1
00:01:33,437 --> 00:01:38,607
{\an8}A floresta desconcertante
2
00:01:46,447 --> 00:01:50,147
Ei, crianças, é melhor darem o
fora se não querem se machucar.
3
00:01:50,527 --> 00:01:51,577
É melhor não me subestimar!
4
00:01:52,057 --> 00:01:54,787
Não vou entregar esse cara!
5
00:01:55,657 --> 00:01:57,097
Ninjas desistentes...
6
00:01:58,167 --> 00:02:00,397
Você não vai acabar só ferido...
7
00:02:00,467 --> 00:02:02,097
Você vai morrer.
8
00:02:02,267 --> 00:02:04,427
Jutsu Múltiplos Clones da Sombra!
9
00:02:24,057 --> 00:02:26,957
Arte Ninja! Chuva de Sangue!
10
00:02:33,227 --> 00:02:34,357
Todoroki!
11
00:02:36,867 --> 00:02:38,027
Droga!
12
00:02:55,957 --> 00:02:58,257
Meu Jutsu não é Ninjutsu.
13
00:02:59,757 --> 00:03:01,157
É um Jutsu de assassinato.
14
00:03:10,707 --> 00:03:11,797
Sakura!
15
00:03:20,377 --> 00:03:21,807
Lee, você está bem?
16
00:03:22,317 --> 00:03:26,477
Sim, mas cadê o Naruto?
17
00:03:30,487 --> 00:03:32,247
Todos estão bem?
18
00:03:32,387 --> 00:03:35,787
Sim, mas capitão Todoroki está sumido!
19
00:03:35,857 --> 00:03:37,017
O quê?!
20
00:03:38,227 --> 00:03:39,317
Naruto...
21
00:03:40,937 --> 00:03:41,987
Naruto...
22
00:03:52,577 --> 00:03:53,407
Morra!
23
00:03:55,977 --> 00:03:58,417
Droga, me solte, maldito!
24
00:04:00,187 --> 00:04:01,117
Naruto!
25
00:04:21,677 --> 00:04:22,667
Droga!
26
00:04:55,507 --> 00:04:59,137
Papai! Mamãe!
27
00:05:09,987 --> 00:05:11,217
Akio!
28
00:05:15,957 --> 00:05:16,927
Akio!
29
00:05:45,757 --> 00:05:46,987
Que peninha...
30
00:05:48,297 --> 00:05:50,257
Você não vai voltar aos
seus companheiros.
31
00:06:08,377 --> 00:06:11,107
Todoroki! Gantetsu!
32
00:06:11,187 --> 00:06:12,477
Você está bem?
33
00:06:13,147 --> 00:06:16,147
Sim, estamos bem.
34
00:06:16,557 --> 00:06:18,987
O que vamos fazer agora?
35
00:06:19,227 --> 00:06:21,917
Fomos separados da Sakura
e do sobrancelhudo...
36
00:06:22,357 --> 00:06:24,297
Não há dúvidas.
37
00:06:24,367 --> 00:06:27,127
Minha missão é entregar
este cara na capital.
38
00:06:28,037 --> 00:06:30,467
Mas o navio foi destruído e...
39
00:06:43,647 --> 00:06:45,547
Estão nos perseguindo!
40
00:06:47,117 --> 00:06:48,317
O que você está fazendo?!
41
00:06:49,287 --> 00:06:51,377
Se eles vão roubar esse cara de nós,
42
00:06:52,387 --> 00:06:55,617
seria melhor cuidar dele agora mesmo!
43
00:06:57,227 --> 00:07:00,217
Como assim? Cuidar dele?
44
00:07:01,597 --> 00:07:02,927
Mesmo que o entreguemos na capital,
45
00:07:02,997 --> 00:07:04,157
certamente ele será morto.
46
00:07:05,237 --> 00:07:06,067
Então...
47
00:07:07,307 --> 00:07:09,497
Melhor do que deixá-los levar este cara...
48
00:07:09,737 --> 00:07:12,137
Não tenho tanta certeza
que eles vão levá-lo!
49
00:07:12,477 --> 00:07:13,337
Vamos!
50
00:07:18,047 --> 00:07:20,577
Sua missão é cuidar deste cara, não é?!
51
00:07:20,757 --> 00:07:22,547
É a minha missão também!
52
00:07:31,997 --> 00:07:36,227
Se você tentar algo,
sua cabeça vai rolar!
53
00:07:41,437 --> 00:07:42,737
Corra!
54
00:07:56,857 --> 00:07:59,327
Vai dar tudo certo agora
que chegamos aqui.
55
00:08:03,827 --> 00:08:05,417
Parece que os despistamos...
56
00:08:05,867 --> 00:08:09,597
Estamos bem no meio da floresta, não?
57
00:08:10,767 --> 00:08:12,827
Consigo descobrir onde
estamos pela posição da lua.
58
00:08:13,907 --> 00:08:15,497
É muito perigoso voltar para o rio.
59
00:08:16,377 --> 00:08:18,777
Vamos continuar reto
pela floresta até a capital.
60
00:08:22,347 --> 00:08:23,647
Essa é minha missão.
61
00:08:24,747 --> 00:08:26,007
Tem certeza que tudo bem?
62
00:08:26,847 --> 00:08:27,787
Como assim?
63
00:08:28,217 --> 00:08:32,387
Você disse antes que
queria matar ele, não?
64
00:08:33,257 --> 00:08:35,727
Eu estava falando no pior dos casos.
65
00:08:36,597 --> 00:08:39,327
Entendido... Então vamos.
66
00:08:43,967 --> 00:08:46,597
Será que a Sakura está bem?
67
00:08:50,707 --> 00:08:51,837
Naruto...
68
00:08:52,647 --> 00:08:55,437
É o Naruto, ele vai ficar bem!
69
00:08:55,877 --> 00:08:56,777
Sim!
70
00:08:57,147 --> 00:08:59,617
Vamos rápido encontrá-lo!
71
00:09:00,717 --> 00:09:01,417
Lee!
72
00:09:05,287 --> 00:09:06,517
Senti algo estranho!
73
00:09:06,727 --> 00:09:07,687
Onde?
74
00:09:12,497 --> 00:09:13,517
Em cima!
75
00:09:28,577 --> 00:09:29,447
Lee!
76
00:09:29,547 --> 00:09:33,177
Vamos segui-lo! O inimigo
pode ter capturado Naruto!
77
00:09:47,667 --> 00:09:48,727
O que foi?
78
00:09:49,097 --> 00:09:53,467
Estamos andando na
direção da lua, não?
79
00:09:54,537 --> 00:09:57,997
Então por que a lua está nos seguindo?
80
00:10:00,607 --> 00:10:01,597
Isso é estranho...
81
00:10:07,487 --> 00:10:08,677
O que está acontecendo?
82
00:10:09,557 --> 00:10:10,747
A floresta desconcertante...
83
00:10:12,157 --> 00:10:15,557
Quando você se perde,
nunca mais consegue sair.
84
00:10:16,497 --> 00:10:17,487
Ele falou...
85
00:10:18,027 --> 00:10:21,057
Você está sob custódia, não pode falar!
86
00:10:21,137 --> 00:10:22,687
Espera!
87
00:10:23,297 --> 00:10:24,967
A floresta desconcertante...
88
00:10:25,037 --> 00:10:26,937
Você sabe algo sobre este lugar?
89
00:10:27,337 --> 00:10:28,997
O que você sabe? Fale!
90
00:10:30,177 --> 00:10:33,197
Os ninjas desistentes têm
um esconderijo aqui.
91
00:10:33,547 --> 00:10:34,537
O quê?
92
00:10:34,917 --> 00:10:40,507
Então estamos levando você pelo
território dos ninjas desistentes?!
93
00:10:41,587 --> 00:10:44,557
Esta floresta é perfeita
para um esconderijo.
94
00:10:45,457 --> 00:10:47,827
A névoa, o vento que passa pela floresta...
95
00:10:47,897 --> 00:10:49,117
E os campos magnéticos extremos...
96
00:10:49,397 --> 00:10:51,587
Tudo isso faz a pessoa
perder o senso de direção.
97
00:10:51,867 --> 00:10:53,487
Uma pessoa se escondendo
aqui pela primeira vez
98
00:10:53,567 --> 00:10:55,157
nunca encontrará a saída.
99
00:10:55,737 --> 00:10:56,897
Eu não acredito nisso...
100
00:10:56,967 --> 00:10:59,407
Não há como encontrarmos a saída?
101
00:11:00,367 --> 00:11:01,497
Não.
102
00:11:04,137 --> 00:11:06,267
Mas pra mim, um membro
dos ninjas desistentes,
103
00:11:06,347 --> 00:11:07,407
a conversa é diferente.
104
00:11:17,217 --> 00:11:18,147
Eu vou...
105
00:11:19,157 --> 00:11:21,747
Vou guiá-los pela floresta.
106
00:11:23,427 --> 00:11:25,587
Sim, isso mesmo...
107
00:11:25,997 --> 00:11:29,687
Para você, esta floresta
é como seu pátio, não é?
108
00:11:30,027 --> 00:11:32,897
Certo, nos guie!
109
00:11:33,137 --> 00:11:34,567
Você é idiota?!
110
00:11:35,437 --> 00:11:36,497
Verdade...
111
00:11:36,567 --> 00:11:38,737
Pela habilidade que os ninjas
desistentes nos mostraram antes,
112
00:11:38,807 --> 00:11:42,107
faz sentido pensar que
aqui é a casa deles.
113
00:11:42,907 --> 00:11:46,707
E acredito quando diz
que têm um esconderijo aqui.
114
00:11:46,787 --> 00:11:48,177
Então...
115
00:11:48,247 --> 00:11:49,447
Por isso mesmo não podemos aceitar!
116
00:11:49,747 --> 00:11:50,577
Hã?
117
00:11:50,987 --> 00:11:51,977
Você não entende?
118
00:11:52,057 --> 00:11:54,347
Ele vai fingir que está
nos guiando pela floresta,
119
00:11:54,427 --> 00:11:56,387
mas na verdade vai nos
levar para o esconderijo.
120
00:11:59,057 --> 00:12:00,287
Todoroki...
121
00:12:00,667 --> 00:12:02,157
Esta é uma situação de emergência.
122
00:12:02,827 --> 00:12:05,887
Se não matarmos ele, seremos mortos.
123
00:12:06,067 --> 00:12:07,497
Espere aí!
124
00:12:07,737 --> 00:12:10,727
Ninguém vai se importar se ele morrer!
125
00:12:20,417 --> 00:12:21,607
Todoroki!
126
00:12:25,757 --> 00:12:26,747
O que é isso?
127
00:12:27,727 --> 00:12:32,357
Eu peguei todo o dinheiro que os ninjas
desistentes tinham roubado até agora...
128
00:12:33,567 --> 00:12:35,997
Então fui torturado...
129
00:12:37,567 --> 00:12:39,697
Eles não querem me resgatar...
130
00:12:40,337 --> 00:12:42,597
Eles só querem o dinheiro de volta.
131
00:12:43,777 --> 00:12:47,397
Quando recuperarem o dinheiro,
vão me matar também.
132
00:12:48,407 --> 00:12:51,307
Você acha que acredito nisso?
133
00:12:51,447 --> 00:12:52,707
Espere aí!
134
00:12:53,117 --> 00:12:56,307
Os ninjas desistentes se
escondem nessa floresta, não?
135
00:12:56,387 --> 00:12:58,787
O que quer dizer que é como
um lar pra eles também,
136
00:12:58,857 --> 00:13:00,087
assim como para o Gantetsu...
137
00:13:00,657 --> 00:13:02,177
O que quer dizer...
138
00:13:02,587 --> 00:13:03,887
O quê?!
139
00:13:06,897 --> 00:13:10,727
Bom, como invadimos a casa deles,
140
00:13:10,797 --> 00:13:13,827
é provável que eles
venham atrás de nós,
141
00:13:13,907 --> 00:13:16,567
tendo o Gantetsu traído eles ou não.
142
00:13:16,767 --> 00:13:21,507
Então acho que nossa única
opção é acreditar nele.
143
00:13:25,047 --> 00:13:26,177
Estou errado?
144
00:14:06,387 --> 00:14:07,917
Ei, você tem certeza que
sabe o que está fazendo?
145
00:14:08,087 --> 00:14:09,857
Sim, está tudo bem.
146
00:14:10,327 --> 00:14:13,127
Esses caras não sabem
desse tipo de desvio.
147
00:14:13,767 --> 00:14:15,887
Podemos mesmo confiar nele?
148
00:14:38,757 --> 00:14:39,807
Quê?
149
00:14:43,327 --> 00:14:46,257
Eu estou acostumado
com veneno. Não é nada.
150
00:14:48,897 --> 00:14:50,927
Você vai mesmo ficar bem?
151
00:14:51,337 --> 00:14:52,167
Sim.
152
00:15:15,027 --> 00:15:15,717
Ei!
153
00:15:16,627 --> 00:15:18,317
Qual é o problema?
154
00:15:29,807 --> 00:15:30,767
Não pode ser!
155
00:15:46,757 --> 00:15:48,947
Você vai nessa!
156
00:15:56,167 --> 00:15:56,717
Aqui!
157
00:15:59,867 --> 00:16:02,237
Arte Ninja! Lama Escarlate!
158
00:16:02,467 --> 00:16:03,867
Morra!
159
00:16:23,287 --> 00:16:24,987
Você que caiu!
160
00:16:25,897 --> 00:16:29,587
Combinei um clone
com a Transformação.
161
00:16:30,027 --> 00:16:30,997
O quê?
162
00:16:31,367 --> 00:16:32,957
Jutsu Clones da Sombra!
163
00:16:36,867 --> 00:16:38,897
Agora é a minha vez.
164
00:16:42,307 --> 00:16:43,467
Rasengan!
165
00:17:08,367 --> 00:17:09,597
Eu vou acabar com você.
166
00:17:13,177 --> 00:17:15,477
Não pense que será tão fácil.
167
00:17:16,277 --> 00:17:17,437
Como se eu fosse deixá-lo fugir!
168
00:17:17,577 --> 00:17:19,017
Naruto!
169
00:17:23,857 --> 00:17:26,017
Aquele cara! Ele está tentando fugir!
170
00:17:49,947 --> 00:17:51,007
O que você está fazendo?
171
00:18:04,227 --> 00:18:05,487
Esse som...
172
00:18:16,667 --> 00:18:17,567
O quê?
173
00:18:19,307 --> 00:18:20,777
Jutsu Clones da Sombra!
174
00:18:25,547 --> 00:18:26,807
Rasengan!
175
00:18:41,027 --> 00:18:43,797
Graças a você conseguimos, Gantetsu.
176
00:19:27,007 --> 00:19:28,977
Qual é a de vocês?!
177
00:19:29,247 --> 00:19:31,577
Parece que eles querem lutar.
178
00:19:42,487 --> 00:19:48,397
Eu não serei enganado... Você...
179
00:19:49,967 --> 00:19:53,197
É seguro seguir o Gantetsu.
180
00:20:17,827 --> 00:20:18,557
Todoroki!
181
00:20:33,837 --> 00:20:35,107
Pare, Todoroki!
182
00:20:35,347 --> 00:20:39,037
Você disse que ia entregar
o Gantetsu na capital, não disse?!
183
00:20:40,377 --> 00:20:41,577
Esse cara...
184
00:20:42,587 --> 00:20:44,107
Não há como eu perdoá-lo!
185
00:20:44,287 --> 00:20:45,807
Do que você está falando?
186
00:20:46,717 --> 00:20:47,687
Esse cara...
187
00:20:48,657 --> 00:20:54,357
Ele matou minha família...
Matou meu irmão!
188
00:20:54,867 --> 00:20:56,827
O quê?
189
00:21:01,337 --> 00:21:02,327
Gantetsu...