1
00:00:01,687 --> 00:00:14,427
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
2
00:00:27,837 --> 00:00:34,177
The distance created between us
became too big,
3
00:00:34,247 --> 00:00:40,047
because we were always together
4
00:00:40,587 --> 00:00:46,147
Your honest reply, "See you..."
5
00:00:46,227 --> 00:00:51,757
coming from that brash mouth
makes it sadder.
6
00:00:52,037 --> 00:00:58,437
If you are in an unfamiliar town, crying
7
00:00:58,507 --> 00:01:05,407
Then I want to deliver you a smile,
even if I'm not by your side
8
00:01:05,517 --> 00:01:18,047
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
9
00:01:18,227 --> 00:01:24,457
I can feel it so close,
10
00:01:24,527 --> 00:01:29,667
Our two hearts
11
00:01:38,117 --> 00:01:39,987
The Weight of the Prized Artifact!
More to the right!
12
00:01:40,057 --> 00:01:41,747
Okay! Okay!
13
00:01:45,087 --> 00:01:47,847
A teacup like this a treasure, huh...?
14
00:01:46,667 --> 00:01:48,097
There it is! That's it!
15
00:01:48,997 --> 00:01:49,987
But...
16
00:01:50,887 --> 00:01:52,147
A delivery mission?
17
00:01:52,627 --> 00:01:54,927
No, it's delivery protection
to be exact.
18
00:01:55,427 --> 00:01:58,057
There's a higher risk of danger
than a regular delivery.
19
00:01:58,797 --> 00:02:02,387
The Beauty of Nature is a treasure
of national importance so to speak.
20
00:02:03,237 --> 00:02:06,597
In monetary value, you could buy
one or two mountains with its value.
21
00:02:07,437 --> 00:02:08,407
For real... ?
22
00:02:08,477 --> 00:02:11,447
I'd like you to deliver it safely
to Kale Avenue
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,167
where it will be put on exhibition.
24
00:02:15,717 --> 00:02:19,807
At any rate, what's with
that humongous safe?
25
00:02:21,017 --> 00:02:22,077
You're late.
26
00:02:23,487 --> 00:02:24,457
Kiba...
27
00:02:24,627 --> 00:02:27,557
Lady Tsunade told me to come
as pursuit personnel
28
00:02:27,627 --> 00:02:30,557
just in case something happens
to the delivery item...
29
00:02:31,397 --> 00:02:33,157
Have you heard anything else?
30
00:02:34,137 --> 00:02:36,727
Nothing special other than
it's an incredible treasure...
31
00:02:41,537 --> 00:02:43,267
No Trespassing
Hey, you with the stupid look.
32
00:02:44,947 --> 00:02:45,907
Huh?
33
00:02:46,607 --> 00:02:51,047
Can't you see
the "no trespassing" sign, huh?!
34
00:02:51,647 --> 00:02:56,917
No, we came here on a delivery mission
from Lady Tsunade for that thing.
35
00:02:57,117 --> 00:03:00,317
That's right!
Here's the paperwork.
36
00:03:00,997 --> 00:03:01,957
Huh?
37
00:03:02,727 --> 00:03:04,657
Look out.
It's going to fall!
38
00:03:10,867 --> 00:03:11,927
Run, Naruto!
39
00:03:12,007 --> 00:03:14,697
Hey, what're you doing, bro?
40
00:03:14,877 --> 00:03:17,607
Hm? What're you doing?!
Stop it, quickly!
41
00:03:18,807 --> 00:03:22,537
You came on a mission, didn't you?!
Get to work, you idiots!
42
00:03:22,947 --> 00:03:23,917
H Hey!
43
00:03:26,217 --> 00:03:28,117
Even if you die, don't knock it over!
44
00:03:33,427 --> 00:03:34,387
All right!
45
00:03:39,697 --> 00:03:40,957
All right!
46
00:03:41,767 --> 00:03:42,757
That was close...
47
00:03:43,037 --> 00:03:47,027
S So what should we do with this, bro?
48
00:03:47,537 --> 00:03:48,667
Die.
49
00:03:48,807 --> 00:03:50,707
You jerk...
50
00:04:00,317 --> 00:04:02,847
As for you brother, what kind
of person are you?!
51
00:04:03,487 --> 00:04:06,017
We were just about to die!
52
00:04:06,287 --> 00:04:07,257
Huh?
53
00:04:07,657 --> 00:04:11,187
Ninja are supposed to risk their lives
on a commissioned mission, right?
54
00:04:11,927 --> 00:04:14,367
Just a minute, buddy!
55
00:04:14,667 --> 00:04:15,827
I'm not your buddy!
56
00:04:16,037 --> 00:04:19,367
I'm your client on this mission, Shinemon.
57
00:04:20,537 --> 00:04:23,097
Come on...
Get a move on if you're not dead.
58
00:04:26,347 --> 00:04:27,967
Akamaru, Fang over Fang!
59
00:04:28,747 --> 00:04:31,217
No, I'll pound him
with my Rasengan!
60
00:04:31,817 --> 00:04:33,907
Don't get so serious!
61
00:04:34,487 --> 00:04:37,857
Hey! What's the deal?!
Are you guys not fired up?!
62
00:04:38,457 --> 00:04:40,927
Jeez. Getting all
uselessly carried away.
63
00:04:41,097 --> 00:04:43,217
You'll get no sympathy
if you get all tired later on!
64
00:04:43,427 --> 00:04:46,797
This here is not like you guys, this here!
65
00:04:54,437 --> 00:04:57,137
So you got too carried away
and dropped it?
66
00:05:02,617 --> 00:05:04,107
I'm so sorry!
67
00:05:05,717 --> 00:05:08,087
Jeez... Well, we've got the time,
68
00:05:08,317 --> 00:05:10,377
so I guess all we can do
is go down and get it.
69
00:05:12,257 --> 00:05:14,727
No... It seems we don't
have that much time.
70
00:05:15,227 --> 00:05:16,197
Huh?
71
00:05:23,837 --> 00:05:25,567
Wh What do we do, Kiba?!
72
00:05:25,967 --> 00:05:28,637
If we took the roundabout way,
we'd never make it in time!
73
00:05:29,777 --> 00:05:30,737
All right!
74
00:05:30,807 --> 00:05:33,207
All right?
What're you going to do, buddy?!
75
00:05:34,877 --> 00:05:36,177
Let's bungee jump!
76
00:05:40,957 --> 00:05:42,577
Why me...?!
77
00:05:42,657 --> 00:05:45,987
Die like you just don't care!
I'll pick up your bones for you!
78
00:05:52,427 --> 00:05:54,917
I did it!
79
00:05:55,597 --> 00:05:56,567
No way?!
80
00:06:01,277 --> 00:06:03,107
That was a close one.
81
00:06:03,277 --> 00:06:05,747
Idiot! Naruto, behind you, behind you!
82
00:06:06,907 --> 00:06:08,377
Huh? What?
83
00:06:16,657 --> 00:06:18,317
No way!
84
00:06:31,967 --> 00:06:33,557
That was a close one...
85
00:06:34,237 --> 00:06:35,637
Y You...
86
00:06:36,737 --> 00:06:38,767
You got a problem? Huh?
87
00:06:39,207 --> 00:06:42,407
A Ninja expects to lose his life
on a mission, right?!
88
00:06:42,817 --> 00:06:46,617
Buddy, you want to try dying once?
89
00:06:49,287 --> 00:06:50,257
Don't stop me, Kiba!
90
00:06:50,317 --> 00:06:53,317
I'll pound him no matter what
with my Rasengan!
91
00:06:53,387 --> 00:06:55,057
S Stop it! Calm down, Naruto!
92
00:06:56,257 --> 00:06:58,027
I'm really sorry!
93
00:07:16,747 --> 00:07:18,267
Hey, act more natural.
94
00:07:18,687 --> 00:07:19,777
You idiot...
95
00:07:19,847 --> 00:07:21,787
I am acting natural,
no matter how you look at it...!
96
00:07:21,917 --> 00:07:23,687
No way... Totally unnatural...
97
00:07:24,557 --> 00:07:26,687
Just a minute, you guys.
98
00:07:31,197 --> 00:07:32,167
Jeez...
99
00:07:32,427 --> 00:07:34,987
It seems there's something
very valuable in there...
100
00:07:35,567 --> 00:07:38,437
If you like,
we could carry it for you instead.
101
00:07:38,667 --> 00:07:40,897
Now... Hand it over here.
102
00:07:41,137 --> 00:07:42,837
We'll carry it for you with care.
103
00:07:43,007 --> 00:07:44,137
N No...
104
00:07:44,207 --> 00:07:47,107
It's not really anything valuable.
105
00:07:47,177 --> 00:07:49,307
I mean, how should I put it... right?
106
00:07:49,377 --> 00:07:55,187
That's right. It's not like that at all.
Right, buddy?
107
00:07:55,387 --> 00:07:58,587
What're you guys talking about?!
It's extremely valuable.
108
00:07:58,657 --> 00:08:02,427
Have you forgotten that there's
a national treasure class relic inside?!
109
00:08:03,127 --> 00:08:04,687
It's the Beauty of Nature!
110
00:08:04,767 --> 00:08:07,787
It's the Beauty of Nature
more valuable than human life!
111
00:08:07,937 --> 00:08:10,167
Hey, are you guys underestimating it?!
112
00:08:10,337 --> 00:08:12,807
Wh What're you saying?!
113
00:08:12,867 --> 00:08:15,137
Hey, buddy, do you understand
the situation?!
114
00:08:15,207 --> 00:08:17,297
Shut up! Situation?
You gotta be kidding!
115
00:08:17,377 --> 00:08:21,007
I absolutely won't forgive anyone
who insults the Beauty of Nature!
116
00:08:21,377 --> 00:08:24,547
So... A treasure more valuable
than life, huh?
117
00:08:24,987 --> 00:08:28,007
Then you won't have a problem
with being killed, right?
118
00:08:30,157 --> 00:08:34,857
Oh, sorry... I must be going
as I've got cram school today.
119
00:08:40,867 --> 00:08:42,297
Run!
120
00:08:42,367 --> 00:08:43,887
- Hey, hold it!
- Hey, hold it!
121
00:08:44,767 --> 00:08:48,937
I'll take care of things here.
You escape with Shinemon, Kiba!
122
00:08:49,007 --> 00:08:50,367
Right! Come on!
123
00:09:00,317 --> 00:09:02,217
Others have popped up!
124
00:09:02,617 --> 00:09:04,447
What're you doing escaping with me?!
125
00:09:04,657 --> 00:09:07,177
Do something quickly, you idiot!
126
00:09:07,557 --> 00:09:09,427
Jeez, what a jerk...!
127
00:09:11,497 --> 00:09:12,467
You go on ahead!
128
00:09:14,027 --> 00:09:15,997
Okay... Let's go, Akamaru!
129
00:09:25,077 --> 00:09:28,007
A battle has started again, huh?
130
00:09:28,377 --> 00:09:31,037
Yes. A battle has started again.
131
00:09:31,447 --> 00:09:33,247
It's a sad thing.
132
00:09:33,647 --> 00:09:35,547
Yes. It's a sad thing.
133
00:09:39,187 --> 00:09:40,317
H Hey!
134
00:09:46,967 --> 00:09:48,697
You're late, you idiots.
135
00:09:48,797 --> 00:09:51,497
I'll get you, no matter what!
136
00:09:51,567 --> 00:09:53,627
Akamaru, Fang Over Fang!
Fang Over Fang!
137
00:09:54,507 --> 00:09:56,907
I It's a joke, man! A joke!
138
00:10:15,327 --> 00:10:18,957
At last we've nailed down the location
of the treasured Beauty of Nature...
139
00:10:34,417 --> 00:10:35,387
Something coming!
140
00:10:39,087 --> 00:10:40,987
Buddy, you stay right here!
141
00:10:41,127 --> 00:10:42,087
R-Right...!
142
00:10:43,757 --> 00:10:46,487
Stop hiding and come on out!
143
00:10:52,337 --> 00:10:54,167
A smoke screen.
That's a good idea...!
144
00:10:54,367 --> 00:10:56,467
What're you doing
getting impressed, you idiot?!
145
00:10:56,637 --> 00:10:57,967
Do something, quickly!
146
00:10:58,037 --> 00:10:59,097
We know!
147
00:11:00,507 --> 00:11:01,477
Let's go, Kiba!
148
00:11:01,607 --> 00:11:02,577
Yeah!
149
00:11:02,647 --> 00:11:04,207
Shadow Clone Jutsu!
150
00:11:06,077 --> 00:11:07,877
Now, let's tear it up, Akamaru!
151
00:11:10,417 --> 00:11:13,617
Since our vision has been sealed,
we'll just use scent!
152
00:11:13,887 --> 00:11:15,117
Let's show them, Akamaru!
153
00:11:17,227 --> 00:11:18,857
Where are you hiding?!
154
00:11:24,937 --> 00:11:27,167
The Beauty of Nature is mine.
155
00:11:27,307 --> 00:11:28,267
Oh no!
156
00:11:29,937 --> 00:11:30,967
Let's go, Akamaru!
157
00:11:31,707 --> 00:11:32,897
Ninja Art of Beast Mimicry:
158
00:11:33,737 --> 00:11:35,077
Man Beast Clone!
159
00:11:37,447 --> 00:11:38,677
Fang Over Fang!
160
00:11:44,387 --> 00:11:46,447
Then... we'll do this! Akamaru!
161
00:11:48,327 --> 00:11:49,947
Dynamic Marking!
162
00:11:52,627 --> 00:11:54,787
Whoa! What's this?!
163
00:11:55,567 --> 00:11:56,967
Buddy, what's the matter?!
164
00:11:57,027 --> 00:11:58,427
S Something's salty!
165
00:11:58,837 --> 00:11:59,997
I'm coming!
166
00:12:01,537 --> 00:12:02,967
Naruto, where are you?!
167
00:12:03,567 --> 00:12:05,237
Get over here now, you idiot!
168
00:12:08,007 --> 00:12:09,807
You're late, Naruto!
169
00:12:25,157 --> 00:12:26,687
You okay, buddy?
170
00:12:29,027 --> 00:12:29,997
Naruto...
171
00:12:34,907 --> 00:12:38,737
Spraying piss?!
I'll pound you guys for sure!
172
00:12:38,807 --> 00:12:41,967
Taking back the treasure comes first!
173
00:12:42,147 --> 00:12:43,767
That's right!
174
00:12:44,147 --> 00:12:48,237
Oh man! I knew I should've
taken charge of it!
175
00:12:48,517 --> 00:12:51,447
If we trace the scent of
Akamaru's Dynamic Marking,
176
00:12:51,517 --> 00:12:52,677
it should work out, but...
177
00:12:54,987 --> 00:12:57,687
I see, Akamaru...
They're still not far?
178
00:12:59,197 --> 00:13:00,357
All right, let's go!
179
00:13:05,267 --> 00:13:07,427
We did it... We finally did it!
180
00:13:11,237 --> 00:13:12,567
What're you doing?
181
00:13:12,637 --> 00:13:13,607
Shut up!
182
00:13:13,877 --> 00:13:17,837
They came to take this back!
Let's get out of here!
183
00:13:19,347 --> 00:13:20,507
You won't get away!
184
00:13:20,577 --> 00:13:21,677
Hold it!
185
00:13:22,087 --> 00:13:24,247
Impertinent! Go!
186
00:13:27,017 --> 00:13:28,857
We'll handle things here.
187
00:13:29,127 --> 00:13:31,817
So you go after him!
188
00:13:31,957 --> 00:13:33,727
- Right!
- Let's go, Kiba!
189
00:13:33,797 --> 00:13:34,767
Right!
190
00:13:37,367 --> 00:13:38,597
Hold it!
191
00:13:46,477 --> 00:13:48,377
You won't get away, you jerk!
192
00:13:48,907 --> 00:13:51,577
It ends here! See you later!
193
00:14:05,957 --> 00:14:06,987
Let's hurry!
194
00:14:08,497 --> 00:14:09,927
I won't hand it over...!
195
00:14:10,397 --> 00:14:11,367
Let go!
196
00:14:14,907 --> 00:14:18,307
Boy, I was going to let you
slide by with your life, but...
197
00:14:24,747 --> 00:14:25,717
Give it back...
198
00:14:26,617 --> 00:14:31,047
The Beauty of Nature...
Give it back...!
199
00:14:39,227 --> 00:14:42,497
Haven't you
misunderstood something?
200
00:14:42,727 --> 00:14:44,927
You'll let me off with my life?
201
00:14:45,097 --> 00:14:47,497
That Beauty of Nature...
202
00:14:47,567 --> 00:14:53,507
is a super first rate treasure
more precious than human life...
203
00:14:54,007 --> 00:14:58,877
The question of my life
was never of a concern!
204
00:15:00,177 --> 00:15:02,177
Don't make light of me! Got that?!
205
00:15:06,557 --> 00:15:08,247
You okay, buddy?!
206
00:15:18,897 --> 00:15:22,197
Jeez, you Genin are really useless.
207
00:15:23,307 --> 00:15:26,107
You're all beaten up yourself, buddy!
208
00:15:27,307 --> 00:15:28,567
Y You jerk!
209
00:15:29,777 --> 00:15:33,077
Damn it! I'll put an end
to things here at once!
210
00:15:39,617 --> 00:15:41,587
Everything's over!
211
00:15:42,327 --> 00:15:44,387
We'll be in a fix
if we don't hurry, Naruto!
212
00:15:45,057 --> 00:15:46,587
Let's get a move on, brother!
213
00:15:51,197 --> 00:15:52,097
Buddy!
214
00:15:52,167 --> 00:15:55,327
Quick! Take the Beauty of Nature
to a safe location.
215
00:15:55,467 --> 00:15:57,797
No way, what're you saying
216
00:15:57,977 --> 00:16:00,067
You'll get crushed if you don't hurry.
217
00:16:00,207 --> 00:16:02,677
Wh What're you guys looking at?!
218
00:16:02,777 --> 00:16:04,647
Take the Beauty of Nature while you can...
219
00:16:04,817 --> 00:16:06,077
What're you saying?!
220
00:16:08,217 --> 00:16:09,187
Hurry!
221
00:16:19,897 --> 00:16:21,187
Buddy! You okay?!
222
00:16:27,667 --> 00:16:29,757
Oh! The Beauty of Nature!
223
00:16:32,107 --> 00:16:37,097
Don't move, buddy!
Gently, hold out your hand!
224
00:16:43,817 --> 00:16:45,877
Idiot, what're you doing?!
225
00:16:46,117 --> 00:16:47,587
Just hurry up and come this way!
226
00:16:48,027 --> 00:16:50,927
You guys are the idiots!
Forget about me.
227
00:16:51,127 --> 00:16:52,557
If you're Ninja,
do something about
228
00:16:52,627 --> 00:16:54,557
the Beauty of Nature
rather than my life!
229
00:16:56,067 --> 00:16:58,527
Naruto, let's just forget
about this guy!
230
00:16:58,837 --> 00:17:01,237
He should just die like
a dog on his own!
231
00:17:01,537 --> 00:17:02,597
Let's hurry and get out of here!
232
00:17:03,137 --> 00:17:04,937
Yeah, do as you like!
233
00:17:25,027 --> 00:17:26,827
The Beauty of Nature...
234
00:17:30,797 --> 00:17:31,767
Brother!
235
00:17:39,977 --> 00:17:42,407
Am I...going to die...?
236
00:17:45,677 --> 00:17:48,147
We were just about to die!
237
00:17:48,617 --> 00:17:49,587
Huh?
238
00:17:49,787 --> 00:17:51,877
Ninja are supposed to
risk their lives
239
00:17:51,957 --> 00:17:53,387
on a commissioned mission, right?
240
00:17:54,327 --> 00:17:57,157
Come on...
Get a move on if you're not dead.
241
00:18:03,097 --> 00:18:05,687
It's the Beauty of Nature!
242
00:18:05,937 --> 00:18:09,057
It's the Beauty of Nature,
more valuable than human life!
243
00:18:09,237 --> 00:18:10,597
Hey, are you guys underestimating it?!
244
00:18:12,137 --> 00:18:13,797
I'm gonna...just like this...
245
00:18:18,117 --> 00:18:21,177
Haven't you misunderstood something?
246
00:18:21,717 --> 00:18:23,777
You'll let me off with my life?
247
00:18:24,017 --> 00:18:26,487
That Beauty of Nature...
248
00:18:26,557 --> 00:18:32,187
is a super first rate treasure
more precious than human life...
249
00:18:32,827 --> 00:18:37,727
The question of my life
was never a concern!
250
00:18:40,867 --> 00:18:41,837
Heck no...
251
00:18:45,507 --> 00:18:46,767
I don't want to die!
252
00:18:58,887 --> 00:19:02,417
There's nothing in this world
more valuable than life!
253
00:19:25,147 --> 00:19:26,777
Nice... bungee jump...
254
00:19:37,587 --> 00:19:40,257
Now then, what shall I do now?
255
00:19:40,757 --> 00:19:42,227
Y Yeah...
256
00:19:42,397 --> 00:19:45,557
Sure enough...
without the treasure...
257
00:19:46,337 --> 00:19:51,897
Don't mope like that.
That's why you guys are useless.
258
00:19:52,237 --> 00:19:55,867
But there's no point without
the treasure after all!
259
00:19:56,207 --> 00:19:58,407
Huh? If there isn't one,
then I just have to make one.
260
00:19:58,877 --> 00:20:02,147
Make...? You say that
like it's easy, but...
261
00:20:08,087 --> 00:20:09,417
That's a picture of you, buddy.
262
00:20:09,857 --> 00:20:12,387
The creator of the dauntless artifact...
263
00:20:12,457 --> 00:20:15,427
Beauty of Nature...
Shinemon, the living national treasure?
264
00:20:16,527 --> 00:20:17,657
So basically...?
265
00:20:20,097 --> 00:20:23,227
That means you made
the Beauty of Nature, buddy?!
266
00:20:24,137 --> 00:20:27,127
But, you're... the client...
267
00:20:27,637 --> 00:20:29,007
You got a problem
268
00:20:29,077 --> 00:20:32,607
with the client being the creator
and a living national treasure?
269
00:20:33,447 --> 00:20:35,177
But no matter how you look at it...
270
00:20:35,817 --> 00:20:39,407
This here's not like you guys!
This here!
271
00:20:40,317 --> 00:20:41,347
Well, you know...
272
00:20:41,887 --> 00:20:45,377
It means my life rather than
the treasure was the correct answer.
273
00:20:47,027 --> 00:20:49,687
You do pretty good work for Genin.
274
00:20:50,267 --> 00:20:51,387
Thanks for the help.
275
00:20:52,237 --> 00:20:53,927
Now then, I guess I'll hurry
276
00:20:53,997 --> 00:20:56,597
and make a masterpiece to
exceed the Beauty of Nature!
277
00:21:06,577 --> 00:21:10,917
The Key to the rusted heart's door
278
00:21:10,987 --> 00:21:17,257
Will always be smiling right near by
279
00:21:22,727 --> 00:21:27,067
Even if rains of spears were to fall,
I will run through it
280
00:21:27,137 --> 00:21:31,657
Because I want to find the joy
without a shape
281
00:21:31,737 --> 00:21:36,607
This big dream of mine that
cannot be translated to words,
282
00:21:36,677 --> 00:21:41,477
I will make it come true,
even if it were to deepen my wounds
283
00:21:41,547 --> 00:21:46,447
We stand here today because of
what we believed through,
284
00:21:46,517 --> 00:21:50,687
That is why I will continue running forward,
never looking away
285
00:21:50,757 --> 00:21:55,157
Even if I'm told that
there is no bright future
286
00:21:55,227 --> 00:22:02,567
I'll change it right away,
lighting it with all my feeling
287
00:22:02,637 --> 00:22:06,467
The wind is probably testing our hearts
288
00:22:06,537 --> 00:22:11,737
In my heart, I gently grasped my hands
289
00:22:11,807 --> 00:22:15,867
You are probably searching for
the answer to your tears
290
00:22:15,947 --> 00:22:20,747
Your dream is always waiting near by,
with the answers in its hands
291
00:22:20,987 --> 00:22:25,447
The Key to the rusted heart's door
292
00:22:25,527 --> 00:22:31,587
Will always be smiling right near by