1
00:01:37,547 --> 00:01:41,947
{\an8}El peso de la Belleza Natural
2
00:01:37,887 --> 00:01:39,587
¡Un poco a la derecha!
3
00:01:39,587 --> 00:01:41,877
¡Va bien, va bien!
4
00:01:45,647 --> 00:01:47,917
Ahí está. Es eso.
5
00:01:47,917 --> 00:01:49,927
{\an8}Belleza Natural
6
00:01:48,717 --> 00:01:53,517
El tesoro es una simple taza de té.
7
00:01:50,477 --> 00:01:52,377
¿Una misión de transporte?
8
00:01:52,377 --> 00:01:54,877
Concretamente, de transporte y escolta.
9
00:01:54,877 --> 00:01:57,637
Es más peligrosa que una de transporte.
10
00:01:58,477 --> 00:02:02,887
El vaso cerámico Belleza Natural
está al nivel de un tesoro nacional.
11
00:02:02,887 --> 00:02:06,497
Se podría comprar una montaña
con lo que vale.
12
00:02:06,497 --> 00:02:07,957
¿En serio?
13
00:02:07,957 --> 00:02:13,177
Debes llevarlo hasta Habotan,
donde se celebra una exposición.
14
00:02:15,567 --> 00:02:19,957
Esa caja fuerte es enorme.
15
00:02:20,617 --> 00:02:22,017
Llegas tarde.
16
00:02:22,817 --> 00:02:23,867
¿Kiba?
17
00:02:24,277 --> 00:02:28,417
Tsunade-sama me llamó
para rastrear lo que transportamos
18
00:02:28,417 --> 00:02:30,577
si llegara a pasar algo.
19
00:02:30,977 --> 00:02:32,977
¿Sabes algo más?
20
00:02:32,977 --> 00:02:36,687
No, solo que es un tesoro muy valioso.
21
00:02:39,777 --> 00:02:43,127
{\an8}Prohibido el paso
22
00:02:40,997 --> 00:02:43,127
Escuchad, par de idiotas.
23
00:02:46,397 --> 00:02:49,997
¿No veis el letrero
de prohibido el paso?
24
00:02:51,327 --> 00:02:56,937
Tsunade-sama nos encargó la misión
de transportar lo que hay ahí guardado.
25
00:02:56,937 --> 00:03:00,137
Exacto. Aquí están los documentos.
26
00:03:02,397 --> 00:03:04,707
¡Cuidado, va a caer!
27
00:03:10,347 --> 00:03:11,547
¡Corre, Naruto!
28
00:03:11,547 --> 00:03:14,317
¿Qué haces, chico?
29
00:03:15,117 --> 00:03:17,287
¿Qué hacéis vosotros? Detenedla.
30
00:03:18,287 --> 00:03:22,697
Venís a cumplir una misión, ¿no?
Pues a currar, idiotas.
31
00:03:22,697 --> 00:03:23,667
Oh, no…
32
00:03:25,997 --> 00:03:28,067
¡Que no se os caiga ni muertos!
33
00:03:32,967 --> 00:03:34,137
Bien.
34
00:03:39,207 --> 00:03:40,877
¡Listo!
35
00:03:40,877 --> 00:03:42,477
Por poco.
36
00:03:43,277 --> 00:03:46,847
Oye, ¿qué hacemos ahora?
37
00:03:47,257 --> 00:03:48,457
Moríos.
38
00:03:48,457 --> 00:03:50,457
Hijo de…
39
00:03:59,877 --> 00:04:03,057
Pero ¿qué clase de persona eres?
40
00:04:03,057 --> 00:04:05,867
¡Hemos estado a punto de morir!
41
00:04:07,237 --> 00:04:11,237
Los ninjas siempre mueren
en misiones, ¿no?
42
00:04:11,237 --> 00:04:13,977
¡Oye, tú, espera!
43
00:04:14,377 --> 00:04:19,597
No soy "tú".
Soy vuestro cliente, Shin'emon.
44
00:04:19,987 --> 00:04:22,957
Si no estáis muertos, seguidme.
45
00:04:22,957 --> 00:04:24,557
Cabrón…
46
00:04:25,927 --> 00:04:27,927
Akamaru, usaremos el Garouga.
47
00:04:25,927 --> 00:04:27,927
{\an8}Doble Colmillo de Lobo
48
00:04:28,327 --> 00:04:31,137
No, le voy a dar una lección
con el Rasengan.
49
00:04:31,527 --> 00:04:33,927
Perdón, perdón.
50
00:04:33,927 --> 00:04:37,937
¿Qué pasa? ¡Os falta motivación!
51
00:04:37,937 --> 00:04:40,737
Está muy emocionado.
52
00:04:40,737 --> 00:04:42,907
Te agotarás enseguida.
53
00:04:42,907 --> 00:04:47,107
No me comparéis con vosotros.
54
00:04:54,087 --> 00:04:57,057
¿Tenías tanta energía
que acabó cayéndosete?
55
00:05:02,257 --> 00:05:03,927
¡Perdón!
56
00:05:05,417 --> 00:05:07,927
En fin, todavía hay tiempo.
57
00:05:07,927 --> 00:05:10,337
Habrá que bajar a buscarlo.
58
00:05:11,937 --> 00:05:14,607
No tenemos tanto tiempo.
59
00:05:23,647 --> 00:05:25,577
¿Qué hacemos, Kiba?
60
00:05:25,577 --> 00:05:28,517
Si damos un rodeo,
no lo alcanzaremos a tiempo.
61
00:05:29,337 --> 00:05:30,217
Decidido.
62
00:05:30,217 --> 00:05:33,017
¿Qué piensas hacer?
63
00:05:34,587 --> 00:05:36,157
¡Puenting!
64
00:05:40,557 --> 00:05:42,127
¿Tengo que tirarme yo?
65
00:05:42,127 --> 00:05:46,137
¡Palma tranquilo, que luego te entierro!
66
00:05:51,977 --> 00:05:54,437
¡Lo tengo!
67
00:05:54,997 --> 00:05:56,347
¿En serio?
68
00:06:00,947 --> 00:06:02,937
Por poco.
69
00:06:02,937 --> 00:06:05,887
¡Detrás de ti, idiota!
70
00:06:06,677 --> 00:06:08,357
¿Qué pasa?
71
00:06:16,297 --> 00:06:18,297
¡No puede ser!
72
00:06:31,007 --> 00:06:33,477
Por poco.
73
00:06:33,877 --> 00:06:35,457
Serás…
74
00:06:36,247 --> 00:06:38,647
¿Algún problema?
75
00:06:38,647 --> 00:06:42,257
Todo el mundo sabe
que los ninjas mueren en misiones.
76
00:06:42,257 --> 00:06:46,627
¿Quieres probar a morir tú?
77
00:06:48,897 --> 00:06:53,017
¡No me detengas, Kiba!
¡Lo destrozaré con el Rasengan!
78
00:06:53,017 --> 00:06:54,897
Para. ¡Cálmate, Naruto!
79
00:06:55,697 --> 00:06:57,877
¡Perdón!
80
00:07:16,357 --> 00:07:18,357
Actúa con normalidad.
81
00:07:18,357 --> 00:07:21,577
Eso hago, idiota.
82
00:07:21,577 --> 00:07:23,427
No, eso no es natural.
83
00:07:24,227 --> 00:07:26,627
Un momento, chicos.
84
00:07:30,597 --> 00:07:31,757
Mierda…
85
00:07:32,167 --> 00:07:35,197
Parece que lleváis algo muy valioso.
86
00:07:35,197 --> 00:07:38,107
¿Queréis que os echemos una manita?
87
00:07:38,107 --> 00:07:42,377
Dádnolos, vamos,
que lo trataremos con cuidado.
88
00:07:42,637 --> 00:07:49,097
No, veréis…
No llevamos nada valioso, ¿verdad?
89
00:07:49,187 --> 00:07:53,477
Exacto. No tiene nada de valor.
90
00:07:53,477 --> 00:07:55,187
¿Verdad?
91
00:07:55,187 --> 00:07:57,197
Pero ¿qué decís, anormales?
92
00:07:57,197 --> 00:08:02,227
¿Acaso olvidáis que aquí dentro
hay un tesoro de nivel nacional?
93
00:08:02,637 --> 00:08:07,597
¡Es la Belleza Natural!
¡Vale más que cualquier vida!
94
00:08:07,597 --> 00:08:10,237
¡Menos pitorreo!
95
00:08:10,237 --> 00:08:12,657
¿Se puede saber qué dices?
96
00:08:12,657 --> 00:08:14,707
¿Eres consciente de la situación?
97
00:08:14,707 --> 00:08:17,117
¡Silencio! ¡Eso no importa!
98
00:08:17,117 --> 00:08:20,697
¡No perdonaré a nadie
que profane la Belleza Natural!
99
00:08:21,087 --> 00:08:24,387
Un tesoro más valioso
que cualquier vida, ¿eh?
100
00:08:24,787 --> 00:08:27,857
Entonces, no te quejarás si te matamos.
101
00:08:29,887 --> 00:08:31,497
Perdón.
102
00:08:31,497 --> 00:08:35,097
Tengo planes, así que me marcho.
103
00:08:40,437 --> 00:08:42,037
¡Corramos!
104
00:08:42,037 --> 00:08:43,937
¡Alto ahí!
105
00:08:44,357 --> 00:08:48,737
Yo los detendré.
¡Tú huye con Shin'emon, Kiba!
106
00:08:48,737 --> 00:08:50,407
¡Recibido! ¡Vamos!
107
00:08:59,987 --> 00:09:02,127
Han aparecido más.
108
00:09:02,397 --> 00:09:07,097
¿Qué haces corriendo conmigo?
Encárgate de ellos, idiota.
109
00:09:07,097 --> 00:09:09,497
No soporto a este pavo.
110
00:09:10,977 --> 00:09:12,567
¡Te alcanzo enseguida!
111
00:09:13,537 --> 00:09:15,937
Allá vamos, Akamaru.
112
00:09:24,607 --> 00:09:27,757
¿Ha empezado otra guerra?
113
00:09:28,147 --> 00:09:30,947
Eso parece.
114
00:09:30,947 --> 00:09:33,357
Qué triste.
115
00:09:33,357 --> 00:09:35,757
Sin duda.
116
00:09:38,957 --> 00:09:40,157
Oye, tú…
117
00:09:46,497 --> 00:09:48,417
Habéis tardado mucho, idiotas.
118
00:09:48,417 --> 00:09:51,197
Jamás te perdonaré.
119
00:09:51,197 --> 00:09:53,707
El Gatsuuga, Akamaru. ¡El Gatsuuga!
120
00:09:51,197 --> 00:09:53,707
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
121
00:09:54,107 --> 00:09:56,707
Era una broma.
122
00:10:14,797 --> 00:10:19,197
Por fin sabemos la localización
de la Belleza Natural.
123
00:10:33,907 --> 00:10:35,277
Viene alguien.
124
00:10:38,647 --> 00:10:40,647
No te muevas de aquí.
125
00:10:40,647 --> 00:10:41,847
Bien.
126
00:10:43,517 --> 00:10:46,317
Deja de esconderte
y sal donde yo te vea.
127
00:10:51,757 --> 00:10:53,937
¿Una bomba de humo? Bien pensado.
128
00:10:53,937 --> 00:10:57,657
¡Dejad de admirarlo y haced algo!
129
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
¡Ya lo sabemos!
130
00:11:00,177 --> 00:11:01,367
¡Vamos, Kiba!
131
00:11:01,367 --> 00:11:02,317
¡Sí!
132
00:11:02,317 --> 00:11:04,167
¡Kage Bunshin no Jutsu!
133
00:11:02,317 --> 00:11:04,167
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
134
00:11:05,607 --> 00:11:08,007
¡Seamos salvajes, Akamaru!
135
00:11:10,007 --> 00:11:13,607
Si la vista no ayuda,
¡usaremos el olfato!
136
00:11:13,607 --> 00:11:15,217
¡Demostrémoslo, Akamaru!
137
00:11:16,817 --> 00:11:18,817
¿Dónde se esconde?
138
00:11:24,417 --> 00:11:26,917
¡La Belleza Natural es nuestra!
139
00:11:26,917 --> 00:11:27,847
¡Maldición!
140
00:11:29,627 --> 00:11:30,827
Vamos, Akamaru.
141
00:11:31,197 --> 00:11:32,787
¡Gijuu Ninpou!
142
00:11:31,197 --> 00:11:32,787
{\an8}Arte Ninja Animal
143
00:11:33,417 --> 00:11:35,227
¡Juujin Bunshin!
144
00:11:33,417 --> 00:11:35,227
{\an8}Clon Hombre-Bestia
145
00:11:37,167 --> 00:11:38,697
¡Gatsuuga!
146
00:11:37,167 --> 00:11:38,697
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
147
00:11:44,077 --> 00:11:46,137
A ver qué os parece esto, Akamaru.
148
00:11:48,147 --> 00:11:50,097
¡Marcaje dinámico!
149
00:11:53,247 --> 00:11:54,847
¿Qué es esto?
150
00:11:54,847 --> 00:11:56,737
¿Qué sucede, Shin'emon?
151
00:11:56,737 --> 00:11:58,057
Está salado.
152
00:11:58,217 --> 00:12:00,057
¡Ahora voy!
153
00:12:01,257 --> 00:12:05,017
¿Dónde estás, Naruto? ¡Date prisa!
154
00:12:07,667 --> 00:12:09,497
Tardaste mucho, Naruto.
155
00:12:24,847 --> 00:12:26,847
¿Estás bien?
156
00:12:28,747 --> 00:12:29,947
Naruto…
157
00:12:34,357 --> 00:12:38,537
¿Aquello era meado?
¡Os voy a crujir la vida!
158
00:12:38,537 --> 00:12:41,667
Antes recuperemos el tesoro.
159
00:12:41,667 --> 00:12:43,667
Exacto.
160
00:12:43,667 --> 00:12:48,077
Tendríamos que haberlo
llevado nosotros.
161
00:12:48,077 --> 00:12:52,877
Podremos seguirlo gracias al olor
del marcaje de Akamaru, pero…
162
00:12:54,477 --> 00:12:57,677
Ya veo. Parece que no están muy lejos.
163
00:12:58,877 --> 00:13:00,277
Vamos.
164
00:13:05,017 --> 00:13:07,437
¡Al fin lo logramos!
165
00:13:10,887 --> 00:13:12,177
¿Qué haces?
166
00:13:12,177 --> 00:13:13,297
¡Cállate!
167
00:13:13,297 --> 00:13:16,497
Han venido a recuperarlo.
168
00:13:16,497 --> 00:13:18,117
¡Nos marchamos!
169
00:13:18,767 --> 00:13:20,197
¡No escaparéis!
170
00:13:20,197 --> 00:13:21,467
¡Me las pagaréis!
171
00:13:21,467 --> 00:13:24,267
No seáis insolentes. ¡A por ellos!
172
00:13:26,737 --> 00:13:28,697
Nosotros nos ocupamos de estos.
173
00:13:28,697 --> 00:13:31,507
Tú sigue a ese, Shin'emon.
174
00:13:31,507 --> 00:13:32,307
¡Sí!
175
00:13:32,307 --> 00:13:33,377
¡Vamos, Kiba!
176
00:13:33,377 --> 00:13:34,177
¡Sí!
177
00:13:36,987 --> 00:13:38,147
¡Quieto!
178
00:13:46,257 --> 00:13:48,017
¡No escaparás, desgraciado!
179
00:13:48,397 --> 00:13:51,467
Ahí te quedas. ¡Hasta nunca!
180
00:14:05,547 --> 00:14:07,147
Démonos prisa.
181
00:14:08,217 --> 00:14:09,777
¡No te la llevarás!
182
00:14:09,777 --> 00:14:11,747
¡Suéltame!
183
00:14:13,617 --> 00:14:18,427
Pensaba perdonarte la vida, pero…
184
00:14:24,337 --> 00:14:25,357
Devuélvemela.
185
00:14:26,067 --> 00:14:30,837
Devuélveme la Belleza Natural.
186
00:14:38,837 --> 00:14:42,257
Creo que te confundes.
187
00:14:42,257 --> 00:14:44,847
¿Que me perdonarías la vida?
188
00:14:44,847 --> 00:14:47,247
La Belleza Natural es un tesoro
189
00:14:47,247 --> 00:14:53,147
que vale mucho más
que la vida de cualquier ser humano.
190
00:14:53,657 --> 00:14:58,857
¡No me importa
lo que le suceda a mi vida!
191
00:15:00,027 --> 00:15:02,097
¡No me subestimes!
192
00:15:06,297 --> 00:15:08,317
¿Estás bien, Shin'emon?
193
00:15:18,517 --> 00:15:22,117
Los genin sois unos inútiles.
194
00:15:22,917 --> 00:15:25,717
Tú también estás hecho polvo.
195
00:15:27,057 --> 00:15:28,677
Cabrón…
196
00:15:29,357 --> 00:15:32,957
Acabaré con todos vosotros de golpe.
197
00:15:39,337 --> 00:15:41,337
¡Se acabó!
198
00:15:42,017 --> 00:15:44,107
¡Tenemos que salir de aquí!
199
00:15:44,107 --> 00:15:46,377
¡Vamos, Shin'emon!
200
00:15:46,377 --> 00:15:47,197
Sí.
201
00:15:50,777 --> 00:15:51,837
¡Shin'emon!
202
00:15:51,837 --> 00:15:55,047
Llevad la Belleza Natural
a un lugar seguro.
203
00:15:55,047 --> 00:15:59,857
Pero ¿qué dices?
¡Si no espabilas, acabarás aplastado!
204
00:15:59,857 --> 00:16:04,427
¡No os quedéis ahí plantados!
Llevaos la Belleza Natural.
205
00:16:04,427 --> 00:16:05,997
¡No digas tonterías!
206
00:16:07,857 --> 00:16:09,067
¡Rápido!
207
00:16:19,337 --> 00:16:21,337
¿Estás bien?
208
00:16:27,977 --> 00:16:29,747
¡La Belleza Natural!
209
00:16:31,717 --> 00:16:33,717
No te muevas.
210
00:16:33,717 --> 00:16:36,927
Alarga el brazo hacia mí con cuidado.
211
00:16:43,367 --> 00:16:47,337
¿Qué haces, tonto? ¡Acércate hacia mí!
212
00:16:47,737 --> 00:16:49,637
¡Los tontos sois vosotros!
213
00:16:49,637 --> 00:16:54,437
¡Si sois ninjas, no os preocupéis por mí
y proteged la Belleza Natural!
214
00:16:55,507 --> 00:16:58,537
Naruto, olvídate de ese tío.
215
00:16:58,537 --> 00:17:01,017
Que se muera si quiere.
216
00:17:01,017 --> 00:17:02,477
¡Tenemos que irnos!
217
00:17:02,477 --> 00:17:04,947
¡Haced lo que queráis!
218
00:17:24,517 --> 00:17:26,707
La Belleza Natural…
219
00:17:30,317 --> 00:17:31,337
¡Shin'emon!
220
00:17:39,647 --> 00:17:42,457
¿Voy a morir?
221
00:17:45,427 --> 00:17:48,237
¡Estuvimos a punto de morir!
222
00:17:49,457 --> 00:17:53,527
Los ninjas siempre mueren
en misiones, ¿no?
223
00:17:53,927 --> 00:17:57,137
Si no estáis muertos, seguidme.
224
00:18:02,537 --> 00:18:08,817
¡Es la Belleza Natural!
¡Vale más que cualquier vida!
225
00:18:08,817 --> 00:18:10,547
¡Menos pitorreo!
226
00:18:11,747 --> 00:18:13,997
¿Voy a morir aquí?
227
00:18:17,657 --> 00:18:21,257
Creo que te confundes.
228
00:18:21,257 --> 00:18:23,677
¿Que me perdonarías la vida?
229
00:18:23,677 --> 00:18:26,057
La Belleza Natural es un tesoro
230
00:18:26,057 --> 00:18:31,957
que vale mucho más
que la vida de cualquier ser humano.
231
00:18:32,467 --> 00:18:37,677
¡No me importa
lo que le suceda a mi vida!
232
00:18:40,497 --> 00:18:41,907
No quiero.
233
00:18:45,277 --> 00:18:46,877
¡No quiero morir!
234
00:18:58,657 --> 00:19:02,227
No hay nada más valioso que la vida.
235
00:19:24,687 --> 00:19:26,557
Buen puenting.
236
00:19:37,197 --> 00:19:40,197
No sé qué hacer ahora.
237
00:19:42,077 --> 00:19:45,167
Sin el tesoro…
238
00:19:45,177 --> 00:19:51,647
{\an8}¡Llega la Belleza Natural!
239
00:19:45,967 --> 00:19:48,777
No os quejéis tanto.
240
00:19:48,777 --> 00:19:51,647
Sois más tontos que mandados hacer.
241
00:19:51,647 --> 00:19:55,647
Pero sin el tesoro, no puedes exponerlo.
242
00:19:55,647 --> 00:19:58,447
Basta con que haga otro.
243
00:19:58,447 --> 00:20:02,087
Lo dices como si fuera fácil, pero…
244
00:20:06,997 --> 00:20:09,257
¿Eh? Esa foto es tuya.
245
00:20:09,257 --> 00:20:12,067
"La taza indomable Belleza Natural
246
00:20:09,277 --> 00:20:11,257
¡Llega la Belleza Natural!
247
00:20:12,067 --> 00:20:15,237
fue creada por el Tesoro Nacional
Viviente Shin'emon".
248
00:20:12,067 --> 00:20:15,237
{\an8}Tesoro Nacional Viviente
Shin'emon
249
00:20:16,037 --> 00:20:18,037
Eso significa que…
250
00:20:18,837 --> 00:20:23,237
¿Eres el autor de la Belleza Natural?
251
00:20:23,637 --> 00:20:27,047
Pero dijiste que eras el cliente.
252
00:20:27,047 --> 00:20:32,387
¿Acaso el cliente no puede ser
un Tesoro Nacional Viviente?
253
00:20:32,997 --> 00:20:35,087
Es que no lo pareces.
254
00:20:35,487 --> 00:20:39,287
No me comparéis con vosotros.
255
00:20:40,087 --> 00:20:45,717
En fin, protegerme a mí en lugar
del tesoro fue la decisión correcta.
256
00:20:46,497 --> 00:20:50,097
No está mal para unos genin.
257
00:20:50,097 --> 00:20:51,267
Gracias.
258
00:20:52,067 --> 00:20:56,877
Voy a crear otra obra de arte
que supere a la Belleza Natural.