1 00:01:37,547 --> 00:01:41,947 {\an8}El peso de la Belleza Natural 2 00:01:37,887 --> 00:01:39,587 ¡Un poco a la derecha! 3 00:01:39,587 --> 00:01:41,877 ¡Va bien, va bien! 4 00:01:45,647 --> 00:01:47,917 Ahí está. Es eso. 5 00:01:47,917 --> 00:01:49,927 {\an8}Belleza Natural 6 00:01:48,717 --> 00:01:53,517 El tesoro es una simple taza de té. 7 00:01:50,477 --> 00:01:52,377 ¿Una misión de transporte? 8 00:01:52,377 --> 00:01:54,877 Concretamente, de transporte y escolta. 9 00:01:54,877 --> 00:01:57,637 Es más peligrosa que una de transporte. 10 00:01:58,477 --> 00:02:02,887 El vaso cerámico Belleza Natural está al nivel de un tesoro nacional. 11 00:02:02,887 --> 00:02:06,497 Se podría comprar una montaña con lo que vale. 12 00:02:06,497 --> 00:02:07,957 ¿En serio? 13 00:02:07,957 --> 00:02:13,177 Debes llevarlo hasta Habotan, donde se celebra una exposición. 14 00:02:15,567 --> 00:02:19,957 Esa caja fuerte es enorme. 15 00:02:20,617 --> 00:02:22,017 Llegas tarde. 16 00:02:22,817 --> 00:02:23,867 ¿Kiba? 17 00:02:24,277 --> 00:02:28,417 Tsunade-sama me llamó para rastrear lo que transportamos 18 00:02:28,417 --> 00:02:30,577 si llegara a pasar algo. 19 00:02:30,977 --> 00:02:32,977 ¿Sabes algo más? 20 00:02:32,977 --> 00:02:36,687 No, solo que es un tesoro muy valioso. 21 00:02:39,777 --> 00:02:43,127 {\an8}Prohibido el paso 22 00:02:40,997 --> 00:02:43,127 Escuchad, par de idiotas. 23 00:02:46,397 --> 00:02:49,997 ¿No veis el letrero de prohibido el paso? 24 00:02:51,327 --> 00:02:56,937 Tsunade-sama nos encargó la misión de transportar lo que hay ahí guardado. 25 00:02:56,937 --> 00:03:00,137 Exacto. Aquí están los documentos. 26 00:03:02,397 --> 00:03:04,707 ¡Cuidado, va a caer! 27 00:03:10,347 --> 00:03:11,547 ¡Corre, Naruto! 28 00:03:11,547 --> 00:03:14,317 ¿Qué haces, chico? 29 00:03:15,117 --> 00:03:17,287 ¿Qué hacéis vosotros? Detenedla. 30 00:03:18,287 --> 00:03:22,697 Venís a cumplir una misión, ¿no? Pues a currar, idiotas. 31 00:03:22,697 --> 00:03:23,667 Oh, no… 32 00:03:25,997 --> 00:03:28,067 ¡Que no se os caiga ni muertos! 33 00:03:32,967 --> 00:03:34,137 Bien. 34 00:03:39,207 --> 00:03:40,877 ¡Listo! 35 00:03:40,877 --> 00:03:42,477 Por poco. 36 00:03:43,277 --> 00:03:46,847 Oye, ¿qué hacemos ahora? 37 00:03:47,257 --> 00:03:48,457 Moríos. 38 00:03:48,457 --> 00:03:50,457 Hijo de… 39 00:03:59,877 --> 00:04:03,057 Pero ¿qué clase de persona eres? 40 00:04:03,057 --> 00:04:05,867 ¡Hemos estado a punto de morir! 41 00:04:07,237 --> 00:04:11,237 Los ninjas siempre mueren en misiones, ¿no? 42 00:04:11,237 --> 00:04:13,977 ¡Oye, tú, espera! 43 00:04:14,377 --> 00:04:19,597 No soy "tú". Soy vuestro cliente, Shin'emon. 44 00:04:19,987 --> 00:04:22,957 Si no estáis muertos, seguidme. 45 00:04:22,957 --> 00:04:24,557 Cabrón… 46 00:04:25,927 --> 00:04:27,927 Akamaru, usaremos el Garouga. 47 00:04:25,927 --> 00:04:27,927 {\an8}Doble Colmillo de Lobo 48 00:04:28,327 --> 00:04:31,137 No, le voy a dar una lección con el Rasengan. 49 00:04:31,527 --> 00:04:33,927 Perdón, perdón. 50 00:04:33,927 --> 00:04:37,937 ¿Qué pasa? ¡Os falta motivación! 51 00:04:37,937 --> 00:04:40,737 Está muy emocionado. 52 00:04:40,737 --> 00:04:42,907 Te agotarás enseguida. 53 00:04:42,907 --> 00:04:47,107 No me comparéis con vosotros. 54 00:04:54,087 --> 00:04:57,057 ¿Tenías tanta energía que acabó cayéndosete? 55 00:05:02,257 --> 00:05:03,927 ¡Perdón! 56 00:05:05,417 --> 00:05:07,927 En fin, todavía hay tiempo. 57 00:05:07,927 --> 00:05:10,337 Habrá que bajar a buscarlo. 58 00:05:11,937 --> 00:05:14,607 No tenemos tanto tiempo. 59 00:05:23,647 --> 00:05:25,577 ¿Qué hacemos, Kiba? 60 00:05:25,577 --> 00:05:28,517 Si damos un rodeo, no lo alcanzaremos a tiempo. 61 00:05:29,337 --> 00:05:30,217 Decidido. 62 00:05:30,217 --> 00:05:33,017 ¿Qué piensas hacer? 63 00:05:34,587 --> 00:05:36,157 ¡Puenting! 64 00:05:40,557 --> 00:05:42,127 ¿Tengo que tirarme yo? 65 00:05:42,127 --> 00:05:46,137 ¡Palma tranquilo, que luego te entierro! 66 00:05:51,977 --> 00:05:54,437 ¡Lo tengo! 67 00:05:54,997 --> 00:05:56,347 ¿En serio? 68 00:06:00,947 --> 00:06:02,937 Por poco. 69 00:06:02,937 --> 00:06:05,887 ¡Detrás de ti, idiota! 70 00:06:06,677 --> 00:06:08,357 ¿Qué pasa? 71 00:06:16,297 --> 00:06:18,297 ¡No puede ser! 72 00:06:31,007 --> 00:06:33,477 Por poco. 73 00:06:33,877 --> 00:06:35,457 Serás… 74 00:06:36,247 --> 00:06:38,647 ¿Algún problema? 75 00:06:38,647 --> 00:06:42,257 Todo el mundo sabe que los ninjas mueren en misiones. 76 00:06:42,257 --> 00:06:46,627 ¿Quieres probar a morir tú? 77 00:06:48,897 --> 00:06:53,017 ¡No me detengas, Kiba! ¡Lo destrozaré con el Rasengan! 78 00:06:53,017 --> 00:06:54,897 Para. ¡Cálmate, Naruto! 79 00:06:55,697 --> 00:06:57,877 ¡Perdón! 80 00:07:16,357 --> 00:07:18,357 Actúa con normalidad. 81 00:07:18,357 --> 00:07:21,577 Eso hago, idiota. 82 00:07:21,577 --> 00:07:23,427 No, eso no es natural. 83 00:07:24,227 --> 00:07:26,627 Un momento, chicos. 84 00:07:30,597 --> 00:07:31,757 Mierda… 85 00:07:32,167 --> 00:07:35,197 Parece que lleváis algo muy valioso. 86 00:07:35,197 --> 00:07:38,107 ¿Queréis que os echemos una manita? 87 00:07:38,107 --> 00:07:42,377 Dádnolos, vamos, que lo trataremos con cuidado. 88 00:07:42,637 --> 00:07:49,097 No, veréis… No llevamos nada valioso, ¿verdad? 89 00:07:49,187 --> 00:07:53,477 Exacto. No tiene nada de valor. 90 00:07:53,477 --> 00:07:55,187 ¿Verdad? 91 00:07:55,187 --> 00:07:57,197 Pero ¿qué decís, anormales? 92 00:07:57,197 --> 00:08:02,227 ¿Acaso olvidáis que aquí dentro hay un tesoro de nivel nacional? 93 00:08:02,637 --> 00:08:07,597 ¡Es la Belleza Natural! ¡Vale más que cualquier vida! 94 00:08:07,597 --> 00:08:10,237 ¡Menos pitorreo! 95 00:08:10,237 --> 00:08:12,657 ¿Se puede saber qué dices? 96 00:08:12,657 --> 00:08:14,707 ¿Eres consciente de la situación? 97 00:08:14,707 --> 00:08:17,117 ¡Silencio! ¡Eso no importa! 98 00:08:17,117 --> 00:08:20,697 ¡No perdonaré a nadie que profane la Belleza Natural! 99 00:08:21,087 --> 00:08:24,387 Un tesoro más valioso que cualquier vida, ¿eh? 100 00:08:24,787 --> 00:08:27,857 Entonces, no te quejarás si te matamos. 101 00:08:29,887 --> 00:08:31,497 Perdón. 102 00:08:31,497 --> 00:08:35,097 Tengo planes, así que me marcho. 103 00:08:40,437 --> 00:08:42,037 ¡Corramos! 104 00:08:42,037 --> 00:08:43,937 ¡Alto ahí! 105 00:08:44,357 --> 00:08:48,737 Yo los detendré. ¡Tú huye con Shin'emon, Kiba! 106 00:08:48,737 --> 00:08:50,407 ¡Recibido! ¡Vamos! 107 00:08:59,987 --> 00:09:02,127 Han aparecido más. 108 00:09:02,397 --> 00:09:07,097 ¿Qué haces corriendo conmigo? Encárgate de ellos, idiota. 109 00:09:07,097 --> 00:09:09,497 No soporto a este pavo. 110 00:09:10,977 --> 00:09:12,567 ¡Te alcanzo enseguida! 111 00:09:13,537 --> 00:09:15,937 Allá vamos, Akamaru. 112 00:09:24,607 --> 00:09:27,757 ¿Ha empezado otra guerra? 113 00:09:28,147 --> 00:09:30,947 Eso parece. 114 00:09:30,947 --> 00:09:33,357 Qué triste. 115 00:09:33,357 --> 00:09:35,757 Sin duda. 116 00:09:38,957 --> 00:09:40,157 Oye, tú… 117 00:09:46,497 --> 00:09:48,417 Habéis tardado mucho, idiotas. 118 00:09:48,417 --> 00:09:51,197 Jamás te perdonaré. 119 00:09:51,197 --> 00:09:53,707 El Gatsuuga, Akamaru. ¡El Gatsuuga! 120 00:09:51,197 --> 00:09:53,707 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 121 00:09:54,107 --> 00:09:56,707 Era una broma. 122 00:10:14,797 --> 00:10:19,197 Por fin sabemos la localización de la Belleza Natural. 123 00:10:33,907 --> 00:10:35,277 Viene alguien. 124 00:10:38,647 --> 00:10:40,647 No te muevas de aquí. 125 00:10:40,647 --> 00:10:41,847 Bien. 126 00:10:43,517 --> 00:10:46,317 Deja de esconderte y sal donde yo te vea. 127 00:10:51,757 --> 00:10:53,937 ¿Una bomba de humo? Bien pensado. 128 00:10:53,937 --> 00:10:57,657 ¡Dejad de admirarlo y haced algo! 129 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 ¡Ya lo sabemos! 130 00:11:00,177 --> 00:11:01,367 ¡Vamos, Kiba! 131 00:11:01,367 --> 00:11:02,317 ¡Sí! 132 00:11:02,317 --> 00:11:04,167 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 133 00:11:02,317 --> 00:11:04,167 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 134 00:11:05,607 --> 00:11:08,007 ¡Seamos salvajes, Akamaru! 135 00:11:10,007 --> 00:11:13,607 Si la vista no ayuda, ¡usaremos el olfato! 136 00:11:13,607 --> 00:11:15,217 ¡Demostrémoslo, Akamaru! 137 00:11:16,817 --> 00:11:18,817 ¿Dónde se esconde? 138 00:11:24,417 --> 00:11:26,917 ¡La Belleza Natural es nuestra! 139 00:11:26,917 --> 00:11:27,847 ¡Maldición! 140 00:11:29,627 --> 00:11:30,827 Vamos, Akamaru. 141 00:11:31,197 --> 00:11:32,787 ¡Gijuu Ninpou! 142 00:11:31,197 --> 00:11:32,787 {\an8}Arte Ninja Animal 143 00:11:33,417 --> 00:11:35,227 ¡Juujin Bunshin! 144 00:11:33,417 --> 00:11:35,227 {\an8}Clon Hombre-Bestia 145 00:11:37,167 --> 00:11:38,697 ¡Gatsuuga! 146 00:11:37,167 --> 00:11:38,697 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 147 00:11:44,077 --> 00:11:46,137 A ver qué os parece esto, Akamaru. 148 00:11:48,147 --> 00:11:50,097 ¡Marcaje dinámico! 149 00:11:53,247 --> 00:11:54,847 ¿Qué es esto? 150 00:11:54,847 --> 00:11:56,737 ¿Qué sucede, Shin'emon? 151 00:11:56,737 --> 00:11:58,057 Está salado. 152 00:11:58,217 --> 00:12:00,057 ¡Ahora voy! 153 00:12:01,257 --> 00:12:05,017 ¿Dónde estás, Naruto? ¡Date prisa! 154 00:12:07,667 --> 00:12:09,497 Tardaste mucho, Naruto. 155 00:12:24,847 --> 00:12:26,847 ¿Estás bien? 156 00:12:28,747 --> 00:12:29,947 Naruto… 157 00:12:34,357 --> 00:12:38,537 ¿Aquello era meado? ¡Os voy a crujir la vida! 158 00:12:38,537 --> 00:12:41,667 Antes recuperemos el tesoro. 159 00:12:41,667 --> 00:12:43,667 Exacto. 160 00:12:43,667 --> 00:12:48,077 Tendríamos que haberlo llevado nosotros. 161 00:12:48,077 --> 00:12:52,877 Podremos seguirlo gracias al olor del marcaje de Akamaru, pero… 162 00:12:54,477 --> 00:12:57,677 Ya veo. Parece que no están muy lejos. 163 00:12:58,877 --> 00:13:00,277 Vamos. 164 00:13:05,017 --> 00:13:07,437 ¡Al fin lo logramos! 165 00:13:10,887 --> 00:13:12,177 ¿Qué haces? 166 00:13:12,177 --> 00:13:13,297 ¡Cállate! 167 00:13:13,297 --> 00:13:16,497 Han venido a recuperarlo. 168 00:13:16,497 --> 00:13:18,117 ¡Nos marchamos! 169 00:13:18,767 --> 00:13:20,197 ¡No escaparéis! 170 00:13:20,197 --> 00:13:21,467 ¡Me las pagaréis! 171 00:13:21,467 --> 00:13:24,267 No seáis insolentes. ¡A por ellos! 172 00:13:26,737 --> 00:13:28,697 Nosotros nos ocupamos de estos. 173 00:13:28,697 --> 00:13:31,507 Tú sigue a ese, Shin'emon. 174 00:13:31,507 --> 00:13:32,307 ¡Sí! 175 00:13:32,307 --> 00:13:33,377 ¡Vamos, Kiba! 176 00:13:33,377 --> 00:13:34,177 ¡Sí! 177 00:13:36,987 --> 00:13:38,147 ¡Quieto! 178 00:13:46,257 --> 00:13:48,017 ¡No escaparás, desgraciado! 179 00:13:48,397 --> 00:13:51,467 Ahí te quedas. ¡Hasta nunca! 180 00:14:05,547 --> 00:14:07,147 Démonos prisa. 181 00:14:08,217 --> 00:14:09,777 ¡No te la llevarás! 182 00:14:09,777 --> 00:14:11,747 ¡Suéltame! 183 00:14:13,617 --> 00:14:18,427 Pensaba perdonarte la vida, pero… 184 00:14:24,337 --> 00:14:25,357 Devuélvemela. 185 00:14:26,067 --> 00:14:30,837 Devuélveme la Belleza Natural. 186 00:14:38,837 --> 00:14:42,257 Creo que te confundes. 187 00:14:42,257 --> 00:14:44,847 ¿Que me perdonarías la vida? 188 00:14:44,847 --> 00:14:47,247 La Belleza Natural es un tesoro 189 00:14:47,247 --> 00:14:53,147 que vale mucho más que la vida de cualquier ser humano. 190 00:14:53,657 --> 00:14:58,857 ¡No me importa lo que le suceda a mi vida! 191 00:15:00,027 --> 00:15:02,097 ¡No me subestimes! 192 00:15:06,297 --> 00:15:08,317 ¿Estás bien, Shin'emon? 193 00:15:18,517 --> 00:15:22,117 Los genin sois unos inútiles. 194 00:15:22,917 --> 00:15:25,717 Tú también estás hecho polvo. 195 00:15:27,057 --> 00:15:28,677 Cabrón… 196 00:15:29,357 --> 00:15:32,957 Acabaré con todos vosotros de golpe. 197 00:15:39,337 --> 00:15:41,337 ¡Se acabó! 198 00:15:42,017 --> 00:15:44,107 ¡Tenemos que salir de aquí! 199 00:15:44,107 --> 00:15:46,377 ¡Vamos, Shin'emon! 200 00:15:46,377 --> 00:15:47,197 Sí. 201 00:15:50,777 --> 00:15:51,837 ¡Shin'emon! 202 00:15:51,837 --> 00:15:55,047 Llevad la Belleza Natural a un lugar seguro. 203 00:15:55,047 --> 00:15:59,857 Pero ¿qué dices? ¡Si no espabilas, acabarás aplastado! 204 00:15:59,857 --> 00:16:04,427 ¡No os quedéis ahí plantados! Llevaos la Belleza Natural. 205 00:16:04,427 --> 00:16:05,997 ¡No digas tonterías! 206 00:16:07,857 --> 00:16:09,067 ¡Rápido! 207 00:16:19,337 --> 00:16:21,337 ¿Estás bien? 208 00:16:27,977 --> 00:16:29,747 ¡La Belleza Natural! 209 00:16:31,717 --> 00:16:33,717 No te muevas. 210 00:16:33,717 --> 00:16:36,927 Alarga el brazo hacia mí con cuidado. 211 00:16:43,367 --> 00:16:47,337 ¿Qué haces, tonto? ¡Acércate hacia mí! 212 00:16:47,737 --> 00:16:49,637 ¡Los tontos sois vosotros! 213 00:16:49,637 --> 00:16:54,437 ¡Si sois ninjas, no os preocupéis por mí y proteged la Belleza Natural! 214 00:16:55,507 --> 00:16:58,537 Naruto, olvídate de ese tío. 215 00:16:58,537 --> 00:17:01,017 Que se muera si quiere. 216 00:17:01,017 --> 00:17:02,477 ¡Tenemos que irnos! 217 00:17:02,477 --> 00:17:04,947 ¡Haced lo que queráis! 218 00:17:24,517 --> 00:17:26,707 La Belleza Natural… 219 00:17:30,317 --> 00:17:31,337 ¡Shin'emon! 220 00:17:39,647 --> 00:17:42,457 ¿Voy a morir? 221 00:17:45,427 --> 00:17:48,237 ¡Estuvimos a punto de morir! 222 00:17:49,457 --> 00:17:53,527 Los ninjas siempre mueren en misiones, ¿no? 223 00:17:53,927 --> 00:17:57,137 Si no estáis muertos, seguidme. 224 00:18:02,537 --> 00:18:08,817 ¡Es la Belleza Natural! ¡Vale más que cualquier vida! 225 00:18:08,817 --> 00:18:10,547 ¡Menos pitorreo! 226 00:18:11,747 --> 00:18:13,997 ¿Voy a morir aquí? 227 00:18:17,657 --> 00:18:21,257 Creo que te confundes. 228 00:18:21,257 --> 00:18:23,677 ¿Que me perdonarías la vida? 229 00:18:23,677 --> 00:18:26,057 La Belleza Natural es un tesoro 230 00:18:26,057 --> 00:18:31,957 que vale mucho más que la vida de cualquier ser humano. 231 00:18:32,467 --> 00:18:37,677 ¡No me importa lo que le suceda a mi vida! 232 00:18:40,497 --> 00:18:41,907 No quiero. 233 00:18:45,277 --> 00:18:46,877 ¡No quiero morir! 234 00:18:58,657 --> 00:19:02,227 No hay nada más valioso que la vida. 235 00:19:24,687 --> 00:19:26,557 Buen puenting. 236 00:19:37,197 --> 00:19:40,197 No sé qué hacer ahora. 237 00:19:42,077 --> 00:19:45,167 Sin el tesoro… 238 00:19:45,177 --> 00:19:51,647 {\an8}¡Llega la Belleza Natural! 239 00:19:45,967 --> 00:19:48,777 No os quejéis tanto. 240 00:19:48,777 --> 00:19:51,647 Sois más tontos que mandados hacer. 241 00:19:51,647 --> 00:19:55,647 Pero sin el tesoro, no puedes exponerlo. 242 00:19:55,647 --> 00:19:58,447 Basta con que haga otro. 243 00:19:58,447 --> 00:20:02,087 Lo dices como si fuera fácil, pero… 244 00:20:06,997 --> 00:20:09,257 ¿Eh? Esa foto es tuya. 245 00:20:09,257 --> 00:20:12,067 "La taza indomable Belleza Natural 246 00:20:09,277 --> 00:20:11,257 ¡Llega la Belleza Natural! 247 00:20:12,067 --> 00:20:15,237 fue creada por el Tesoro Nacional Viviente Shin'emon". 248 00:20:12,067 --> 00:20:15,237 {\an8}Tesoro Nacional Viviente Shin'emon 249 00:20:16,037 --> 00:20:18,037 Eso significa que… 250 00:20:18,837 --> 00:20:23,237 ¿Eres el autor de la Belleza Natural? 251 00:20:23,637 --> 00:20:27,047 Pero dijiste que eras el cliente. 252 00:20:27,047 --> 00:20:32,387 ¿Acaso el cliente no puede ser un Tesoro Nacional Viviente? 253 00:20:32,997 --> 00:20:35,087 Es que no lo pareces. 254 00:20:35,487 --> 00:20:39,287 No me comparéis con vosotros. 255 00:20:40,087 --> 00:20:45,717 En fin, protegerme a mí en lugar del tesoro fue la decisión correcta. 256 00:20:46,497 --> 00:20:50,097 No está mal para unos genin. 257 00:20:50,097 --> 00:20:51,267 Gracias. 258 00:20:52,067 --> 00:20:56,877 Voy a crear otra obra de arte que supere a la Belleza Natural.