Es ist in Ordnung!
16
00:03:34,067 --> 00:03:34,867
Vorsicht!
17
00:03:49,857 --> 00:03:54,287
Noch ein wenig. Nur noch
ein kleines Stück, bestimmt!
18
00:03:56,287 --> 00:03:58,157
Seltene saure Bambussprossen?
19
00:03:58,157 --> 00:04:02,667
Genau, wenn ich nur an den
Machiku-Bambus herankommen könnte.
20
00:04:02,667 --> 00:04:07,147
Der Machiku-Bambus scheint nur auf sehr schwer zugänglichen Klippen zu wachsen.
21
00:04:07,147 --> 00:04:09,807
Ich finde ihn, ganz bestimmt.
22
00:04:09,807 --> 00:04:15,707
Dann gibt es die Ichiraku-Nudelsuppe mit den seltenen sauren Bambussprossen!
23
00:04:15,707 --> 00:04:19,407
Glaub mir, ich werde die Sprossen besorgen. Seltene saure Bambussprossen.
24
00:04:25,307 --> 00:04:27,327
Ich habe es geschafft!
25
00:04:27,327 --> 00:04:28,027
Was?
26
00:04:30,297 --> 00:04:31,497
Das ist ein Mensch!
27
00:04:34,427 --> 00:04:35,877
Wer ist das?
28
00:04:41,247 --> 00:04:46,717
Der Junge ohne Namen
29
00:04:53,027 --> 00:04:55,997
Donner ohne Regen,
30
00:04:56,387 --> 00:04:58,087
das ist irgendwie unheimlich.
31
00:05:03,607 --> 00:05:07,327
Du solltest hier nicht so schreien,
immerhin ist das hier ein Krankenhaus.
32
00:05:07,327 --> 00:05:09,597
Du bringst mich zum Schreien!
33
00:05:09,597 --> 00:05:13,767
Dieser weiße Kittel. Kann es sein,
dass du hier aushilfst?
34
00:05:13,767 --> 00:05:17,127
Ist es nicht wunderbar?
Endlich habe ich einen weißen Kittel.
35
00:05:17,127 --> 00:05:21,497
Verstehe. Gut, dass du gerade hier bist.
36
00:05:21,497 --> 00:05:24,007
Ich hab jemanden mitgebracht,
den du dir einmal ansehen solltest.
37
00:05:24,007 --> 00:05:25,777
Du willst, dass ich mir jemanden ansehe?
38
00:05:25,777 --> 00:05:28,247
Ja, ihn hier!
39
00:05:28,247 --> 00:05:31,647
Was ist das, ein Dozaemon?
40
00:05:31,647 --> 00:05:36,227
Ist das sein Name, Dozaemon?
Kennst du ihn, Sakura?
41
00:05:36,227 --> 00:05:40,487
Nein, Dozaemon, das bedeutet,
ach egal, ich dachte, ich kenne ihn,
42
00:05:40,487 --> 00:05:42,727
aber ich habe mich geirrt.
43
00:05:42,727 --> 00:05:45,927
Verstehe. Ich lasse ihn hier bei dir.
44
00:05:45,927 --> 00:05:50,777
Hey, das ist das Dorfkrankenhaus,
Leute von außerhalb sind hier nicht zugelassen.
45
00:05:50,777 --> 00:05:54,927
Komm schon, tu es für mich!
Ich habe noch andere Dinge zu erledigen.
46
00:05:54,927 --> 00:05:58,917
Oh, hey! Naruto, warte!
47
00:06:01,387 --> 00:06:04,597
Das ist wirklich der Machiku-Bambus, von dem ich so viel gehört habe.
48
00:06:06,007 --> 00:06:08,707
Ja! Jetzt kann ich endlich
die seltene Nudelsuppe essen!
49
00:06:08,707 --> 00:06:10,127
Es dauert drei bis vier Wochen,
50
00:06:10,127 --> 00:06:14,207
um aus dem Machiku den
sauren Bambus zu machen.
51
00:06:14,207 --> 00:06:15,327
Was?
52
00:06:15,597 --> 00:06:19,547
Erst einmal koche ich ihn,
und dann lasse ich ihn langsam gären.
53
00:06:19,547 --> 00:06:22,507
Bitte? Ich kann ihn nicht sofort essen?
54
00:06:22,507 --> 00:06:25,147
Man braucht schon einen gewissen Grad an Entschlossenheit,
55
00:06:25,147 --> 00:06:26,007
um köstliche Dinge zu essen.
56
00:06:26,007 --> 00:06:28,047
Naruto, hier bist du also?
57
00:06:28,047 --> 00:06:29,647
Hey, was ist denn los?
58
00:06:29,647 --> 00:06:32,477
Was los ist? Nichts, du Idiot!
59
00:06:33,027 --> 00:06:35,107
Du zwingst mir also einen
völlig fremden Patienten auf,
60
00:06:35,107 --> 00:06:37,607
um zu deinem Vergnügen
Nudelsuppe zu essen?
61
00:06:37,607 --> 00:06:38,957
Au! Au!
62
00:06:49,947 --> 00:06:51,337
Jigyaku no Jutsu!
63
00:06:54,307 --> 00:06:56,967
Oh, was macht er da?
64
00:06:57,907 --> 00:07:00,767
Er versucht, Erinnerungen aus seinem Unterbewusstsein zu holen.
65
00:07:00,767 --> 00:07:03,787
Dieses Hypnose-Ding, hm?
66
00:07:03,787 --> 00:07:05,177
Genau!
67
00:07:07,887 --> 00:07:10,127
Konntest du dich an irgendetwas erinnern?
68
00:07:12,987 --> 00:07:14,097
Verstehe!
69
00:07:14,097 --> 00:07:16,887
Er hat wohl sein
Erinnerungsvermögen verloren.
70
00:07:16,887 --> 00:07:19,057
Sein Erinnerungsvermögen verloren?
71
00:07:19,597 --> 00:07:22,877
Machen wir Schluss für heute.
Morgen geht es weiter.
72
00:07:24,947 --> 00:07:27,147
Er scheint sich an gar nichts zu erinnern.
73
00:07:27,147 --> 00:07:29,037
Weder an seinen Namen
noch an seine Adresse.
74
00:07:29,037 --> 00:07:31,977
Wenn die Techniken des Arztes nichts bewirken, muss es die Wahrheit sein.
75
00:07:31,977 --> 00:07:35,447
Hatte er denn nichts Persönliches dabei, woran man ihn identifizieren könnte?
76
00:07:35,447 --> 00:07:38,657
Nein, das ist alles, was er dabei hatte.
77
00:07:42,627 --> 00:07:44,217
Was ist das?
78
00:07:44,217 --> 00:07:47,087
Eine Okarina, eine Flöte!
79
00:07:47,087 --> 00:07:48,597
Flöte?
80
00:07:48,597 --> 00:07:50,207
Sie ist aber kaputt.
81
00:07:50,207 --> 00:07:52,767
Sieht so aus, als könne man sie reparieren.
82
00:07:52,767 --> 00:07:56,607
Der Gedächtnisverlust könnte durch einen Schock ausgelöst worden sein.
83
00:07:56,607 --> 00:07:58,997
Wie auch immer, unterschreib das hier!
84
00:07:58,997 --> 00:08:00,567
Was ist das?
85
00:08:00,567 --> 00:08:02,007
Eine Verpflichtungserklärung.
86
00:08:02,007 --> 00:08:03,387
Ich habe dir bereits gesagt,
87
00:08:03,387 --> 00:08:07,567
dass das hier das Dorfkrankenhaus ist und Leute von außerhalb nicht zugelassen sind.
88
00:08:07,567 --> 00:08:11,247
Wenn irgendetwas passiert, hast du die Verantwortung für alles, Naruto.
89
00:08:11,247 --> 00:08:12,377
Was?
90
00:08:12,377 --> 00:08:13,487
Hast du damit ein Problem?
91
00:08:13,487 --> 00:08:19,897
Also gut! Ah, was hab ich mir da für einen Ärger aufgehalst.
92
00:08:52,897 --> 00:08:54,967
Was, was?
93
00:08:54,967 --> 00:08:57,537
Das kommt aus der
Richtung des Krankenhauses.
94
00:08:58,887 --> 00:09:04,537
Hört alle zu, alles ist in Ordnung!
Bitte begebt euch ganz ruhig nach draußen!
95
00:09:30,207 --> 00:09:32,167
Hilfe!
96
00:09:36,707 --> 00:09:40,147
Verzeih mir! Verzeih mir!
97
00:09:40,547 --> 00:09:46,587
Ist noch jemand übrig?
Noch jemand hier?
98
00:09:52,327 --> 00:09:54,607
Sakura, hast du alle evakuiert?
99
00:09:54,607 --> 00:09:56,327
Ich überprüfe es gerade.
100
00:09:56,327 --> 00:09:58,257
Sakura.
101
00:09:58,257 --> 00:09:58,997
Naruto.
102
00:09:58,997 --> 00:10:00,417
Alles in Ordnung?
103
00:10:00,417 --> 00:10:01,677
Mehr oder weniger.
104
00:10:01,677 --> 00:10:03,257
Wo ist er?
105
00:10:03,257 --> 00:10:05,467
Was? Wenn ich darüber nachdenke …
106
00:10:07,107 --> 00:10:08,367
er ist weg.
107
00:10:08,937 --> 00:10:11,407
Bitte helft mir. Mein Baby ist …
108
00:10:11,407 --> 00:10:13,877
Mein Baby ist noch da drin!
109
00:10:14,347 --> 00:10:15,577
Wie bitte?
110
00:10:15,577 --> 00:10:19,417
Unmöglich! Es gibt
keinen Weg mehr hinein …
111
00:10:19,647 --> 00:10:21,847
Was macht ihr?
Beeilt euch und löscht das Feuer!
112
00:10:50,047 --> 00:10:51,647
Ich gehe rein!
113
00:10:51,647 --> 00:10:55,117
Sinnlos! Das Baby ist im hintersten Teil des Krankenhauses.
114
00:10:59,887 --> 00:11:03,497
Was? Das klingt wie eine Flöte.
115
00:11:04,397 --> 00:11:08,467
Das ist er. Er kommt näher.
116
00:11:09,447 --> 00:11:10,437
Da kommt er!
117
00:11:11,367 --> 00:11:12,937
Jutsu der Schattendoppelgänger!
118
00:11:15,487 --> 00:11:17,107
Aufpassen!
119
00:11:18,437 --> 00:11:19,627
Du bist unverletzt!
120
00:11:19,627 --> 00:11:20,947
Und er hat das Baby!
121
00:11:20,947 --> 00:11:21,907
Gut!
122
00:11:21,907 --> 00:11:23,007
Mein Junge!
123
00:11:23,007 --> 00:11:25,127
Das war knapp!
124
00:11:25,127 --> 00:11:26,887
Gott sei Dank!
125
00:11:26,887 --> 00:11:29,887
Vielen Dank, vielen, vielen Dank.
126
00:11:29,887 --> 00:11:30,887
Klar!
127
00:11:32,317 --> 00:11:34,887
Vielen Dank …
128
00:11:39,207 --> 00:11:42,607
Jemand von außerhalb
mit Gedächtnisverlust, hm?
129
00:11:42,607 --> 00:11:45,577
Meine Güte, was für ein Dilemma.
130
00:11:45,577 --> 00:11:49,277
Wäre es nicht in Ordnung, nur diesen einen Jungen hier zu behalten?
131
00:11:49,277 --> 00:11:50,827
Das können wir nicht tun!
132
00:11:50,827 --> 00:11:55,247
Zur Sicherheit des Dorfs dürfen wir nicht die kleinste Kleinigkeit übersehen.
133
00:11:55,247 --> 00:11:59,957
Aber nach dem Vorfall wissen wir doch,
dass er kein schlechter Mensch ist, oder?
134
00:11:59,957 --> 00:12:04,677
Leider können wir niemanden im Dorf behalten, dessen Identität wir nicht kennen.
135
00:12:04,677 --> 00:12:06,467
Wenn er was macht,
136
00:12:06,467 --> 00:12:09,077
übernehme ich die Verantwortung und bringe alles in Ordnung.
137
00:12:09,077 --> 00:12:12,517
Sakura, wie geht es ihm?
Erinnert er sich an irgendetwas?
138
00:12:12,517 --> 00:12:14,937
Nein, noch nicht!
139
00:12:15,597 --> 00:12:17,167
Verstehe!
140
00:12:17,167 --> 00:12:19,957
Bitte glaub mir! Ich gebe dir auch etwas von der Nudelsuppe …
141
00:12:19,957 --> 00:12:22,797
mit den seltenen sauren
Bambussprossen ab, Oma!
142
00:12:22,797 --> 00:12:25,347
Seltene saure Bambussprossen?
143
00:12:25,347 --> 00:12:29,157
Ja, ich habe auf dem Rückweg der Mission welche gesammelt,
144
00:12:29,157 --> 00:12:32,117
und da habe ich ihn gefunden!
145
00:12:32,117 --> 00:12:38,347
Das war mir neu. Also hast du herumgetrödelt auf dem Rückweg der Mission?
146
00:12:38,347 --> 00:12:39,647
Au, Au!
147
00:12:39,647 --> 00:12:44,467
Naruto, ist es dein Ernst, dass du dich um den Jungen kümmern wirst?
148
00:12:44,777 --> 00:12:47,437
Ja, das ist es!
149
00:12:47,437 --> 00:12:51,037
Gut, dann darf der Junge im Dorf bleiben!
150
00:12:51,037 --> 00:12:52,747
Tsunade!
151
00:12:52,747 --> 00:12:56,407
Ich kann niemanden verbannen,
der ein Kind aus dem Dorf gerettet hat.
152
00:12:56,407 --> 00:13:00,377
Wunderbar, Oma. Jetzt verstehst du!
153
00:13:02,387 --> 00:13:06,357
Ich bin Naruto Uzumaki,
schön, dich kennenzulernen.
154
00:13:06,827 --> 00:13:09,327
Ich bin …
155
00:13:09,327 --> 00:13:13,317
Ist schon in Ordnung. Deine Erinnerung ist noch nicht zurückgekommen.
156
00:13:13,317 --> 00:13:16,197
Dann …
157
00:13:16,197 --> 00:13:18,797
Menma, nennen wir dich Menma!
158
00:13:19,457 --> 00:13:20,337
Menma?
159
00:13:20,337 --> 00:13:22,437
Ja, nach den Bambussprossen,
die ich gesucht habe,
160
00:13:22,437 --> 00:13:24,437
als ich dich gefunden habe.
161
00:13:24,437 --> 00:13:29,477
Menma. Gut, einverstanden.
Mein Name ist Menma.
162
00:13:29,477 --> 00:13:31,937
Schön, dich kennenzulernen, Menma.
163
00:13:31,937 --> 00:13:34,037
Danke, ebenfalls, Naruto.
164
00:13:34,037 --> 00:13:35,787
Hier, bitte!
165
00:13:36,237 --> 00:13:38,417
Hey, das sieht köstlich aus!
166
00:13:38,417 --> 00:13:42,117
Die Nudelsuppe hier ist die beste auf der ganzen Welt, glaub mir!
167
00:13:43,537 --> 00:13:45,357
Essen wir!
168
00:13:47,957 --> 00:13:49,327
Lecker!
169
00:13:50,767 --> 00:13:56,197
Aber sie ist nicht ganz vollständig. Hast du gemerkt, dass etwas fehlt?
170
00:13:56,197 --> 00:14:01,777
Hä? Oh ja, es sind gar keine
Menma-Bambussprossen oben drauf!
171
00:14:01,777 --> 00:14:04,757
Genau! Bis die seltenen sauren Bambussprossen fertig sind,
172
00:14:04,757 --> 00:14:07,517
bekommst du keine zu deiner Nudelsuppe!
173
00:14:07,517 --> 00:14:10,357
Hey, alter Mann! Bist du sicher,
dass du es schaffst?
174
00:14:10,357 --> 00:14:11,717
Auf jeden Fall!
175
00:14:11,717 --> 00:14:13,917
Oh, ich kann es nicht erwarten!
176
00:14:13,917 --> 00:14:18,277
Menma, wir kommen auf jeden Fall
zusammen hierher, wenn es so weit ist!
177
00:14:18,277 --> 00:14:19,197
Gut!
178
00:14:21,527 --> 00:14:23,577
Komm rein!
179
00:14:23,577 --> 00:14:24,967
Danke!
180
00:14:24,967 --> 00:14:27,917
Ab jetzt ist das hier dein Zuhause.
181
00:14:27,917 --> 00:14:30,767
Es ist etwas schmutzig,
aber mach es dir bequem!
182
00:14:32,477 --> 00:14:35,637
Es ist wirklich schmutzig!
183
00:14:35,637 --> 00:14:38,347
Stör dich nicht an den Kleinigkeiten!
184
00:14:38,347 --> 00:14:40,617
Du hast recht.
185
00:14:40,617 --> 00:14:43,887
Stattdessen gehen wir jetzt schlafen und ab morgen versuchen wir,
186
00:14:43,887 --> 00:14:46,557
deine Erinnerung zurückzubringen.
187
00:14:46,557 --> 00:14:47,597
Gut.
188
00:14:53,207 --> 00:14:55,027
Mm, ich kann nicht mehr essen.
189
00:15:14,317 --> 00:15:16,587
Ich habe gut geschlafen!
190
00:15:16,587 --> 00:15:18,207
Guten Morgen.
191
00:15:19,617 --> 00:15:29,547
Menma? Alles ist so
schön sauber. Warst du das?
192
00:15:29,547 --> 00:15:32,497
Ja, ich konnte nicht schlafen und musste die Zeit irgendwie rumkriegen, also …
193
00:15:32,497 --> 00:15:34,677
Vielen Dank.
194
00:15:36,597 --> 00:15:38,467
Hey Menma, was machst du da?
195
00:15:38,877 --> 00:15:42,477
Warum fragst du?
Ich hänge die Wäsche auf.
196
00:15:43,117 --> 00:15:45,517
Du solltest nicht die Unterwäsche
von anderen waschen.
197
00:15:45,517 --> 00:15:48,277
Das mach ich schon selbst,
kümmere dich nicht darum.
198
00:15:48,277 --> 00:15:50,017
Echt?
199
00:15:53,517 --> 00:15:57,627
Also dann, wie sollen wir deine Erinnerungen zurückbringen?
200
00:15:58,577 --> 00:16:02,327
Oh, ich weiß! Komm mit, Menma.
201
00:16:07,297 --> 00:16:14,157
Das ist eine Spezialität aus dem Land des Windes, Sandklöße.
202
00:16:15,277 --> 00:16:20,837
Das feine Soya-Pulver sieht aus wie Sand und schmeckt wirklich gut!
203
00:16:20,837 --> 00:16:21,957
Im Ernst?
204
00:16:21,957 --> 00:16:25,857
Und das ist eine Spezialität aus dem Land der Erde, Stein-Reiskuchen.
205
00:16:25,857 --> 00:16:28,367
Also, erinnerst du dich schon an etwas?
206
00:16:29,417 --> 00:16:30,487
Nein, gar nichts.
207
00:16:30,487 --> 00:16:33,637
Oh, ich dachte du würdest
dich an etwas erinnern,
208
00:16:33,637 --> 00:16:36,197
wenn du eine Spezialität aus deiner Heimat siehst.
209
00:16:36,197 --> 00:16:36,897
Tut mir leid.
210
00:16:36,897 --> 00:16:39,427
Du musst dich nicht entschuldigen.
211
00:16:40,197 --> 00:16:44,157
Naruto, vergiss meine Erinnerung.
212
00:16:44,157 --> 00:16:45,537
Was?
213
00:16:45,537 --> 00:16:50,677
Wir wissen nicht, wie oder wann meine Erinnerungen zurückkommen werden.
214
00:16:50,677 --> 00:16:54,147
Und du hast deine eigene Arbeit, oder?
215
00:16:54,147 --> 00:16:56,017
Hm, du hast schon recht.
216
00:16:56,017 --> 00:16:58,867
Ich muss heute fertig werden, die Bergstatuen zu säubern.
217
00:16:58,867 --> 00:17:01,077
Dann lass uns das tun.
218
00:17:02,957 --> 00:17:05,127
Aber vorher, warte mal einen Moment.
219
00:17:05,127 --> 00:17:07,457
Was? Hey, Menma.
220
00:17:08,917 --> 00:17:12,917
Meine Dame, ich trage ihnen
die Sachen nach Hause.
221
00:17:12,917 --> 00:17:15,567
Oh, danke.
222
00:17:23,917 --> 00:17:26,517
Vielen Dank.
223
00:17:26,517 --> 00:17:33,287
Keine Ursache. Ihr Gras
wächst aber ganz schön hoch.
224
00:17:33,287 --> 00:17:38,757
Mein Rücken tut mir in letzter Zeit so weh, da kann das Gras wachsen, wie es will.
225
00:17:38,757 --> 00:17:40,997
Ich mache das!
226
00:17:40,997 --> 00:17:43,197
Meinst du das im Ernst?
227
00:17:43,787 --> 00:17:46,357
Ich mache auch mit!
228
00:17:46,357 --> 00:17:48,547
Vielen Dank!
229
00:17:50,557 --> 00:17:52,997
Endlich geschafft!
230
00:17:52,997 --> 00:17:53,887
Naruto.
231
00:17:53,887 --> 00:17:55,007
Was ist?
232
00:17:55,007 --> 00:17:56,517
Sie brauchen auch Hilfe!
233
00:17:56,517 --> 00:17:57,517
Was?
234
00:17:57,517 --> 00:18:01,217
Hier leben wohl viele ältere Menschen.
235
00:18:01,657 --> 00:18:03,087
Das ist wahr.
236
00:18:03,087 --> 00:18:04,687
Wir würden uns über Hilfe freuen.
237
00:18:05,757 --> 00:18:07,157
Im Ernst?
238
00:18:09,797 --> 00:18:11,257
Was ist das?
239
00:18:11,257 --> 00:18:13,977
Nun, das sind alles Geschenke
aus dem ganzen Dorf,
240
00:18:13,977 --> 00:18:16,527
um Naruto und dem anderen Jungen zu danken.
241
00:18:16,527 --> 00:18:19,437
Was machen die beiden denn?
242
00:18:21,897 --> 00:18:25,367
Du bist auf jeden Fall ein seltsamer Typ!
243
00:18:25,367 --> 00:18:26,877
Bin ich das?
244
00:18:26,877 --> 00:18:28,797
Du hast einen ausgeprägten Sinn für Rechtschaffenheit …
245
00:18:28,797 --> 00:18:30,797
Du bist die Verkörperung
der Freundlichkeit …
246
00:18:30,797 --> 00:18:32,917
Ich meine, das ist
nicht so einfach, glaub mir!
247
00:18:33,237 --> 00:18:36,657
Ich will nur auf die richtige Art leben.
248
00:18:36,657 --> 00:18:39,317
Ich will nichts bereuen!
249
00:18:39,317 --> 00:18:42,677
Hm, Menma, hast du dich an etwas erinnert?
250
00:18:42,677 --> 00:18:44,677
Hä? Nein, nichts Besonderes!
251
00:18:44,677 --> 00:18:46,267
Verstehe.
252
00:18:47,597 --> 00:18:49,397
Was? Ist das Vogelkacke?
253
00:18:51,407 --> 00:18:52,597
Ah, das ist Blut.
254
00:18:58,187 --> 00:18:59,867
Hilf mir, Menma.
255
00:19:04,077 --> 00:19:05,807
Was ist los?
256
00:19:05,807 --> 00:19:08,547
Jemand ist in diesem Dorf.
257
00:19:10,757 --> 00:19:12,017
Weg hier!
258
00:19:13,487 --> 00:19:15,717
Menma, ich überlasse ihn dir.
259
00:19:15,717 --> 00:19:17,027
Verstanden!
260
00:19:26,097 --> 00:19:27,677
Verdammt!
261
00:19:31,837 --> 00:19:34,407
Komm raus! Verdammt!
Wo versteckt er sich?
262
00:19:38,487 --> 00:19:41,447
Mist, was ist hier los?
263
00:19:42,517 --> 00:19:44,017
Naruto.
264
00:19:56,217 --> 00:19:58,897
Eine Flöte? Ist das Menma?
265
00:20:06,047 --> 00:20:07,757
Was ist los?
266
00:20:07,757 --> 00:20:11,597
Wunderbare Kräfte durchfließen
meinen ganzen Körper.
267
00:20:11,597 --> 00:20:12,377
Gut.
268
00:20:15,247 --> 00:20:19,717
Wunderbar. Es fließt durch mich durch.
269
00:20:27,057 --> 00:20:28,097
Ich sehe dich.
270
00:20:30,587 --> 00:20:31,527
Verdammt!
271
00:20:39,027 --> 00:20:40,607
Geschafft.
272
00:20:42,497 --> 00:20:44,277
Nur ein Ersatz.
273
00:20:45,007 --> 00:20:47,747
Mist, er ist entkommen, hm?
274
00:20:49,237 --> 00:20:51,817
Alles klar, Naruto?
275
00:20:53,087 --> 00:20:56,227
Menma. Die Flöte von eben.
276
00:20:57,607 --> 00:21:00,927
Wer bist du?