1 00:01:42,397 --> 00:01:47,567 Esta misión es mi oportunidad de demostrar lo que he aprendido. 2 00:02:09,517 --> 00:02:11,927 Los dos cayeron en un genjutsu. 3 00:02:21,997 --> 00:02:25,037 Yakumo, ¿eres tú? 4 00:02:42,357 --> 00:02:43,957 Estás a salvo. 5 00:02:48,637 --> 00:02:49,567 ¡Ayúdame! 6 00:02:53,167 --> 00:02:55,537 Ya ha pasado todo, Yakumo. 7 00:02:56,337 --> 00:02:59,877 Te prometo que te protegeré. 8 00:03:00,677 --> 00:03:02,677 Kurenai-sensei… 9 00:03:10,147 --> 00:03:14,157 {\an8}La misión secreta de Kurenai La promesa con el Tercero 10 00:03:17,157 --> 00:03:19,957 Los dos que entraron primero no han vuelto. 11 00:03:20,357 --> 00:03:23,967 Yakumo debe estar despertando sus poderes. 12 00:03:25,157 --> 00:03:27,457 Vosotros id tras Yakumo y Kurenai. 13 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 ¡Sí, señor! 14 00:03:29,467 --> 00:03:33,877 Tú quédate a frenar a los que se dirigen hacia aquí. 15 00:03:33,877 --> 00:03:35,077 Sí, señor. 16 00:03:46,717 --> 00:03:47,817 ¿Qué? 17 00:03:50,727 --> 00:03:53,537 Yo me encargo de ellos. 18 00:03:56,827 --> 00:03:58,597 Esa marca… 19 00:03:59,797 --> 00:04:02,297 ¿Sois del clan Kurama? 20 00:04:02,697 --> 00:04:06,307 Kurenai Yuuhi, entréganos a Yakumo. 21 00:04:06,307 --> 00:04:09,907 ¿Qué pretende hacer con ella el clan Kurama? 22 00:04:09,907 --> 00:04:12,107 Es un problema interno. 23 00:04:12,477 --> 00:04:14,317 A ti no te concierne. 24 00:04:16,217 --> 00:04:19,187 El Tercero me encargó que la cuidara. 25 00:04:19,477 --> 00:04:21,987 Entonces, nos la llevaremos por la fuerza. 26 00:04:43,307 --> 00:04:44,907 No podéis escapar. 27 00:04:50,777 --> 00:04:51,837 ¿Qué? 28 00:04:51,837 --> 00:04:55,577 Fingió caer en el genjutsu y nos atrapó a nosotros en uno. 29 00:04:56,617 --> 00:04:58,617 Maldición, ¿dónde está? 30 00:05:01,327 --> 00:05:02,297 Me ahogo… 31 00:05:02,297 --> 00:05:03,317 ¿Estás bien? 32 00:05:25,447 --> 00:05:27,347 ¡Desgraciado! 33 00:05:27,347 --> 00:05:28,837 ¡Naruto-kun! 34 00:05:28,837 --> 00:05:30,017 ¡Espera! 35 00:05:32,417 --> 00:05:34,127 ¡Toma esto! 36 00:05:35,427 --> 00:05:36,517 ¿Qué? 37 00:05:39,027 --> 00:05:41,027 Qué daño. 38 00:05:48,537 --> 00:05:51,177 ¡Es enorme! 39 00:06:03,357 --> 00:06:04,957 No puedo moverme. 40 00:06:08,087 --> 00:06:09,997 Esto va mal. 41 00:06:10,687 --> 00:06:11,897 ¡Naruto! 42 00:06:12,397 --> 00:06:13,997 ¡Muere! 43 00:06:13,997 --> 00:06:15,197 ¡Shino! 44 00:06:16,597 --> 00:06:17,817 ¿Qué? 45 00:06:20,197 --> 00:06:22,667 Los insectos no caen en el genjutsu. 46 00:06:22,667 --> 00:06:23,877 Maldita sea. 47 00:06:25,067 --> 00:06:25,877 ¿Qué pasa? 48 00:06:39,957 --> 00:06:41,057 ¿Desapareció? 49 00:06:45,157 --> 00:06:46,827 Ahí estás. 50 00:06:46,827 --> 00:06:49,627 ¡No podrás ocultar tu olor escondiéndote! 51 00:06:50,027 --> 00:06:51,827 ¡Juujin Bunshin! 52 00:06:50,027 --> 00:06:51,827 {\an8}Clon Hombre-Bestia 53 00:06:53,097 --> 00:06:54,697 ¡Gatsuuga! 54 00:06:53,097 --> 00:06:54,697 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 55 00:07:00,407 --> 00:07:01,607 ¡Sí! 56 00:07:02,607 --> 00:07:06,257 ¡Konoha Ooigi Senpuu! 57 00:07:02,607 --> 00:07:06,257 {\an8}Fuerte Remolino de la Hoja 58 00:07:10,947 --> 00:07:15,137 Un genjutsu mediocre no nos afectará. 59 00:07:15,137 --> 00:07:18,957 ¡Basta! ¡Suéltame! 60 00:07:18,957 --> 00:07:20,557 Maldición… 61 00:07:20,957 --> 00:07:22,257 ¡Naruto! 62 00:07:24,267 --> 00:07:25,237 ¡Liberar! 63 00:07:32,207 --> 00:07:35,537 ¿Eh? ¿Sakura-chan? 64 00:07:36,337 --> 00:07:37,537 Buenos días. 65 00:07:37,537 --> 00:07:40,347 Esto te pasa por lanzarte sin pensar. 66 00:07:40,347 --> 00:07:43,147 ¡Kurenai-sensei y Yakumo! 67 00:07:46,147 --> 00:07:48,157 ¡Kurenai-sensei! 68 00:07:54,157 --> 00:07:55,757 ¿Quiénes son estos? 69 00:07:58,567 --> 00:08:02,167 Los cuatro se desmayaron a causa de un genjutsu. 70 00:08:02,167 --> 00:08:03,537 ¡Kurenai-sensei! 71 00:08:04,737 --> 00:08:06,737 ¿Maestra? 72 00:08:07,137 --> 00:08:08,737 ¿Kurenai-sensei? 73 00:08:10,357 --> 00:08:12,757 No está por ninguna parte. 74 00:08:14,377 --> 00:08:15,447 ¡Byakugan! 75 00:08:14,377 --> 00:08:15,447 {\an8}Ojo Blanco 76 00:08:21,847 --> 00:08:23,057 ¿Qué pasa? 77 00:08:23,457 --> 00:08:25,057 ¡Es Kurenai-sensei! 78 00:08:32,497 --> 00:08:34,767 Todavía queda uno. 79 00:08:40,767 --> 00:08:44,377 ¿Cuándo me afectó el genjutsu? 80 00:08:44,777 --> 00:08:45,977 ¡Liberar! 81 00:08:45,977 --> 00:08:47,847 ¿No puedo deshacerlo? 82 00:09:00,257 --> 00:09:04,657 Es Unkai, el líder del clan desde que falleció mi padre. 83 00:09:05,457 --> 00:09:07,867 Unkai Kurama. 84 00:09:08,257 --> 00:09:11,697 Ya veo. Con razón no eres como el resto. 85 00:09:13,697 --> 00:09:16,507 Kurenai Yuuhi, usuaria de genjutsu. 86 00:09:16,507 --> 00:09:19,307 Es un honor que me alabes tú. 87 00:09:19,697 --> 00:09:22,507 Prefiero evitar el conflicto. 88 00:09:23,807 --> 00:09:26,217 Entrégame a Yakumo. 89 00:09:28,217 --> 00:09:29,817 Agárrate bien. 90 00:09:30,777 --> 00:09:34,597 Aunque seas Kurenai Yuuhi, estás atrapada en mi técnica. 91 00:09:34,597 --> 00:09:36,587 ¿Cómo planeas pelear? 92 00:09:44,967 --> 00:09:45,897 ¡Maldición! 93 00:09:52,737 --> 00:09:53,937 Insolente. 94 00:09:56,047 --> 00:09:57,407 Huele a sangre. 95 00:10:02,737 --> 00:10:03,947 No escaparán. 96 00:10:08,287 --> 00:10:09,687 ¡Ahí estás! 97 00:10:18,827 --> 00:10:21,637 La próxima vez apuntaré a tu corazón. 98 00:10:21,637 --> 00:10:24,617 Entrégame a Yakumo. ¿Por qué la proteges? 99 00:10:34,507 --> 00:10:36,147 ¡Kurenai-sensei! 100 00:10:47,657 --> 00:10:51,167 ¡No toques a Kurenai-sensei! 101 00:10:52,557 --> 00:10:53,497 ¡Cuidado! 102 00:10:55,697 --> 00:10:56,887 ¿Otra vez? 103 00:10:57,297 --> 00:11:01,007 Mierda, aprende de una vez, Naruto. 104 00:11:01,007 --> 00:11:02,067 ¡Byakugan! 105 00:11:01,007 --> 00:11:02,067 {\an8}Ojo Blanco 106 00:11:05,047 --> 00:11:07,437 ¡Naruto-kun, el enemigo está sobre ti! 107 00:11:11,747 --> 00:11:12,917 El Byakugan, ¿eh? 108 00:11:11,747 --> 00:11:12,917 {\an8}Ojo Blanco 109 00:11:12,917 --> 00:11:15,717 Si atacas con genjutsu… 110 00:11:15,717 --> 00:11:18,107 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 111 00:11:15,717 --> 00:11:18,107 {\an8}Técnica de Multiclones de Sombra 112 00:11:20,387 --> 00:11:21,987 ¡Adelante! 113 00:11:26,787 --> 00:11:28,097 ¿Clones? 114 00:11:28,897 --> 00:11:31,307 En mi caso no son ilusiones. 115 00:11:31,587 --> 00:11:32,587 Vamos. 116 00:11:32,587 --> 00:11:33,707 ¡Sí! 117 00:11:35,707 --> 00:11:40,907 ¡Uzumaki… 118 00:11:41,877 --> 00:11:43,647 Naruto Rendan! 119 00:11:41,877 --> 00:11:43,647 {\an8}Combo de Naruto Uzumaki 120 00:11:52,857 --> 00:11:55,657 Atraparemos a Yakumo. 121 00:11:58,987 --> 00:12:00,157 ¡Byakugan! 122 00:11:58,987 --> 00:12:00,157 {\an8}Ojo Blanco 123 00:12:16,877 --> 00:12:21,527 Yakumo-san está durmiendo gracias a un tranquilizante. 124 00:12:21,527 --> 00:12:26,087 Pero deberían examinarla bien en el hospital de la aldea. 125 00:12:26,487 --> 00:12:29,707 Me alegra que estuvieras aquí, Sakura. 126 00:12:30,887 --> 00:12:32,657 La trataré a usted también. 127 00:12:32,657 --> 00:12:35,457 Bien, cuento contigo. 128 00:12:35,457 --> 00:12:37,647 Enséñeme la herida. 129 00:12:44,407 --> 00:12:47,137 Llevan un buen rato así. 130 00:12:47,537 --> 00:12:51,547 No parecen que vayan a despertar del genjutsu pronto. 131 00:12:51,547 --> 00:12:54,347 Eso nos viene bien. 132 00:12:56,347 --> 00:12:57,547 Esa es… 133 00:13:00,787 --> 00:13:01,987 ¡Kurenai-sensei! 134 00:13:07,527 --> 00:13:10,327 Me alegra verte bien. 135 00:13:11,127 --> 00:13:11,997 Gracias. 136 00:13:12,397 --> 00:13:13,967 ¡No está bien! 137 00:13:15,837 --> 00:13:19,847 Apliqué primeros auxilios, pero tiene una herida profunda. 138 00:13:20,247 --> 00:13:22,237 Volvamos a la aldea. 139 00:13:22,637 --> 00:13:26,377 Me preocupa más el estado de Yakumo. 140 00:13:27,577 --> 00:13:30,987 Podrían venir sus compañeros. 141 00:13:30,987 --> 00:13:36,387 Además, me preocupa no haber visto a los tres que la vigilaban. 142 00:13:37,747 --> 00:13:40,157 Yo me quedaré aquí, 143 00:13:40,157 --> 00:13:43,357 vosotros llevad a Kurenai y a Yakumo a la aldea 144 00:13:43,357 --> 00:13:45,757 y traed refuerzos. 145 00:13:45,757 --> 00:13:49,527 Usan genjutsu. ¿Seguro que estarás bien solo? 146 00:13:49,947 --> 00:13:54,237 Por supuesto. ¡Entreno mi cuerpo a diario! 147 00:13:55,437 --> 00:13:58,437 Ante los genjutsu del clan Kurama, 148 00:13:58,837 --> 00:14:01,647 Might Guy se kurama en salud. 149 00:14:06,877 --> 00:14:08,087 ¿Es un chiste? 150 00:14:18,527 --> 00:14:19,747 ¿Ya has despertado? 151 00:14:23,697 --> 00:14:30,507 ¿Odias a Kurenai-sensei porque selló tu genjutsu? 152 00:14:31,707 --> 00:14:35,707 Es ella la que me odia a mí. 153 00:14:37,577 --> 00:14:41,987 No quería que me convirtiera en usuaria de genjutsu. 154 00:14:41,987 --> 00:14:43,987 Eso no es verdad. 155 00:14:43,987 --> 00:14:45,467 ¿Y por qué lo hizo? 156 00:14:45,467 --> 00:14:48,687 Seguro que había un motivo. 157 00:14:48,687 --> 00:14:54,697 Antes Kurenai-sensei te salvó arriesgando la vida. 158 00:14:55,097 --> 00:14:57,097 Eran del clan Kurama. 159 00:14:57,907 --> 00:15:01,037 Del mismo clan que yo. 160 00:15:02,627 --> 00:15:05,007 ¿Por qué te atacaron si son de tu clan? 161 00:15:09,847 --> 00:15:13,847 Kiba, lleva a Kurenai-sensei hasta la aldea. 162 00:15:15,827 --> 00:15:18,207 Tranquila, puedo ir sola. 163 00:15:18,207 --> 00:15:19,117 Kiba. 164 00:15:19,517 --> 00:15:24,287 Kurenai-sensei, dinos la verdad, por favor. 165 00:15:25,057 --> 00:15:30,367 Este incidente tiene relación con que dejaras nuestro equipo, ¿no? 166 00:15:36,907 --> 00:15:40,807 Yakumo nació en el clan Kurama. 167 00:15:41,607 --> 00:15:47,977 Era un clan prestigioso de Konoha, conocido por su genjutsu. 168 00:15:49,177 --> 00:15:54,387 Pero en los últimos tiempos no tenían chuunin o jounin, y el clan decayó. 169 00:15:54,787 --> 00:16:00,457 Yakumo nació con mucho talento y se convirtió en la esperanza del clan. 170 00:16:01,127 --> 00:16:03,257 Mis padres y familiares 171 00:16:03,257 --> 00:16:08,167 pusieron todas sus expectativas en mí, la hija de la rama principal. 172 00:16:09,767 --> 00:16:12,567 Pero era enfermiza, 173 00:16:12,567 --> 00:16:16,577 así que no me admitieron en la academia. 174 00:16:16,977 --> 00:16:21,647 Quería responder a las expectativas de mi familia, 175 00:16:22,447 --> 00:16:24,847 así que fue un golpe muy duro. 176 00:16:29,257 --> 00:16:35,087 Al verme tan deprimida, papá habló directamente con el Tercero. 177 00:16:38,287 --> 00:16:41,097 Murakumo pidió ayuda al Tercero, 178 00:16:41,097 --> 00:16:44,307 que vio el potencial de Yakumo 179 00:16:44,307 --> 00:16:47,407 y decidió dejarla en mis manos. 180 00:16:47,807 --> 00:16:50,607 Por orden del Tercer Hokage-sama, 181 00:16:50,607 --> 00:16:54,607 Kurenai-sensei se convirtió en mi profesora particular. 182 00:16:55,407 --> 00:16:56,627 Pero… 183 00:17:00,547 --> 00:17:01,767 ¿Yakumo? 184 00:17:02,547 --> 00:17:05,817 Kurenai-sensei… Ella… 185 00:17:39,887 --> 00:17:41,357 ¿Por qué? 186 00:17:45,697 --> 00:17:46,897 Quién sabe. 187 00:17:47,297 --> 00:17:53,497 Quizás estuviera celosa de su talento para usar genjutsu. 188 00:17:54,297 --> 00:17:55,537 ¿Celos? 189 00:17:57,137 --> 00:18:01,377 Konoha no necesita a un usuario de genjutsu mejor que yo. 190 00:18:01,377 --> 00:18:04,727 Eso es mentira. Tú nunca harías eso. 191 00:18:04,727 --> 00:18:06,177 ¿Ya lo entendéis? 192 00:18:06,177 --> 00:18:11,917 Alguien tan egoísta no puede seguir protegiéndoos. 193 00:18:11,917 --> 00:18:14,687 No me lo creo. 194 00:18:15,087 --> 00:18:17,087 No fue solo la maestra. 195 00:18:17,087 --> 00:18:20,297 Toda Konoha me ve como un estorbo. 196 00:18:20,297 --> 00:18:22,097 ¿Qué quieres decir? 197 00:18:23,297 --> 00:18:25,197 No me lo creo. 198 00:18:25,607 --> 00:18:29,167 Kurenai-sensei esconde algo más. 199 00:18:29,567 --> 00:18:33,337 Yo también lo creo. 200 00:18:33,737 --> 00:18:35,337 Así es. 201 00:18:36,847 --> 00:18:41,647 Porque cuando hablaba del pasado 202 00:18:41,647 --> 00:18:45,287 sus manos temblaban. 203 00:18:46,407 --> 00:18:48,257 Pero al hablar del motivo 204 00:18:49,457 --> 00:18:51,447 el temblor cesó. 205 00:18:53,057 --> 00:18:54,487 ¿Qué significa eso? 206 00:18:54,487 --> 00:18:56,257 El motivo que dio era mentira. 207 00:18:56,657 --> 00:18:59,597 Al contar una historia inventada uno no se altera. 208 00:19:00,407 --> 00:19:03,297 Entonces, no lo hizo por celos. 209 00:19:03,697 --> 00:19:06,907 Creo que la maestra está encubriendo a alguien. 210 00:19:06,907 --> 00:19:10,507 Alguien tan importante como para que lo proteja. 211 00:19:10,507 --> 00:19:12,267 Por ejemplo… 212 00:19:16,417 --> 00:19:22,557 Oí la conversación entre Kurenai-sensei y el Tercer Hokage-sama. 213 00:19:30,557 --> 00:19:34,967 El poder de Yakumo seguirá latente durante un tiempo. 214 00:19:36,837 --> 00:19:38,437 Ya veo. 215 00:19:38,437 --> 00:19:42,437 No obstante, un día la desbordará. 216 00:19:43,477 --> 00:19:46,677 El poder del clan Kurama 217 00:19:46,677 --> 00:19:50,547 representará una amenaza para Konoha. 218 00:19:50,947 --> 00:19:55,517 Cuando llegue el momento, deberemos ponerle fin. 219 00:20:01,927 --> 00:20:07,627 El Tercer Hokage-sama estaba implicado en el sellado de mis poderes. 220 00:20:07,627 --> 00:20:11,337 ¡El Tercero jamás ordenaría eso! 221 00:20:12,287 --> 00:20:16,127 Justo después de que empezara a entrenar con Kurenai-sensei, 222 00:20:16,127 --> 00:20:18,037 mis padres murieron. 223 00:20:19,807 --> 00:20:21,407 Un incendio repentino. 224 00:20:21,807 --> 00:20:25,977 Dijeron que el fuego se extendió tan rápido que no pudieron salvarlos. 225 00:20:26,787 --> 00:20:30,257 ¡Pero mis padres eran jounin! 226 00:20:31,047 --> 00:20:35,857 Es imposible que murieran en un mero incendio en pleno día. 227 00:20:36,257 --> 00:20:39,957 Y pese a que se suponía que era un accidente, 228 00:20:39,957 --> 00:20:43,967 la investigación fue declarada de alto secreto. 229 00:20:45,967 --> 00:20:49,367 Entonces, ¿no fue un incendio normal? 230 00:20:50,167 --> 00:20:54,877 ¡Mis padres fueron asesinados por orden del Tercero! 231 00:20:58,367 --> 00:20:59,947 No puede ser. 232 00:21:00,347 --> 00:21:03,547 Es imposible.