1 00:00:01,687 --> 00:00:14,427 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 2 00:00:27,837 --> 00:00:34,177 The distance created between us became too big, 3 00:00:34,247 --> 00:00:40,047 because we were always together 4 00:00:40,587 --> 00:00:46,147 Your honest reply, "See you..." 5 00:00:46,227 --> 00:00:51,757 coming from that brash mouth makes it sadder. 6 00:00:52,037 --> 00:00:58,437 If you are in an unfamiliar town, crying 7 00:00:58,507 --> 00:01:05,407 Then I want to deliver you a smile, even if I'm not by your side 8 00:01:05,517 --> 00:01:18,047 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 9 00:01:18,227 --> 00:01:24,457 I can feel it so close, 10 00:01:24,527 --> 00:01:29,667 Our two hearts 11 00:01:38,117 --> 00:01:39,987 The Weight of the Prized Artifact! More to the right! 12 00:01:40,057 --> 00:01:41,747 Okay! Okay! 13 00:01:45,087 --> 00:01:47,847 A teacup like this a treasure, huh...? 14 00:01:46,667 --> 00:01:48,097 There it is! That's it! 15 00:01:48,997 --> 00:01:49,987 But... 16 00:01:50,887 --> 00:01:52,147 A delivery mission? 17 00:01:52,627 --> 00:01:54,927 No, it's delivery protection to be exact. 18 00:01:55,427 --> 00:01:58,057 There's a higher risk of danger than a regular delivery. 19 00:01:58,797 --> 00:02:02,387 The Beauty of Nature is a treasure of national importance so to speak. 20 00:02:03,237 --> 00:02:06,597 In monetary value, you could buy one or two mountains with its value. 21 00:02:07,437 --> 00:02:08,407 For real... ? 22 00:02:08,477 --> 00:02:11,447 I'd like you to deliver it safely to Kale Avenue 23 00:02:11,507 --> 00:02:13,167 where it will be put on exhibition. 24 00:02:15,717 --> 00:02:19,807 At any rate, what's with that humongous safe? 25 00:02:21,017 --> 00:02:22,077 You're late. 26 00:02:23,487 --> 00:02:24,457 Kiba... 27 00:02:24,627 --> 00:02:27,557 Lady Tsunade told me to come as pursuit personnel 28 00:02:27,627 --> 00:02:30,557 just in case something happens to the delivery item... 29 00:02:31,397 --> 00:02:33,157 Have you heard anything else? 30 00:02:34,137 --> 00:02:36,727 Nothing special other than it's an incredible treasure... 31 00:02:41,537 --> 00:02:43,267 No Trespassing Hey, you with the stupid look. 32 00:02:44,947 --> 00:02:45,907 Huh? 33 00:02:46,607 --> 00:02:51,047 Can't you see the "no trespassing" sign, huh?! 34 00:02:51,647 --> 00:02:56,917 No, we came here on a delivery mission from Lady Tsunade for that thing. 35 00:02:57,117 --> 00:03:00,317 That's right! Here's the paperwork. 36 00:03:00,997 --> 00:03:01,957 Huh? 37 00:03:02,727 --> 00:03:04,657 Look out. It's going to fall! 38 00:03:10,867 --> 00:03:11,927 Run, Naruto! 39 00:03:12,007 --> 00:03:14,697 Hey, what're you doing, bro? 40 00:03:14,877 --> 00:03:17,607 Hm? What're you doing?! Stop it, quickly! 41 00:03:18,807 --> 00:03:22,537 You came on a mission, didn't you?! Get to work, you idiots! 42 00:03:22,947 --> 00:03:23,917 H Hey! 43 00:03:26,217 --> 00:03:28,117 Even if you die, don't knock it over! 44 00:03:33,427 --> 00:03:34,387 All right! 45 00:03:39,697 --> 00:03:40,957 All right! 46 00:03:41,767 --> 00:03:42,757 That was close... 47 00:03:43,037 --> 00:03:47,027 S So what should we do with this, bro? 48 00:03:47,537 --> 00:03:48,667 Die. 49 00:03:48,807 --> 00:03:50,707 You jerk... 50 00:04:00,317 --> 00:04:02,847 As for you brother, what kind of person are you?! 51 00:04:03,487 --> 00:04:06,017 We were just about to die! 52 00:04:06,287 --> 00:04:07,257 Huh? 53 00:04:07,657 --> 00:04:11,187 Ninja are supposed to risk their lives on a commissioned mission, right? 54 00:04:11,927 --> 00:04:14,367 Just a minute, buddy! 55 00:04:14,667 --> 00:04:15,827 I'm not your buddy! 56 00:04:16,037 --> 00:04:19,367 I'm your client on this mission, Shinemon. 57 00:04:20,537 --> 00:04:23,097 Come on... Get a move on if you're not dead. 58 00:04:26,347 --> 00:04:27,967 Akamaru, Fang over Fang! 59 00:04:28,747 --> 00:04:31,217 No, I'll pound him with my Rasengan! 60 00:04:31,817 --> 00:04:33,907 Don't get so serious! 61 00:04:34,487 --> 00:04:37,857 Hey! What's the deal?! Are you guys not fired up?! 62 00:04:38,457 --> 00:04:40,927 Jeez. Getting all uselessly carried away. 63 00:04:41,097 --> 00:04:43,217 You'll get no sympathy if you get all tired later on! 64 00:04:43,427 --> 00:04:46,797 This here is not like you guys, this here! 65 00:04:54,437 --> 00:04:57,137 So you got too carried away and dropped it? 66 00:05:02,617 --> 00:05:04,107 I'm so sorry! 67 00:05:05,717 --> 00:05:08,087 Jeez... Well, we've got the time, 68 00:05:08,317 --> 00:05:10,377 so I guess all we can do is go down and get it. 69 00:05:12,257 --> 00:05:14,727 No... It seems we don't have that much time. 70 00:05:15,227 --> 00:05:16,197 Huh? 71 00:05:23,837 --> 00:05:25,567 Wh What do we do, Kiba?! 72 00:05:25,967 --> 00:05:28,637 If we took the roundabout way, we'd never make it in time! 73 00:05:29,777 --> 00:05:30,737 All right! 74 00:05:30,807 --> 00:05:33,207 All right? What're you going to do, buddy?! 75 00:05:34,877 --> 00:05:36,177 Let's bungee jump! 76 00:05:40,957 --> 00:05:42,577 Why me...?! 77 00:05:42,657 --> 00:05:45,987 Die like you just don't care! I'll pick up your bones for you! 78 00:05:52,427 --> 00:05:54,917 I did it! 79 00:05:55,597 --> 00:05:56,567 No way?! 80 00:06:01,277 --> 00:06:03,107 That was a close one. 81 00:06:03,277 --> 00:06:05,747 Idiot! Naruto, behind you, behind you! 82 00:06:06,907 --> 00:06:08,377 Huh? What? 83 00:06:16,657 --> 00:06:18,317 No way! 84 00:06:31,967 --> 00:06:33,557 That was a close one... 85 00:06:34,237 --> 00:06:35,637 Y You... 86 00:06:36,737 --> 00:06:38,767 You got a problem? Huh? 87 00:06:39,207 --> 00:06:42,407 A Ninja expects to lose his life on a mission, right?! 88 00:06:42,817 --> 00:06:46,617 Buddy, you want to try dying once? 89 00:06:49,287 --> 00:06:50,257 Don't stop me, Kiba! 90 00:06:50,317 --> 00:06:53,317 I'll pound him no matter what with my Rasengan! 91 00:06:53,387 --> 00:06:55,057 S Stop it! Calm down, Naruto! 92 00:06:56,257 --> 00:06:58,027 I'm really sorry! 93 00:07:16,747 --> 00:07:18,267 Hey, act more natural. 94 00:07:18,687 --> 00:07:19,777 You idiot... 95 00:07:19,847 --> 00:07:21,787 I am acting natural, no matter how you look at it...! 96 00:07:21,917 --> 00:07:23,687 No way... Totally unnatural... 97 00:07:24,557 --> 00:07:26,687 Just a minute, you guys. 98 00:07:31,197 --> 00:07:32,167 Jeez... 99 00:07:32,427 --> 00:07:34,987 It seems there's something very valuable in there... 100 00:07:35,567 --> 00:07:38,437 If you like, we could carry it for you instead. 101 00:07:38,667 --> 00:07:40,897 Now... Hand it over here. 102 00:07:41,137 --> 00:07:42,837 We'll carry it for you with care. 103 00:07:43,007 --> 00:07:44,137 N No... 104 00:07:44,207 --> 00:07:47,107 It's not really anything valuable. 105 00:07:47,177 --> 00:07:49,307 I mean, how should I put it... right? 106 00:07:49,377 --> 00:07:55,187 That's right. It's not like that at all. Right, buddy? 107 00:07:55,387 --> 00:07:58,587 What're you guys talking about?! It's extremely valuable. 108 00:07:58,657 --> 00:08:02,427 Have you forgotten that there's a national treasure class relic inside?! 109 00:08:03,127 --> 00:08:04,687 It's the Beauty of Nature! 110 00:08:04,767 --> 00:08:07,787 It's the Beauty of Nature more valuable than human life! 111 00:08:07,937 --> 00:08:10,167 Hey, are you guys underestimating it?! 112 00:08:10,337 --> 00:08:12,807 Wh What're you saying?! 113 00:08:12,867 --> 00:08:15,137 Hey, buddy, do you understand the situation?! 114 00:08:15,207 --> 00:08:17,297 Shut up! Situation? You gotta be kidding! 115 00:08:17,377 --> 00:08:21,007 I absolutely won't forgive anyone who insults the Beauty of Nature! 116 00:08:21,377 --> 00:08:24,547 So... A treasure more valuable than life, huh? 117 00:08:24,987 --> 00:08:28,007 Then you won't have a problem with being killed, right? 118 00:08:30,157 --> 00:08:34,857 Oh, sorry... I must be going as I've got cram school today. 119 00:08:40,867 --> 00:08:42,297 Run! 120 00:08:42,367 --> 00:08:43,887 - Hey, hold it! - Hey, hold it! 121 00:08:44,767 --> 00:08:48,937 I'll take care of things here. You escape with Shinemon, Kiba! 122 00:08:49,007 --> 00:08:50,367 Right! Come on! 123 00:09:00,317 --> 00:09:02,217 Others have popped up! 124 00:09:02,617 --> 00:09:04,447 What're you doing escaping with me?! 125 00:09:04,657 --> 00:09:07,177 Do something quickly, you idiot! 126 00:09:07,557 --> 00:09:09,427 Jeez, what a jerk...! 127 00:09:11,497 --> 00:09:12,467 You go on ahead! 128 00:09:14,027 --> 00:09:15,997 Okay... Let's go, Akamaru! 129 00:09:25,077 --> 00:09:28,007 A battle has started again, huh? 130 00:09:28,377 --> 00:09:31,037 Yes. A battle has started again. 131 00:09:31,447 --> 00:09:33,247 It's a sad thing. 132 00:09:33,647 --> 00:09:35,547 Yes. It's a sad thing. 133 00:09:39,187 --> 00:09:40,317 H Hey! 134 00:09:46,967 --> 00:09:48,697 You're late, you idiots. 135 00:09:48,797 --> 00:09:51,497 I'll get you, no matter what! 136 00:09:51,567 --> 00:09:53,627 Akamaru, Fang Over Fang! Fang Over Fang! 137 00:09:54,507 --> 00:09:56,907 I It's a joke, man! A joke! 138 00:10:15,327 --> 00:10:18,957 At last we've nailed down the location of the treasured Beauty of Nature... 139 00:10:34,417 --> 00:10:35,387 Something coming! 140 00:10:39,087 --> 00:10:40,987 Buddy, you stay right here! 141 00:10:41,127 --> 00:10:42,087 R-Right...! 142 00:10:43,757 --> 00:10:46,487 Stop hiding and come on out! 143 00:10:52,337 --> 00:10:54,167 A smoke screen. That's a good idea...! 144 00:10:54,367 --> 00:10:56,467 What're you doing getting impressed, you idiot?! 145 00:10:56,637 --> 00:10:57,967 Do something, quickly! 146 00:10:58,037 --> 00:10:59,097 We know! 147 00:11:00,507 --> 00:11:01,477 Let's go, Kiba! 148 00:11:01,607 --> 00:11:02,577 Yeah! 149 00:11:02,647 --> 00:11:04,207 Shadow Clone Jutsu! 150 00:11:06,077 --> 00:11:07,877 Now, let's tear it up, Akamaru! 151 00:11:10,417 --> 00:11:13,617 Since our vision has been sealed, we'll just use scent! 152 00:11:13,887 --> 00:11:15,117 Let's show them, Akamaru! 153 00:11:17,227 --> 00:11:18,857 Where are you hiding?! 154 00:11:24,937 --> 00:11:27,167 The Beauty of Nature is mine. 155 00:11:27,307 --> 00:11:28,267 Oh no! 156 00:11:29,937 --> 00:11:30,967 Let's go, Akamaru! 157 00:11:31,707 --> 00:11:32,897 Ninja Art of Beast Mimicry: 158 00:11:33,737 --> 00:11:35,077 Man Beast Clone! 159 00:11:37,447 --> 00:11:38,677 Fang Over Fang! 160 00:11:44,387 --> 00:11:46,447 Then... we'll do this! Akamaru! 161 00:11:48,327 --> 00:11:49,947 Dynamic Marking! 162 00:11:52,627 --> 00:11:54,787 Whoa! What's this?! 163 00:11:55,567 --> 00:11:56,967 Buddy, what's the matter?! 164 00:11:57,027 --> 00:11:58,427 S Something's salty! 165 00:11:58,837 --> 00:11:59,997 I'm coming! 166 00:12:01,537 --> 00:12:02,967 Naruto, where are you?! 167 00:12:03,567 --> 00:12:05,237 Get over here now, you idiot! 168 00:12:08,007 --> 00:12:09,807 You're late, Naruto! 169 00:12:25,157 --> 00:12:26,687 You okay, buddy? 170 00:12:29,027 --> 00:12:29,997 Naruto... 171 00:12:34,907 --> 00:12:38,737 Spraying piss?! I'll pound you guys for sure! 172 00:12:38,807 --> 00:12:41,967 Taking back the treasure comes first! 173 00:12:42,147 --> 00:12:43,767 That's right! 174 00:12:44,147 --> 00:12:48,237 Oh man! I knew I should've taken charge of it! 175 00:12:48,517 --> 00:12:51,447 If we trace the scent of Akamaru's Dynamic Marking, 176 00:12:51,517 --> 00:12:52,677 it should work out, but... 177 00:12:54,987 --> 00:12:57,687 I see, Akamaru... They're still not far? 178 00:12:59,197 --> 00:13:00,357 All right, let's go! 179 00:13:05,267 --> 00:13:07,427 We did it... We finally did it! 180 00:13:11,237 --> 00:13:12,567 What're you doing? 181 00:13:12,637 --> 00:13:13,607 Shut up! 182 00:13:13,877 --> 00:13:17,837 They came to take this back! Let's get out of here! 183 00:13:19,347 --> 00:13:20,507 You won't get away! 184 00:13:20,577 --> 00:13:21,677 Hold it! 185 00:13:22,087 --> 00:13:24,247 Impertinent! Go! 186 00:13:27,017 --> 00:13:28,857 We'll handle things here. 187 00:13:29,127 --> 00:13:31,817 So you go after him! 188 00:13:31,957 --> 00:13:33,727 - Right! - Let's go, Kiba! 189 00:13:33,797 --> 00:13:34,767 Right! 190 00:13:37,367 --> 00:13:38,597 Hold it! 191 00:13:46,477 --> 00:13:48,377 You won't get away, you jerk! 192 00:13:48,907 --> 00:13:51,577 It ends here! See you later! 193 00:14:05,957 --> 00:14:06,987 Let's hurry! 194 00:14:08,497 --> 00:14:09,927 I won't hand it over...! 195 00:14:10,397 --> 00:14:11,367 Let go! 196 00:14:14,907 --> 00:14:18,307 Boy, I was going to let you slide by with your life, but... 197 00:14:24,747 --> 00:14:25,717 Give it back... 198 00:14:26,617 --> 00:14:31,047 The Beauty of Nature... Give it back...! 199 00:14:39,227 --> 00:14:42,497 Haven't you misunderstood something? 200 00:14:42,727 --> 00:14:44,927 You'll let me off with my life? 201 00:14:45,097 --> 00:14:47,497 That Beauty of Nature... 202 00:14:47,567 --> 00:14:53,507 is a super first rate treasure more precious than human life... 203 00:14:54,007 --> 00:14:58,877 The question of my life was never of a concern! 204 00:15:00,177 --> 00:15:02,177 Don't make light of me! Got that?! 205 00:15:06,557 --> 00:15:08,247 You okay, buddy?! 206 00:15:18,897 --> 00:15:22,197 Jeez, you Genin are really useless. 207 00:15:23,307 --> 00:15:26,107 You're all beaten up yourself, buddy! 208 00:15:27,307 --> 00:15:28,567 Y You jerk! 209 00:15:29,777 --> 00:15:33,077 Damn it! I'll put an end to things here at once! 210 00:15:39,617 --> 00:15:41,587 Everything's over! 211 00:15:42,327 --> 00:15:44,387 We'll be in a fix if we don't hurry, Naruto! 212 00:15:45,057 --> 00:15:46,587 Let's get a move on, brother! 213 00:15:51,197 --> 00:15:52,097 Buddy! 214 00:15:52,167 --> 00:15:55,327 Quick! Take the Beauty of Nature to a safe location. 215 00:15:55,467 --> 00:15:57,797 No way, what're you saying 216 00:15:57,977 --> 00:16:00,067 You'll get crushed if you don't hurry. 217 00:16:00,207 --> 00:16:02,677 Wh What're you guys looking at?! 218 00:16:02,777 --> 00:16:04,647 Take the Beauty of Nature while you can... 219 00:16:04,817 --> 00:16:06,077 What're you saying?! 220 00:16:08,217 --> 00:16:09,187 Hurry! 221 00:16:19,897 --> 00:16:21,187 Buddy! You okay?! 222 00:16:27,667 --> 00:16:29,757 Oh! The Beauty of Nature! 223 00:16:32,107 --> 00:16:37,097 Don't move, buddy! Gently, hold out your hand! 224 00:16:43,817 --> 00:16:45,877 Idiot, what're you doing?! 225 00:16:46,117 --> 00:16:47,587 Just hurry up and come this way! 226 00:16:48,027 --> 00:16:50,927 You guys are the idiots! Forget about me. 227 00:16:51,127 --> 00:16:52,557 If you're Ninja, do something about 228 00:16:52,627 --> 00:16:54,557 the Beauty of Nature rather than my life! 229 00:16:56,067 --> 00:16:58,527 Naruto, let's just forget about this guy! 230 00:16:58,837 --> 00:17:01,237 He should just die like a dog on his own! 231 00:17:01,537 --> 00:17:02,597 Let's hurry and get out of here! 232 00:17:03,137 --> 00:17:04,937 Yeah, do as you like! 233 00:17:25,027 --> 00:17:26,827 The Beauty of Nature... 234 00:17:30,797 --> 00:17:31,767 Brother! 235 00:17:39,977 --> 00:17:42,407 Am I...going to die...? 236 00:17:45,677 --> 00:17:48,147 We were just about to die! 237 00:17:48,617 --> 00:17:49,587 Huh? 238 00:17:49,787 --> 00:17:51,877 Ninja are supposed to risk their lives 239 00:17:51,957 --> 00:17:53,387 on a commissioned mission, right? 240 00:17:54,327 --> 00:17:57,157 Come on... Get a move on if you're not dead. 241 00:18:03,097 --> 00:18:05,687 It's the Beauty of Nature! 242 00:18:05,937 --> 00:18:09,057 It's the Beauty of Nature, more valuable than human life! 243 00:18:09,237 --> 00:18:10,597 Hey, are you guys underestimating it?! 244 00:18:12,137 --> 00:18:13,797 I'm gonna...just like this... 245 00:18:18,117 --> 00:18:21,177 Haven't you misunderstood something? 246 00:18:21,717 --> 00:18:23,777 You'll let me off with my life? 247 00:18:24,017 --> 00:18:26,487 That Beauty of Nature... 248 00:18:26,557 --> 00:18:32,187 is a super first rate treasure more precious than human life... 249 00:18:32,827 --> 00:18:37,727 The question of my life was never a concern! 250 00:18:40,867 --> 00:18:41,837 Heck no... 251 00:18:45,507 --> 00:18:46,767 I don't want to die! 252 00:18:58,887 --> 00:19:02,417 There's nothing in this world more valuable than life! 253 00:19:25,147 --> 00:19:26,777 Nice... bungee jump... 254 00:19:37,587 --> 00:19:40,257 Now then, what shall I do now? 255 00:19:40,757 --> 00:19:42,227 Y Yeah... 256 00:19:42,397 --> 00:19:45,557 Sure enough... without the treasure... 257 00:19:46,337 --> 00:19:51,897 Don't mope like that. That's why you guys are useless. 258 00:19:52,237 --> 00:19:55,867 But there's no point without the treasure after all! 259 00:19:56,207 --> 00:19:58,407 Huh? If there isn't one, then I just have to make one. 260 00:19:58,877 --> 00:20:02,147 Make...? You say that like it's easy, but... 261 00:20:08,087 --> 00:20:09,417 That's a picture of you, buddy. 262 00:20:09,857 --> 00:20:12,387 The creator of the dauntless artifact... 263 00:20:12,457 --> 00:20:15,427 Beauty of Nature... Shinemon, the living national treasure? 264 00:20:16,527 --> 00:20:17,657 So basically...? 265 00:20:20,097 --> 00:20:23,227 That means you made the Beauty of Nature, buddy?! 266 00:20:24,137 --> 00:20:27,127 But, you're... the client... 267 00:20:27,637 --> 00:20:29,007 You got a problem 268 00:20:29,077 --> 00:20:32,607 with the client being the creator and a living national treasure? 269 00:20:33,447 --> 00:20:35,177 But no matter how you look at it... 270 00:20:35,817 --> 00:20:39,407 This here's not like you guys! This here! 271 00:20:40,317 --> 00:20:41,347 Well, you know... 272 00:20:41,887 --> 00:20:45,377 It means my life rather than the treasure was the correct answer. 273 00:20:47,027 --> 00:20:49,687 You do pretty good work for Genin. 274 00:20:50,267 --> 00:20:51,387 Thanks for the help. 275 00:20:52,237 --> 00:20:53,927 Now then, I guess I'll hurry 276 00:20:53,997 --> 00:20:56,597 and make a masterpiece to exceed the Beauty of Nature! 277 00:21:06,577 --> 00:21:10,917 The Key to the rusted heart's door 278 00:21:10,987 --> 00:21:17,257 Will always be smiling right near by 279 00:21:22,727 --> 00:21:27,067 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 280 00:21:27,137 --> 00:21:31,657 Because I want to find the joy without a shape 281 00:21:31,737 --> 00:21:36,607 This big dream of mine that cannot be translated to words, 282 00:21:36,677 --> 00:21:41,477 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 283 00:21:41,547 --> 00:21:46,447 We stand here today because of what we believed through, 284 00:21:46,517 --> 00:21:50,687 That is why I will continue running forward, never looking away 285 00:21:50,757 --> 00:21:55,157 Even if I'm told that there is no bright future 286 00:21:55,227 --> 00:22:02,567 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 287 00:22:02,637 --> 00:22:06,467 The wind is probably testing our hearts 288 00:22:06,537 --> 00:22:11,737 In my heart, I gently grasped my hands 289 00:22:11,807 --> 00:22:15,867 You are probably searching for the answer to your tears 290 00:22:15,947 --> 00:22:20,747 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 291 00:22:20,987 --> 00:22:25,447 The Key to the rusted heart's door 292 00:22:25,527 --> 00:22:31,587 Will always be smiling right near by