1 00:01:31,977 --> 00:01:34,387 ¿Qué queréis? 2 00:01:34,387 --> 00:01:36,517 Tenéis intención de pelear, ¿no? 3 00:01:47,327 --> 00:01:50,537 No me engañarás. 4 00:01:50,937 --> 00:01:53,737 Tú eres… 5 00:02:04,977 --> 00:02:06,177 ¡Todoroki! 6 00:02:13,117 --> 00:02:14,327 ¡Detente, Todoroki! 7 00:02:14,327 --> 00:02:18,157 ¿No ibas a llevarlo a la capital? 8 00:02:19,377 --> 00:02:20,897 Él es… 9 00:02:21,697 --> 00:02:23,417 ¡Jamás lo perdonaré! 10 00:02:23,417 --> 00:02:25,367 ¿De qué hablas? 11 00:02:25,777 --> 00:02:27,367 Él… 12 00:02:27,837 --> 00:02:33,297 ¡Él asesinó a mi familia! ¡A mi hermano pequeño! 13 00:02:34,907 --> 00:02:36,507 ¿Qué? 14 00:02:39,547 --> 00:02:42,197 ¿Gantetsu mató a tu familia? 15 00:02:42,197 --> 00:02:43,147 Sí. 16 00:02:46,417 --> 00:02:48,017 Hace cinco años. 17 00:02:49,657 --> 00:02:52,057 Lo vi con mis propios ojos. 18 00:03:02,097 --> 00:03:04,107 ¡Un incendio! 19 00:03:13,247 --> 00:03:14,617 ¡Está ardiendo todo! 20 00:03:14,617 --> 00:03:16,437 ¿Queda alguien dentro? 21 00:03:23,287 --> 00:03:24,287 ¡Maldita sea! 22 00:03:29,197 --> 00:03:31,727 ¡Papá! ¡Mamá! 23 00:03:43,537 --> 00:03:45,117 ¡Akio! 24 00:03:49,917 --> 00:03:51,117 ¡Akio! 25 00:03:53,417 --> 00:03:58,627 {\an8}Recuerdos de llamas 26 00:04:25,147 --> 00:04:26,747 Akio… 27 00:04:51,737 --> 00:04:55,507 Todoroki, ya sabemos quiénes asaltaron tu casa. 28 00:04:55,917 --> 00:04:57,517 ¿De verdad? 29 00:04:58,417 --> 00:05:00,597 La banda Shinobazu. 30 00:05:00,907 --> 00:05:02,517 ¿Shinobazu? 31 00:05:03,417 --> 00:05:05,817 Son unos villanos sin piedad. 32 00:05:07,287 --> 00:05:11,827 Asesinan a todo el que haya en la casa a la que van a robar. 33 00:05:12,227 --> 00:05:13,497 ¿Por qué? 34 00:05:13,917 --> 00:05:15,967 Para no dejar testigos. 35 00:05:24,637 --> 00:05:26,877 Encontramos los cuerpos de tus padres, 36 00:05:27,277 --> 00:05:32,077 pero Akio-kun era pequeño, y con la potencia del fuego… 37 00:05:32,077 --> 00:05:34,487 no debieron quedar ni los huesos. 38 00:05:35,287 --> 00:05:38,887 Lo siento, pero debes olvidarlo. 39 00:05:39,677 --> 00:05:40,887 No puedo. 40 00:05:41,687 --> 00:05:43,687 No puedo hacerlo. 41 00:05:57,837 --> 00:06:00,307 ¡Maldición! 42 00:06:09,247 --> 00:06:16,057 Es irónico que cuando por fin encuentro al asesino de mi hermano y mis padres, 43 00:06:16,057 --> 00:06:19,597 tenga que escoltarlo hasta la capital. 44 00:06:20,397 --> 00:06:21,997 Todoroki… 45 00:06:22,967 --> 00:06:26,967 Soy un guardia, no un novato. 46 00:06:27,577 --> 00:06:31,207 No pretendía dejar que mis emociones se interpusieran. 47 00:06:31,597 --> 00:06:33,997 Iban a ejecutarlo de todos modos. 48 00:06:34,407 --> 00:06:37,177 Por eso pude aguantar. 49 00:06:37,977 --> 00:06:44,387 ¡Pero tengo frente a mí al hombre que mató a mi hermano! 50 00:06:45,197 --> 00:06:47,657 ¿A tu hermano? 51 00:06:48,057 --> 00:06:50,057 ¡Muere, Gantetsu! 52 00:06:54,997 --> 00:06:56,657 ¡No te inmiscuyas! 53 00:06:55,797 --> 00:06:56,657 ¡Detente! 54 00:06:56,657 --> 00:07:01,867 ¡Ese tipo es un villano que mató a multitud de gente inocente! 55 00:07:01,867 --> 00:07:05,767 Tu misión es llevarlo a la capital, ¿no? 56 00:07:05,767 --> 00:07:09,337 ¡Eso no importa! ¡Mató a mi hermano! 57 00:07:09,337 --> 00:07:14,317 Puede que Gantetsu sea un villano, pero no debes matarlo. 58 00:07:15,917 --> 00:07:17,517 No hay nadie mirando. 59 00:07:18,317 --> 00:07:20,737 Eso es, aquí no hay nadie. 60 00:07:20,737 --> 00:07:22,357 ¿Todoroki? 61 00:07:22,757 --> 00:07:24,757 Nadie lo verá. 62 00:07:25,557 --> 00:07:26,777 No lo descubrirán. 63 00:07:26,777 --> 00:07:30,757 Cálmate, Todoroki. ¡Estoy yo! 64 00:07:30,757 --> 00:07:33,727 No, no lo verá nadie. 65 00:07:33,727 --> 00:07:35,337 ¿Todoroki? 66 00:07:35,697 --> 00:07:38,097 Si mantienes la boca cerrada… 67 00:07:39,067 --> 00:07:42,277 Aunque sería mejor que no estuvieras aquí. 68 00:07:43,037 --> 00:07:47,447 Un momento. ¿En qué estás pensando? ¡Reflexiona! 69 00:07:47,447 --> 00:07:49,447 Estoy sereno. 70 00:07:50,647 --> 00:07:52,417 Os mataré a ambos. 71 00:07:53,217 --> 00:07:54,817 Qué remedio. 72 00:07:54,817 --> 00:07:58,237 Tendré que ponerme serio. 73 00:08:01,027 --> 00:08:04,627 ¿Qué sucede? Ataca cuando quieras. 74 00:08:04,627 --> 00:08:08,467 Y el resto salid de vuestros escondites. 75 00:08:12,637 --> 00:08:14,407 ¿Quiénes sois vosotros? 76 00:08:14,807 --> 00:08:16,407 ¡No acoséis a Gantetsu! 77 00:08:16,407 --> 00:08:18,007 ¡Devolvédnoslo! 78 00:08:18,397 --> 00:08:19,617 ¿Qué significa esto? 79 00:08:19,617 --> 00:08:22,477 No lo sé. ¿Quiénes son? 80 00:08:22,897 --> 00:08:23,947 Chicos. 81 00:08:26,947 --> 00:08:28,837 ¡Un momento! 82 00:08:28,837 --> 00:08:30,897 ¿Qué relación tenéis con Gantetsu? 83 00:08:35,727 --> 00:08:36,927 ¡Deteneos! 84 00:08:36,927 --> 00:08:38,127 ¡Huyamos! 85 00:08:44,537 --> 00:08:48,137 Tranquilizaos. Podemos entendernos hablando. 86 00:08:48,137 --> 00:08:50,607 No sois shinobi, ¿verdad? 87 00:08:51,007 --> 00:08:53,707 Es peligroso que llevéis armas. 88 00:08:54,117 --> 00:08:55,977 ¿Qué hacemos, Lee-san? 89 00:08:55,977 --> 00:09:00,347 No podemos pelear en serio contra unos civiles. 90 00:09:04,757 --> 00:09:06,757 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 91 00:09:04,757 --> 00:09:06,757 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 92 00:09:14,897 --> 00:09:17,477 ¡Suéltame! 93 00:09:17,867 --> 00:09:22,667 ¡Debo vengar a mi familia! ¡A mi hermano! 94 00:09:22,977 --> 00:09:27,137 ¡Cálmate! Cálmate y piensa. 95 00:09:27,557 --> 00:09:30,107 Tu hermano… 96 00:09:30,907 --> 00:09:33,577 ¡No vengas ahora, idiota! 97 00:09:38,597 --> 00:09:39,687 ¡Gantetsu! 98 00:09:54,797 --> 00:09:56,817 ¿Qué es esto? 99 00:09:58,407 --> 00:10:01,607 Mierda… No puedo moverme. 100 00:10:01,607 --> 00:10:03,177 Es inútil. 101 00:10:04,157 --> 00:10:06,777 Esos hilos son más resistentes que el acero. 102 00:10:07,117 --> 00:10:10,147 No seréis capaces de romperlos a la fuerza. 103 00:10:10,147 --> 00:10:12,687 ¿Quién eres tú? 104 00:10:13,477 --> 00:10:15,487 Monju, de Shinobazu. 105 00:10:18,257 --> 00:10:19,557 ¿Shinobazu? 106 00:10:19,957 --> 00:10:22,757 Yo me quedaré con Gantetsu. 107 00:10:23,157 --> 00:10:26,467 Solo lo necesito a él. 108 00:10:27,267 --> 00:10:30,437 Esa red se encoge al aumentar la temperatura. 109 00:10:30,837 --> 00:10:32,417 Sufrid hasta el final. 110 00:10:32,807 --> 00:10:36,817 En media hora solo quedarán pedacitos. 111 00:10:42,877 --> 00:10:44,497 Adiós. 112 00:10:44,887 --> 00:10:47,687 ¡Todoroki! 113 00:10:48,477 --> 00:10:50,097 ¡Gantetsu! 114 00:10:56,857 --> 00:11:00,697 Maldita sea, no puedo morir aquí. 115 00:11:05,667 --> 00:11:10,637 La misión es llevar a Gantetsu a la capital. 116 00:11:11,037 --> 00:11:13,607 ¡Mira cómo estamos! 117 00:11:14,007 --> 00:11:16,577 Moriremos antes de lograrlo. 118 00:11:16,577 --> 00:11:21,177 Los de Shinobazu no consideran a Gantetsu uno de los suyos. 119 00:11:21,177 --> 00:11:24,387 Nos dijo la verdad. 120 00:11:24,387 --> 00:11:27,987 Podrían matarlo. 121 00:11:27,987 --> 00:11:30,397 ¡Tenía que haberlo matado yo! 122 00:11:30,397 --> 00:11:33,897 Cuando se lo llevó, Gantetsu gritó tu nombre. 123 00:11:33,897 --> 00:11:35,227 ¿Y qué? 124 00:11:35,627 --> 00:11:38,937 Creo que quería decirte algo. 125 00:11:38,937 --> 00:11:42,137 ¡No me interesan las excusas de un villano! 126 00:11:42,137 --> 00:11:46,957 No me creo que Gantetsu sea tan malo. 127 00:11:46,957 --> 00:11:47,907 ¿Cómo dices? 128 00:11:47,907 --> 00:11:52,397 Por eso hasta que no sepa qué quería decirte, 129 00:11:52,397 --> 00:11:54,717 ¡no pienso morirme! 130 00:12:04,127 --> 00:12:05,747 ¡Ya basta! 131 00:12:06,527 --> 00:12:10,507 Dialoguemos. Así encontraremos un camino. 132 00:12:10,507 --> 00:12:11,707 ¡Silencio! 133 00:12:12,107 --> 00:12:14,737 Esperad. Es suficiente, chicos. 134 00:12:15,537 --> 00:12:18,247 Como son ninjas, pensé que erais de Shinobazu. 135 00:12:18,247 --> 00:12:21,047 Somos shinobi de Konoha. 136 00:12:21,047 --> 00:12:24,717 Nos llamaron para escoltar a Gantetsu hasta la capital. 137 00:12:25,127 --> 00:12:27,117 ¿No podríais dejarlo marchar? 138 00:12:27,117 --> 00:12:28,917 No, eso no es posible. 139 00:12:30,117 --> 00:12:33,387 Gantetsu nos salvó de Shinobazu. 140 00:12:33,387 --> 00:12:34,997 ¿Os salvó? 141 00:12:34,997 --> 00:12:36,997 ¿Quiénes sois vosotros? 142 00:12:37,757 --> 00:12:42,067 Shinobazu mató a nuestras familias. 143 00:12:43,667 --> 00:12:48,907 Pero Gantetsu salvó a los niños sin que los demás lo supieran. 144 00:12:48,907 --> 00:12:50,747 ¿Cómo dices? 145 00:12:51,947 --> 00:12:55,147 Nos quedamos huérfanos, y Gantetsu… 146 00:13:13,127 --> 00:13:14,327 ¡Gantetsu! 147 00:13:22,367 --> 00:13:23,737 ¿Shinobazu otra vez? 148 00:13:25,187 --> 00:13:26,207 Lo siento. 149 00:13:30,217 --> 00:13:31,417 ¿Dónde estoy? 150 00:13:31,417 --> 00:13:33,417 Ya ha despertado. 151 00:13:34,227 --> 00:13:37,417 ¿Mamá? ¿Papá? 152 00:13:38,487 --> 00:13:40,487 ¿Dónde está mamá? 153 00:13:40,487 --> 00:13:42,087 Pobrecita… 154 00:13:42,087 --> 00:13:44,657 Nosotros estamos igual. 155 00:13:45,057 --> 00:13:48,267 No estás sola. Nos tienes a nosotros. 156 00:13:48,667 --> 00:13:51,087 Seremos tu nueva familia. 157 00:13:58,977 --> 00:14:00,577 Dejaré Shinobazu. 158 00:14:02,277 --> 00:14:04,107 No aguanto más. 159 00:14:04,917 --> 00:14:08,247 Estoy harto de robar con ellos. 160 00:14:08,647 --> 00:14:11,857 Pero entonces te matarán. 161 00:14:12,657 --> 00:14:14,227 Robaré su dinero. 162 00:14:15,257 --> 00:14:18,047 Y luego me dejaré arrestar. 163 00:14:18,047 --> 00:14:19,267 ¿Qué? 164 00:14:19,657 --> 00:14:24,867 Así tendrán que aparecer frente a la policía para atraparme. 165 00:14:24,867 --> 00:14:27,267 Confiaré en que los detendrán. 166 00:14:27,267 --> 00:14:28,937 ¿Harás de cebo? 167 00:14:29,737 --> 00:14:32,937 Es para evitar que haya más víctimas. 168 00:14:33,337 --> 00:14:35,207 Es la única manera. 169 00:14:36,407 --> 00:14:40,817 Gantetsu robó su dinero y se dejó arrestar. 170 00:14:41,617 --> 00:14:46,187 Nosotros vinimos hasta el bosque preocupados por él, 171 00:14:46,587 --> 00:14:49,387 esperando que detengan a Shinobazu. 172 00:14:49,787 --> 00:14:51,227 Pero… 173 00:14:51,627 --> 00:14:56,427 Gantetsu se arrepintió y traicionó a Shinobazu. 174 00:14:56,427 --> 00:15:01,137 Tenemos que lidiar con los verdaderos villanos. 175 00:15:01,137 --> 00:15:04,327 Ya no nos importa lo que le pase a Shinobazu. 176 00:15:04,327 --> 00:15:06,607 Queremos salvar a Gantetsu. 177 00:15:07,007 --> 00:15:11,007 Probablemente esté con Naruto-kun. 178 00:15:11,407 --> 00:15:14,977 No os preocupéis. Seguro que Shinobazu no lo atrapó. 179 00:15:16,187 --> 00:15:18,617 Bien, confiaré en eso. 180 00:15:25,557 --> 00:15:27,157 Mierda… 181 00:15:38,167 --> 00:15:41,777 A este paso, acabaré disecado. 182 00:15:51,317 --> 00:15:52,117 ¿Eh? 183 00:15:52,887 --> 00:15:56,487 Si el hilo se moja con sudor, se suelta un poco. 184 00:15:56,487 --> 00:15:58,967 ¿Qué? ¿De verdad? 185 00:16:07,997 --> 00:16:09,197 ¡Tienes razón! 186 00:16:09,197 --> 00:16:10,797 ¡Te lo dije! 187 00:16:20,877 --> 00:16:22,347 ¿Qué…? 188 00:16:25,547 --> 00:16:28,307 No es nada. Estoy acostumbrado a su veneno. 189 00:16:36,087 --> 00:16:40,967 No me creo que Gantetsu sea tan malo. 190 00:16:41,767 --> 00:16:46,567 Volveré a encontrarlo sea como sea para comprobarlo. 191 00:16:47,437 --> 00:16:49,037 ¡Sí! 192 00:16:49,837 --> 00:16:52,737 Yo también debo verlo de nuevo. 193 00:16:52,737 --> 00:16:56,747 Para vengar a mi hermano y a mis padres. 194 00:17:12,297 --> 00:17:13,897 Lo logramos. 195 00:17:13,897 --> 00:17:15,497 Nos salvamos por los pelos. 196 00:17:15,967 --> 00:17:20,367 Muy bien, ¡vamos a salvar a Gantetsu! 197 00:17:22,387 --> 00:17:25,977 Sí. Lo encontraré y lo mataré. 198 00:17:39,887 --> 00:17:40,687 ¡Gantetsu! 199 00:17:41,887 --> 00:17:43,957 ¡Sí, es él! 200 00:17:44,367 --> 00:17:45,427 ¿Quiénes son esos? 201 00:17:48,697 --> 00:17:49,987 ¡Idiota! 202 00:17:54,667 --> 00:17:57,007 ¡Gantetsu! 203 00:18:00,307 --> 00:18:02,107 Quieto ahí, mocoso. 204 00:18:03,447 --> 00:18:04,647 Ese es… 205 00:18:04,647 --> 00:18:06,017 ¿Es de Shinobazu? 206 00:18:07,617 --> 00:18:09,217 Correcto. 207 00:18:09,617 --> 00:18:11,487 Soy Monju, de Shinobazu. 208 00:18:11,487 --> 00:18:13,087 ¡Devuélvenos a Gantetsu! 209 00:18:13,087 --> 00:18:14,457 ¡No te perdonaremos! 210 00:18:15,657 --> 00:18:18,427 ¿Quiénes son estos mocosos? 211 00:18:18,827 --> 00:18:22,027 Son unos ignorantes, Gantetsu. 212 00:18:22,027 --> 00:18:24,387 Dicen que te devuelva. 213 00:18:24,797 --> 00:18:28,797 Eres tú el que nos tiene que devolver algo. 214 00:18:29,197 --> 00:18:31,107 ¿Quiénes sois vosotros? 215 00:18:31,107 --> 00:18:34,407 Shinobazu… ¡Vengaré a mi familia! 216 00:18:34,407 --> 00:18:35,877 ¿Qué? 217 00:18:36,277 --> 00:18:37,347 Cuidado. 218 00:18:44,917 --> 00:18:46,587 Quédate quietecito, mocoso. 219 00:18:47,387 --> 00:18:48,557 ¡Maldita sea! 220 00:18:48,557 --> 00:18:51,957 ¡No! ¡Suéltalo, Monju! 221 00:18:52,347 --> 00:18:54,907 Veo que no comprendes tu posición. 222 00:18:55,297 --> 00:18:58,097 ¿Por qué quiere vengarse este mocoso? 223 00:18:58,097 --> 00:18:59,867 ¡Contesta, Gantetsu! 224 00:19:02,467 --> 00:19:03,687 ¡Detente! 225 00:19:05,307 --> 00:19:07,307 Ninpou: Kago no Me. 226 00:19:05,307 --> 00:19:07,307 {\an8}Arte Ninja: Jaula de Alambre 227 00:19:10,237 --> 00:19:11,847 ¡Es mi turno! 228 00:19:15,847 --> 00:19:17,477 No le he hecho nada. 229 00:19:17,877 --> 00:19:21,087 Es inútil. No destruiréis esta red. 230 00:19:21,487 --> 00:19:23,957 Contesta, Gantetsu. 231 00:19:24,357 --> 00:19:25,657 Me niego. 232 00:19:26,457 --> 00:19:27,667 Ya veo. 233 00:19:28,067 --> 00:19:30,127 ¿Y si hago esto? 234 00:19:34,097 --> 00:19:35,697 ¡Akio! 235 00:19:36,897 --> 00:19:40,107 ¡Detente! ¡Hablaré, pero detente! 236 00:19:40,107 --> 00:19:42,577 Debiste hablar desde el principio. 237 00:19:43,777 --> 00:19:45,767 Estos niños son… 238 00:19:46,977 --> 00:19:49,547 de las casas que Shinobazu asaltó. 239 00:19:50,747 --> 00:19:52,747 Los salvé y los escondí. 240 00:19:52,747 --> 00:19:55,947 ¿Qué? ¿Nos traicionaste? 241 00:19:56,757 --> 00:20:01,227 Llevaste nuestro dinero a vuestro escondite, ¿no? 242 00:20:01,227 --> 00:20:04,227 ¡Originalmente era de sus familias! 243 00:20:05,427 --> 00:20:08,697 ¡No nos subestimes, traidor! 244 00:20:09,497 --> 00:20:11,167 ¡Detente! 245 00:20:12,397 --> 00:20:16,337 Siento llegar tarde. ¡Naruto Uzumaki ya está aquí! 246 00:20:16,737 --> 00:20:17,537 ¡Naruto! 247 00:20:17,537 --> 00:20:19,537 ¡Naruto-kun, estás bien! 248 00:20:19,537 --> 00:20:21,747 ¡Por supuesto! 249 00:20:23,747 --> 00:20:26,717 Jamás te entregaré a Gantetsu. 250 00:20:34,117 --> 00:20:35,127 Gantetsu… 251 00:20:59,427 --> 00:21:00,877 Ese es… 252 00:21:01,677 --> 00:21:03,287 No puede ser.