1
00:01:31,977 --> 00:01:34,387
¿Qué queréis?
2
00:01:34,387 --> 00:01:36,517
Tenéis intención de pelear, ¿no?
3
00:01:47,327 --> 00:01:50,537
No me engañarás.
4
00:01:50,937 --> 00:01:53,737
Tú eres…
5
00:02:04,977 --> 00:02:06,177
¡Todoroki!
6
00:02:13,117 --> 00:02:14,327
¡Detente, Todoroki!
7
00:02:14,327 --> 00:02:18,157
¿No ibas a llevarlo a la capital?
8
00:02:19,377 --> 00:02:20,897
Él es…
9
00:02:21,697 --> 00:02:23,417
¡Jamás lo perdonaré!
10
00:02:23,417 --> 00:02:25,367
¿De qué hablas?
11
00:02:25,777 --> 00:02:27,367
Él…
12
00:02:27,837 --> 00:02:33,297
¡Él asesinó a mi familia!
¡A mi hermano pequeño!
13
00:02:34,907 --> 00:02:36,507
¿Qué?
14
00:02:39,547 --> 00:02:42,197
¿Gantetsu mató a tu familia?
15
00:02:42,197 --> 00:02:43,147
Sí.
16
00:02:46,417 --> 00:02:48,017
Hace cinco años.
17
00:02:49,657 --> 00:02:52,057
Lo vi con mis propios ojos.
18
00:03:02,097 --> 00:03:04,107
¡Un incendio!
19
00:03:13,247 --> 00:03:14,617
¡Está ardiendo todo!
20
00:03:14,617 --> 00:03:16,437
¿Queda alguien dentro?
21
00:03:23,287 --> 00:03:24,287
¡Maldita sea!
22
00:03:29,197 --> 00:03:31,727
¡Papá! ¡Mamá!
23
00:03:43,537 --> 00:03:45,117
¡Akio!
24
00:03:49,917 --> 00:03:51,117
¡Akio!
25
00:03:53,417 --> 00:03:58,627
{\an8}Recuerdos de llamas
26
00:04:25,147 --> 00:04:26,747
Akio…
27
00:04:51,737 --> 00:04:55,507
Todoroki, ya sabemos
quiénes asaltaron tu casa.
28
00:04:55,917 --> 00:04:57,517
¿De verdad?
29
00:04:58,417 --> 00:05:00,597
La banda Shinobazu.
30
00:05:00,907 --> 00:05:02,517
¿Shinobazu?
31
00:05:03,417 --> 00:05:05,817
Son unos villanos sin piedad.
32
00:05:07,287 --> 00:05:11,827
Asesinan a todo el que haya en la casa
a la que van a robar.
33
00:05:12,227 --> 00:05:13,497
¿Por qué?
34
00:05:13,917 --> 00:05:15,967
Para no dejar testigos.
35
00:05:24,637 --> 00:05:26,877
Encontramos los cuerpos de tus padres,
36
00:05:27,277 --> 00:05:32,077
pero Akio-kun era pequeño,
y con la potencia del fuego…
37
00:05:32,077 --> 00:05:34,487
no debieron quedar ni los huesos.
38
00:05:35,287 --> 00:05:38,887
Lo siento, pero debes olvidarlo.
39
00:05:39,677 --> 00:05:40,887
No puedo.
40
00:05:41,687 --> 00:05:43,687
No puedo hacerlo.
41
00:05:57,837 --> 00:06:00,307
¡Maldición!
42
00:06:09,247 --> 00:06:16,057
Es irónico que cuando por fin encuentro
al asesino de mi hermano y mis padres,
43
00:06:16,057 --> 00:06:19,597
tenga que escoltarlo hasta la capital.
44
00:06:20,397 --> 00:06:21,997
Todoroki…
45
00:06:22,967 --> 00:06:26,967
Soy un guardia, no un novato.
46
00:06:27,577 --> 00:06:31,207
No pretendía dejar
que mis emociones se interpusieran.
47
00:06:31,597 --> 00:06:33,997
Iban a ejecutarlo de todos modos.
48
00:06:34,407 --> 00:06:37,177
Por eso pude aguantar.
49
00:06:37,977 --> 00:06:44,387
¡Pero tengo frente a mí
al hombre que mató a mi hermano!
50
00:06:45,197 --> 00:06:47,657
¿A tu hermano?
51
00:06:48,057 --> 00:06:50,057
¡Muere, Gantetsu!
52
00:06:54,997 --> 00:06:56,657
¡No te inmiscuyas!
53
00:06:55,797 --> 00:06:56,657
¡Detente!
54
00:06:56,657 --> 00:07:01,867
¡Ese tipo es un villano
que mató a multitud de gente inocente!
55
00:07:01,867 --> 00:07:05,767
Tu misión es llevarlo a la capital, ¿no?
56
00:07:05,767 --> 00:07:09,337
¡Eso no importa! ¡Mató a mi hermano!
57
00:07:09,337 --> 00:07:14,317
Puede que Gantetsu sea un villano,
pero no debes matarlo.
58
00:07:15,917 --> 00:07:17,517
No hay nadie mirando.
59
00:07:18,317 --> 00:07:20,737
Eso es, aquí no hay nadie.
60
00:07:20,737 --> 00:07:22,357
¿Todoroki?
61
00:07:22,757 --> 00:07:24,757
Nadie lo verá.
62
00:07:25,557 --> 00:07:26,777
No lo descubrirán.
63
00:07:26,777 --> 00:07:30,757
Cálmate, Todoroki. ¡Estoy yo!
64
00:07:30,757 --> 00:07:33,727
No, no lo verá nadie.
65
00:07:33,727 --> 00:07:35,337
¿Todoroki?
66
00:07:35,697 --> 00:07:38,097
Si mantienes la boca cerrada…
67
00:07:39,067 --> 00:07:42,277
Aunque sería mejor
que no estuvieras aquí.
68
00:07:43,037 --> 00:07:47,447
Un momento.
¿En qué estás pensando? ¡Reflexiona!
69
00:07:47,447 --> 00:07:49,447
Estoy sereno.
70
00:07:50,647 --> 00:07:52,417
Os mataré a ambos.
71
00:07:53,217 --> 00:07:54,817
Qué remedio.
72
00:07:54,817 --> 00:07:58,237
Tendré que ponerme serio.
73
00:08:01,027 --> 00:08:04,627
¿Qué sucede? Ataca cuando quieras.
74
00:08:04,627 --> 00:08:08,467
Y el resto salid de vuestros escondites.
75
00:08:12,637 --> 00:08:14,407
¿Quiénes sois vosotros?
76
00:08:14,807 --> 00:08:16,407
¡No acoséis a Gantetsu!
77
00:08:16,407 --> 00:08:18,007
¡Devolvédnoslo!
78
00:08:18,397 --> 00:08:19,617
¿Qué significa esto?
79
00:08:19,617 --> 00:08:22,477
No lo sé. ¿Quiénes son?
80
00:08:22,897 --> 00:08:23,947
Chicos.
81
00:08:26,947 --> 00:08:28,837
¡Un momento!
82
00:08:28,837 --> 00:08:30,897
¿Qué relación tenéis con Gantetsu?
83
00:08:35,727 --> 00:08:36,927
¡Deteneos!
84
00:08:36,927 --> 00:08:38,127
¡Huyamos!
85
00:08:44,537 --> 00:08:48,137
Tranquilizaos.
Podemos entendernos hablando.
86
00:08:48,137 --> 00:08:50,607
No sois shinobi, ¿verdad?
87
00:08:51,007 --> 00:08:53,707
Es peligroso que llevéis armas.
88
00:08:54,117 --> 00:08:55,977
¿Qué hacemos, Lee-san?
89
00:08:55,977 --> 00:09:00,347
No podemos pelear en serio
contra unos civiles.
90
00:09:04,757 --> 00:09:06,757
¡Kage Bunshin no Jutsu!
91
00:09:04,757 --> 00:09:06,757
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
92
00:09:14,897 --> 00:09:17,477
¡Suéltame!
93
00:09:17,867 --> 00:09:22,667
¡Debo vengar a mi familia!
¡A mi hermano!
94
00:09:22,977 --> 00:09:27,137
¡Cálmate! Cálmate y piensa.
95
00:09:27,557 --> 00:09:30,107
Tu hermano…
96
00:09:30,907 --> 00:09:33,577
¡No vengas ahora, idiota!
97
00:09:38,597 --> 00:09:39,687
¡Gantetsu!
98
00:09:54,797 --> 00:09:56,817
¿Qué es esto?
99
00:09:58,407 --> 00:10:01,607
Mierda… No puedo moverme.
100
00:10:01,607 --> 00:10:03,177
Es inútil.
101
00:10:04,157 --> 00:10:06,777
Esos hilos
son más resistentes que el acero.
102
00:10:07,117 --> 00:10:10,147
No seréis capaces
de romperlos a la fuerza.
103
00:10:10,147 --> 00:10:12,687
¿Quién eres tú?
104
00:10:13,477 --> 00:10:15,487
Monju, de Shinobazu.
105
00:10:18,257 --> 00:10:19,557
¿Shinobazu?
106
00:10:19,957 --> 00:10:22,757
Yo me quedaré con Gantetsu.
107
00:10:23,157 --> 00:10:26,467
Solo lo necesito a él.
108
00:10:27,267 --> 00:10:30,437
Esa red se encoge
al aumentar la temperatura.
109
00:10:30,837 --> 00:10:32,417
Sufrid hasta el final.
110
00:10:32,807 --> 00:10:36,817
En media hora solo quedarán pedacitos.
111
00:10:42,877 --> 00:10:44,497
Adiós.
112
00:10:44,887 --> 00:10:47,687
¡Todoroki!
113
00:10:48,477 --> 00:10:50,097
¡Gantetsu!
114
00:10:56,857 --> 00:11:00,697
Maldita sea, no puedo morir aquí.
115
00:11:05,667 --> 00:11:10,637
La misión es llevar
a Gantetsu a la capital.
116
00:11:11,037 --> 00:11:13,607
¡Mira cómo estamos!
117
00:11:14,007 --> 00:11:16,577
Moriremos antes de lograrlo.
118
00:11:16,577 --> 00:11:21,177
Los de Shinobazu no consideran
a Gantetsu uno de los suyos.
119
00:11:21,177 --> 00:11:24,387
Nos dijo la verdad.
120
00:11:24,387 --> 00:11:27,987
Podrían matarlo.
121
00:11:27,987 --> 00:11:30,397
¡Tenía que haberlo matado yo!
122
00:11:30,397 --> 00:11:33,897
Cuando se lo llevó,
Gantetsu gritó tu nombre.
123
00:11:33,897 --> 00:11:35,227
¿Y qué?
124
00:11:35,627 --> 00:11:38,937
Creo que quería decirte algo.
125
00:11:38,937 --> 00:11:42,137
¡No me interesan
las excusas de un villano!
126
00:11:42,137 --> 00:11:46,957
No me creo que Gantetsu sea tan malo.
127
00:11:46,957 --> 00:11:47,907
¿Cómo dices?
128
00:11:47,907 --> 00:11:52,397
Por eso hasta que no sepa
qué quería decirte,
129
00:11:52,397 --> 00:11:54,717
¡no pienso morirme!
130
00:12:04,127 --> 00:12:05,747
¡Ya basta!
131
00:12:06,527 --> 00:12:10,507
Dialoguemos.
Así encontraremos un camino.
132
00:12:10,507 --> 00:12:11,707
¡Silencio!
133
00:12:12,107 --> 00:12:14,737
Esperad. Es suficiente, chicos.
134
00:12:15,537 --> 00:12:18,247
Como son ninjas,
pensé que erais de Shinobazu.
135
00:12:18,247 --> 00:12:21,047
Somos shinobi de Konoha.
136
00:12:21,047 --> 00:12:24,717
Nos llamaron para escoltar
a Gantetsu hasta la capital.
137
00:12:25,127 --> 00:12:27,117
¿No podríais dejarlo marchar?
138
00:12:27,117 --> 00:12:28,917
No, eso no es posible.
139
00:12:30,117 --> 00:12:33,387
Gantetsu nos salvó de Shinobazu.
140
00:12:33,387 --> 00:12:34,997
¿Os salvó?
141
00:12:34,997 --> 00:12:36,997
¿Quiénes sois vosotros?
142
00:12:37,757 --> 00:12:42,067
Shinobazu mató a nuestras familias.
143
00:12:43,667 --> 00:12:48,907
Pero Gantetsu salvó a los niños
sin que los demás lo supieran.
144
00:12:48,907 --> 00:12:50,747
¿Cómo dices?
145
00:12:51,947 --> 00:12:55,147
Nos quedamos huérfanos, y Gantetsu…
146
00:13:13,127 --> 00:13:14,327
¡Gantetsu!
147
00:13:22,367 --> 00:13:23,737
¿Shinobazu otra vez?
148
00:13:25,187 --> 00:13:26,207
Lo siento.
149
00:13:30,217 --> 00:13:31,417
¿Dónde estoy?
150
00:13:31,417 --> 00:13:33,417
Ya ha despertado.
151
00:13:34,227 --> 00:13:37,417
¿Mamá? ¿Papá?
152
00:13:38,487 --> 00:13:40,487
¿Dónde está mamá?
153
00:13:40,487 --> 00:13:42,087
Pobrecita…
154
00:13:42,087 --> 00:13:44,657
Nosotros estamos igual.
155
00:13:45,057 --> 00:13:48,267
No estás sola. Nos tienes a nosotros.
156
00:13:48,667 --> 00:13:51,087
Seremos tu nueva familia.
157
00:13:58,977 --> 00:14:00,577
Dejaré Shinobazu.
158
00:14:02,277 --> 00:14:04,107
No aguanto más.
159
00:14:04,917 --> 00:14:08,247
Estoy harto de robar con ellos.
160
00:14:08,647 --> 00:14:11,857
Pero entonces te matarán.
161
00:14:12,657 --> 00:14:14,227
Robaré su dinero.
162
00:14:15,257 --> 00:14:18,047
Y luego me dejaré arrestar.
163
00:14:18,047 --> 00:14:19,267
¿Qué?
164
00:14:19,657 --> 00:14:24,867
Así tendrán que aparecer
frente a la policía para atraparme.
165
00:14:24,867 --> 00:14:27,267
Confiaré en que los detendrán.
166
00:14:27,267 --> 00:14:28,937
¿Harás de cebo?
167
00:14:29,737 --> 00:14:32,937
Es para evitar que haya más víctimas.
168
00:14:33,337 --> 00:14:35,207
Es la única manera.
169
00:14:36,407 --> 00:14:40,817
Gantetsu robó su dinero
y se dejó arrestar.
170
00:14:41,617 --> 00:14:46,187
Nosotros vinimos hasta el bosque
preocupados por él,
171
00:14:46,587 --> 00:14:49,387
esperando que detengan a Shinobazu.
172
00:14:49,787 --> 00:14:51,227
Pero…
173
00:14:51,627 --> 00:14:56,427
Gantetsu se arrepintió
y traicionó a Shinobazu.
174
00:14:56,427 --> 00:15:01,137
Tenemos que lidiar
con los verdaderos villanos.
175
00:15:01,137 --> 00:15:04,327
Ya no nos importa
lo que le pase a Shinobazu.
176
00:15:04,327 --> 00:15:06,607
Queremos salvar a Gantetsu.
177
00:15:07,007 --> 00:15:11,007
Probablemente esté con Naruto-kun.
178
00:15:11,407 --> 00:15:14,977
No os preocupéis.
Seguro que Shinobazu no lo atrapó.
179
00:15:16,187 --> 00:15:18,617
Bien, confiaré en eso.
180
00:15:25,557 --> 00:15:27,157
Mierda…
181
00:15:38,167 --> 00:15:41,777
A este paso, acabaré disecado.
182
00:15:51,317 --> 00:15:52,117
¿Eh?
183
00:15:52,887 --> 00:15:56,487
Si el hilo se moja con sudor,
se suelta un poco.
184
00:15:56,487 --> 00:15:58,967
¿Qué? ¿De verdad?
185
00:16:07,997 --> 00:16:09,197
¡Tienes razón!
186
00:16:09,197 --> 00:16:10,797
¡Te lo dije!
187
00:16:20,877 --> 00:16:22,347
¿Qué…?
188
00:16:25,547 --> 00:16:28,307
No es nada.
Estoy acostumbrado a su veneno.
189
00:16:36,087 --> 00:16:40,967
No me creo que Gantetsu sea tan malo.
190
00:16:41,767 --> 00:16:46,567
Volveré a encontrarlo
sea como sea para comprobarlo.
191
00:16:47,437 --> 00:16:49,037
¡Sí!
192
00:16:49,837 --> 00:16:52,737
Yo también debo verlo de nuevo.
193
00:16:52,737 --> 00:16:56,747
Para vengar a mi hermano y a mis padres.
194
00:17:12,297 --> 00:17:13,897
Lo logramos.
195
00:17:13,897 --> 00:17:15,497
Nos salvamos por los pelos.
196
00:17:15,967 --> 00:17:20,367
Muy bien, ¡vamos a salvar a Gantetsu!
197
00:17:22,387 --> 00:17:25,977
Sí. Lo encontraré y lo mataré.
198
00:17:39,887 --> 00:17:40,687
¡Gantetsu!
199
00:17:41,887 --> 00:17:43,957
¡Sí, es él!
200
00:17:44,367 --> 00:17:45,427
¿Quiénes son esos?
201
00:17:48,697 --> 00:17:49,987
¡Idiota!
202
00:17:54,667 --> 00:17:57,007
¡Gantetsu!
203
00:18:00,307 --> 00:18:02,107
Quieto ahí, mocoso.
204
00:18:03,447 --> 00:18:04,647
Ese es…
205
00:18:04,647 --> 00:18:06,017
¿Es de Shinobazu?
206
00:18:07,617 --> 00:18:09,217
Correcto.
207
00:18:09,617 --> 00:18:11,487
Soy Monju, de Shinobazu.
208
00:18:11,487 --> 00:18:13,087
¡Devuélvenos a Gantetsu!
209
00:18:13,087 --> 00:18:14,457
¡No te perdonaremos!
210
00:18:15,657 --> 00:18:18,427
¿Quiénes son estos mocosos?
211
00:18:18,827 --> 00:18:22,027
Son unos ignorantes, Gantetsu.
212
00:18:22,027 --> 00:18:24,387
Dicen que te devuelva.
213
00:18:24,797 --> 00:18:28,797
Eres tú el que nos tiene
que devolver algo.
214
00:18:29,197 --> 00:18:31,107
¿Quiénes sois vosotros?
215
00:18:31,107 --> 00:18:34,407
Shinobazu… ¡Vengaré a mi familia!
216
00:18:34,407 --> 00:18:35,877
¿Qué?
217
00:18:36,277 --> 00:18:37,347
Cuidado.
218
00:18:44,917 --> 00:18:46,587
Quédate quietecito, mocoso.
219
00:18:47,387 --> 00:18:48,557
¡Maldita sea!
220
00:18:48,557 --> 00:18:51,957
¡No! ¡Suéltalo, Monju!
221
00:18:52,347 --> 00:18:54,907
Veo que no comprendes tu posición.
222
00:18:55,297 --> 00:18:58,097
¿Por qué quiere vengarse este mocoso?
223
00:18:58,097 --> 00:18:59,867
¡Contesta, Gantetsu!
224
00:19:02,467 --> 00:19:03,687
¡Detente!
225
00:19:05,307 --> 00:19:07,307
Ninpou: Kago no Me.
226
00:19:05,307 --> 00:19:07,307
{\an8}Arte Ninja: Jaula de Alambre
227
00:19:10,237 --> 00:19:11,847
¡Es mi turno!
228
00:19:15,847 --> 00:19:17,477
No le he hecho nada.
229
00:19:17,877 --> 00:19:21,087
Es inútil. No destruiréis esta red.
230
00:19:21,487 --> 00:19:23,957
Contesta, Gantetsu.
231
00:19:24,357 --> 00:19:25,657
Me niego.
232
00:19:26,457 --> 00:19:27,667
Ya veo.
233
00:19:28,067 --> 00:19:30,127
¿Y si hago esto?
234
00:19:34,097 --> 00:19:35,697
¡Akio!
235
00:19:36,897 --> 00:19:40,107
¡Detente! ¡Hablaré, pero detente!
236
00:19:40,107 --> 00:19:42,577
Debiste hablar desde el principio.
237
00:19:43,777 --> 00:19:45,767
Estos niños son…
238
00:19:46,977 --> 00:19:49,547
de las casas que Shinobazu asaltó.
239
00:19:50,747 --> 00:19:52,747
Los salvé y los escondí.
240
00:19:52,747 --> 00:19:55,947
¿Qué? ¿Nos traicionaste?
241
00:19:56,757 --> 00:20:01,227
Llevaste nuestro dinero
a vuestro escondite, ¿no?
242
00:20:01,227 --> 00:20:04,227
¡Originalmente era de sus familias!
243
00:20:05,427 --> 00:20:08,697
¡No nos subestimes, traidor!
244
00:20:09,497 --> 00:20:11,167
¡Detente!
245
00:20:12,397 --> 00:20:16,337
Siento llegar tarde.
¡Naruto Uzumaki ya está aquí!
246
00:20:16,737 --> 00:20:17,537
¡Naruto!
247
00:20:17,537 --> 00:20:19,537
¡Naruto-kun, estás bien!
248
00:20:19,537 --> 00:20:21,747
¡Por supuesto!
249
00:20:23,747 --> 00:20:26,717
Jamás te entregaré a Gantetsu.
250
00:20:34,117 --> 00:20:35,127
Gantetsu…
251
00:20:59,427 --> 00:21:00,877
Ese es…
252
00:21:01,677 --> 00:21:03,287
No puede ser.