1 00:01:33,437 --> 00:01:38,607 {\an8}A floresta desconcertante 2 00:01:46,447 --> 00:01:50,147 Ei, crianças, é melhor darem o fora se não querem se machucar. 3 00:01:50,527 --> 00:01:51,577 É melhor não me subestimar! 4 00:01:52,057 --> 00:01:54,787 Não vou entregar esse cara! 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,097 Ninjas desistentes... 6 00:01:58,167 --> 00:02:00,397 Você não vai acabar só ferido... 7 00:02:00,467 --> 00:02:02,097 Você vai morrer. 8 00:02:02,267 --> 00:02:04,427 Jutsu Múltiplos Clones da Sombra! 9 00:02:24,057 --> 00:02:26,957 Arte Ninja! Chuva de Sangue! 10 00:02:33,227 --> 00:02:34,357 Todoroki! 11 00:02:36,867 --> 00:02:38,027 Droga! 12 00:02:55,957 --> 00:02:58,257 Meu Jutsu não é Ninjutsu. 13 00:02:59,757 --> 00:03:01,157 É um Jutsu de assassinato. 14 00:03:10,707 --> 00:03:11,797 Sakura! 15 00:03:20,377 --> 00:03:21,807 Lee, você está bem? 16 00:03:22,317 --> 00:03:26,477 Sim, mas cadê o Naruto? 17 00:03:30,487 --> 00:03:32,247 Todos estão bem? 18 00:03:32,387 --> 00:03:35,787 Sim, mas capitão Todoroki está sumido! 19 00:03:35,857 --> 00:03:37,017 O quê?! 20 00:03:38,227 --> 00:03:39,317 Naruto... 21 00:03:40,937 --> 00:03:41,987 Naruto... 22 00:03:52,577 --> 00:03:53,407 Morra! 23 00:03:55,977 --> 00:03:58,417 Droga, me solte, maldito! 24 00:04:00,187 --> 00:04:01,117 Naruto! 25 00:04:21,677 --> 00:04:22,667 Droga! 26 00:04:55,507 --> 00:04:59,137 Papai! Mamãe! 27 00:05:09,987 --> 00:05:11,217 Akio! 28 00:05:15,957 --> 00:05:16,927 Akio! 29 00:05:45,757 --> 00:05:46,987 Que peninha... 30 00:05:48,297 --> 00:05:50,257 Você não vai voltar aos seus companheiros. 31 00:06:08,377 --> 00:06:11,107 Todoroki! Gantetsu! 32 00:06:11,187 --> 00:06:12,477 Você está bem? 33 00:06:13,147 --> 00:06:16,147 Sim, estamos bem. 34 00:06:16,557 --> 00:06:18,987 O que vamos fazer agora? 35 00:06:19,227 --> 00:06:21,917 Fomos separados da Sakura e do sobrancelhudo... 36 00:06:22,357 --> 00:06:24,297 Não há dúvidas. 37 00:06:24,367 --> 00:06:27,127 Minha missão é entregar este cara na capital. 38 00:06:28,037 --> 00:06:30,467 Mas o navio foi destruído e... 39 00:06:43,647 --> 00:06:45,547 Estão nos perseguindo! 40 00:06:47,117 --> 00:06:48,317 O que você está fazendo?! 41 00:06:49,287 --> 00:06:51,377 Se eles vão roubar esse cara de nós, 42 00:06:52,387 --> 00:06:55,617 seria melhor cuidar dele agora mesmo! 43 00:06:57,227 --> 00:07:00,217 Como assim? Cuidar dele? 44 00:07:01,597 --> 00:07:02,927 Mesmo que o entreguemos na capital, 45 00:07:02,997 --> 00:07:04,157 certamente ele será morto. 46 00:07:05,237 --> 00:07:06,067 Então... 47 00:07:07,307 --> 00:07:09,497 Melhor do que deixá-los levar este cara... 48 00:07:09,737 --> 00:07:12,137 Não tenho tanta certeza que eles vão levá-lo! 49 00:07:12,477 --> 00:07:13,337 Vamos! 50 00:07:18,047 --> 00:07:20,577 Sua missão é cuidar deste cara, não é?! 51 00:07:20,757 --> 00:07:22,547 É a minha missão também! 52 00:07:31,997 --> 00:07:36,227 Se você tentar algo, sua cabeça vai rolar! 53 00:07:41,437 --> 00:07:42,737 Corra! 54 00:07:56,857 --> 00:07:59,327 Vai dar tudo certo agora que chegamos aqui. 55 00:08:03,827 --> 00:08:05,417 Parece que os despistamos... 56 00:08:05,867 --> 00:08:09,597 Estamos bem no meio da floresta, não? 57 00:08:10,767 --> 00:08:12,827 Consigo descobrir onde estamos pela posição da lua. 58 00:08:13,907 --> 00:08:15,497 É muito perigoso voltar para o rio. 59 00:08:16,377 --> 00:08:18,777 Vamos continuar reto pela floresta até a capital. 60 00:08:22,347 --> 00:08:23,647 Essa é minha missão. 61 00:08:24,747 --> 00:08:26,007 Tem certeza que tudo bem? 62 00:08:26,847 --> 00:08:27,787 Como assim? 63 00:08:28,217 --> 00:08:32,387 Você disse antes que queria matar ele, não? 64 00:08:33,257 --> 00:08:35,727 Eu estava falando no pior dos casos. 65 00:08:36,597 --> 00:08:39,327 Entendido... Então vamos. 66 00:08:43,967 --> 00:08:46,597 Será que a Sakura está bem? 67 00:08:50,707 --> 00:08:51,837 Naruto... 68 00:08:52,647 --> 00:08:55,437 É o Naruto, ele vai ficar bem! 69 00:08:55,877 --> 00:08:56,777 Sim! 70 00:08:57,147 --> 00:08:59,617 Vamos rápido encontrá-lo! 71 00:09:00,717 --> 00:09:01,417 Lee! 72 00:09:05,287 --> 00:09:06,517 Senti algo estranho! 73 00:09:06,727 --> 00:09:07,687 Onde? 74 00:09:12,497 --> 00:09:13,517 Em cima! 75 00:09:28,577 --> 00:09:29,447 Lee! 76 00:09:29,547 --> 00:09:33,177 Vamos segui-lo! O inimigo pode ter capturado Naruto! 77 00:09:47,667 --> 00:09:48,727 O que foi? 78 00:09:49,097 --> 00:09:53,467 Estamos andando na direção da lua, não? 79 00:09:54,537 --> 00:09:57,997 Então por que a lua está nos seguindo? 80 00:10:00,607 --> 00:10:01,597 Isso é estranho... 81 00:10:07,487 --> 00:10:08,677 O que está acontecendo? 82 00:10:09,557 --> 00:10:10,747 A floresta desconcertante... 83 00:10:12,157 --> 00:10:15,557 Quando você se perde, nunca mais consegue sair. 84 00:10:16,497 --> 00:10:17,487 Ele falou... 85 00:10:18,027 --> 00:10:21,057 Você está sob custódia, não pode falar! 86 00:10:21,137 --> 00:10:22,687 Espera! 87 00:10:23,297 --> 00:10:24,967 A floresta desconcertante... 88 00:10:25,037 --> 00:10:26,937 Você sabe algo sobre este lugar? 89 00:10:27,337 --> 00:10:28,997 O que você sabe? Fale! 90 00:10:30,177 --> 00:10:33,197 Os ninjas desistentes têm um esconderijo aqui. 91 00:10:33,547 --> 00:10:34,537 O quê? 92 00:10:34,917 --> 00:10:40,507 Então estamos levando você pelo território dos ninjas desistentes?! 93 00:10:41,587 --> 00:10:44,557 Esta floresta é perfeita para um esconderijo. 94 00:10:45,457 --> 00:10:47,827 A névoa, o vento que passa pela floresta... 95 00:10:47,897 --> 00:10:49,117 E os campos magnéticos extremos... 96 00:10:49,397 --> 00:10:51,587 Tudo isso faz a pessoa perder o senso de direção. 97 00:10:51,867 --> 00:10:53,487 Uma pessoa se escondendo aqui pela primeira vez 98 00:10:53,567 --> 00:10:55,157 nunca encontrará a saída. 99 00:10:55,737 --> 00:10:56,897 Eu não acredito nisso... 100 00:10:56,967 --> 00:10:59,407 Não há como encontrarmos a saída? 101 00:11:00,367 --> 00:11:01,497 Não. 102 00:11:04,137 --> 00:11:06,267 Mas pra mim, um membro dos ninjas desistentes, 103 00:11:06,347 --> 00:11:07,407 a conversa é diferente. 104 00:11:17,217 --> 00:11:18,147 Eu vou... 105 00:11:19,157 --> 00:11:21,747 Vou guiá-los pela floresta. 106 00:11:23,427 --> 00:11:25,587 Sim, isso mesmo... 107 00:11:25,997 --> 00:11:29,687 Para você, esta floresta é como seu pátio, não é? 108 00:11:30,027 --> 00:11:32,897 Certo, nos guie! 109 00:11:33,137 --> 00:11:34,567 Você é idiota?! 110 00:11:35,437 --> 00:11:36,497 Verdade... 111 00:11:36,567 --> 00:11:38,737 Pela habilidade que os ninjas desistentes nos mostraram antes, 112 00:11:38,807 --> 00:11:42,107 faz sentido pensar que aqui é a casa deles. 113 00:11:42,907 --> 00:11:46,707 E acredito quando diz que têm um esconderijo aqui. 114 00:11:46,787 --> 00:11:48,177 Então... 115 00:11:48,247 --> 00:11:49,447 Por isso mesmo não podemos aceitar! 116 00:11:49,747 --> 00:11:50,577 Hã? 117 00:11:50,987 --> 00:11:51,977 Você não entende? 118 00:11:52,057 --> 00:11:54,347 Ele vai fingir que está nos guiando pela floresta, 119 00:11:54,427 --> 00:11:56,387 mas na verdade vai nos levar para o esconderijo. 120 00:11:59,057 --> 00:12:00,287 Todoroki... 121 00:12:00,667 --> 00:12:02,157 Esta é uma situação de emergência. 122 00:12:02,827 --> 00:12:05,887 Se não matarmos ele, seremos mortos. 123 00:12:06,067 --> 00:12:07,497 Espere aí! 124 00:12:07,737 --> 00:12:10,727 Ninguém vai se importar se ele morrer! 125 00:12:20,417 --> 00:12:21,607 Todoroki! 126 00:12:25,757 --> 00:12:26,747 O que é isso? 127 00:12:27,727 --> 00:12:32,357 Eu peguei todo o dinheiro que os ninjas desistentes tinham roubado até agora... 128 00:12:33,567 --> 00:12:35,997 Então fui torturado... 129 00:12:37,567 --> 00:12:39,697 Eles não querem me resgatar... 130 00:12:40,337 --> 00:12:42,597 Eles só querem o dinheiro de volta. 131 00:12:43,777 --> 00:12:47,397 Quando recuperarem o dinheiro, vão me matar também. 132 00:12:48,407 --> 00:12:51,307 Você acha que acredito nisso? 133 00:12:51,447 --> 00:12:52,707 Espere aí! 134 00:12:53,117 --> 00:12:56,307 Os ninjas desistentes se escondem nessa floresta, não? 135 00:12:56,387 --> 00:12:58,787 O que quer dizer que é como um lar pra eles também, 136 00:12:58,857 --> 00:13:00,087 assim como para o Gantetsu... 137 00:13:00,657 --> 00:13:02,177 O que quer dizer... 138 00:13:02,587 --> 00:13:03,887 O quê?! 139 00:13:06,897 --> 00:13:10,727 Bom, como invadimos a casa deles, 140 00:13:10,797 --> 00:13:13,827 é provável que eles venham atrás de nós, 141 00:13:13,907 --> 00:13:16,567 tendo o Gantetsu traído eles ou não. 142 00:13:16,767 --> 00:13:21,507 Então acho que nossa única opção é acreditar nele. 143 00:13:25,047 --> 00:13:26,177 Estou errado? 144 00:14:06,387 --> 00:14:07,917 Ei, você tem certeza que sabe o que está fazendo? 145 00:14:08,087 --> 00:14:09,857 Sim, está tudo bem. 146 00:14:10,327 --> 00:14:13,127 Esses caras não sabem desse tipo de desvio. 147 00:14:13,767 --> 00:14:15,887 Podemos mesmo confiar nele? 148 00:14:38,757 --> 00:14:39,807 Quê? 149 00:14:43,327 --> 00:14:46,257 Eu estou acostumado com veneno. Não é nada. 150 00:14:48,897 --> 00:14:50,927 Você vai mesmo ficar bem? 151 00:14:51,337 --> 00:14:52,167 Sim. 152 00:15:15,027 --> 00:15:15,717 Ei! 153 00:15:16,627 --> 00:15:18,317 Qual é o problema? 154 00:15:29,807 --> 00:15:30,767 Não pode ser! 155 00:15:46,757 --> 00:15:48,947 Você vai nessa! 156 00:15:56,167 --> 00:15:56,717 Aqui! 157 00:15:59,867 --> 00:16:02,237 Arte Ninja! Lama Escarlate! 158 00:16:02,467 --> 00:16:03,867 Morra! 159 00:16:23,287 --> 00:16:24,987 Você que caiu! 160 00:16:25,897 --> 00:16:29,587 Combinei um clone com a Transformação. 161 00:16:30,027 --> 00:16:30,997 O quê? 162 00:16:31,367 --> 00:16:32,957 Jutsu Clones da Sombra! 163 00:16:36,867 --> 00:16:38,897 Agora é a minha vez. 164 00:16:42,307 --> 00:16:43,467 Rasengan! 165 00:17:08,367 --> 00:17:09,597 Eu vou acabar com você. 166 00:17:13,177 --> 00:17:15,477 Não pense que será tão fácil. 167 00:17:16,277 --> 00:17:17,437 Como se eu fosse deixá-lo fugir! 168 00:17:17,577 --> 00:17:19,017 Naruto! 169 00:17:23,857 --> 00:17:26,017 Aquele cara! Ele está tentando fugir! 170 00:17:49,947 --> 00:17:51,007 O que você está fazendo? 171 00:18:04,227 --> 00:18:05,487 Esse som... 172 00:18:16,667 --> 00:18:17,567 O quê? 173 00:18:19,307 --> 00:18:20,777 Jutsu Clones da Sombra! 174 00:18:25,547 --> 00:18:26,807 Rasengan! 175 00:18:41,027 --> 00:18:43,797 Graças a você conseguimos, Gantetsu. 176 00:19:27,007 --> 00:19:28,977 Qual é a de vocês?! 177 00:19:29,247 --> 00:19:31,577 Parece que eles querem lutar. 178 00:19:42,487 --> 00:19:48,397 Eu não serei enganado... Você... 179 00:19:49,967 --> 00:19:53,197 É seguro seguir o Gantetsu. 180 00:20:17,827 --> 00:20:18,557 Todoroki! 181 00:20:33,837 --> 00:20:35,107 Pare, Todoroki! 182 00:20:35,347 --> 00:20:39,037 Você disse que ia entregar o Gantetsu na capital, não disse?! 183 00:20:40,377 --> 00:20:41,577 Esse cara... 184 00:20:42,587 --> 00:20:44,107 Não há como eu perdoá-lo! 185 00:20:44,287 --> 00:20:45,807 Do que você está falando? 186 00:20:46,717 --> 00:20:47,687 Esse cara... 187 00:20:48,657 --> 00:20:54,357 Ele matou minha família... Matou meu irmão! 188 00:20:54,867 --> 00:20:56,827 O quê? 189 00:21:01,337 --> 00:21:02,327 Gantetsu...