1
00:01:42,397 --> 00:01:47,567
Esta misión es mi oportunidad
de demostrar lo que he aprendido.
2
00:02:09,517 --> 00:02:11,927
Los dos cayeron en un genjutsu.
3
00:02:21,997 --> 00:02:25,037
Yakumo, ¿eres tú?
4
00:02:42,357 --> 00:02:43,957
Estás a salvo.
5
00:02:48,637 --> 00:02:49,567
¡Ayúdame!
6
00:02:53,167 --> 00:02:55,537
Ya ha pasado todo, Yakumo.
7
00:02:56,337 --> 00:02:59,877
Te prometo que te protegeré.
8
00:03:00,677 --> 00:03:02,677
Kurenai-sensei…
9
00:03:10,147 --> 00:03:14,157
{\an8}La misión secreta de Kurenai
La promesa con el Tercero
10
00:03:17,157 --> 00:03:19,957
Los dos que entraron primero
no han vuelto.
11
00:03:20,357 --> 00:03:23,967
Yakumo debe estar
despertando sus poderes.
12
00:03:25,157 --> 00:03:27,457
Vosotros id tras Yakumo y Kurenai.
13
00:03:27,457 --> 00:03:28,667
¡Sí, señor!
14
00:03:29,467 --> 00:03:33,877
Tú quédate a frenar
a los que se dirigen hacia aquí.
15
00:03:33,877 --> 00:03:35,077
Sí, señor.
16
00:03:46,717 --> 00:03:47,817
¿Qué?
17
00:03:50,727 --> 00:03:53,537
Yo me encargo de ellos.
18
00:03:56,827 --> 00:03:58,597
Esa marca…
19
00:03:59,797 --> 00:04:02,297
¿Sois del clan Kurama?
20
00:04:02,697 --> 00:04:06,307
Kurenai Yuuhi, entréganos a Yakumo.
21
00:04:06,307 --> 00:04:09,907
¿Qué pretende hacer con ella
el clan Kurama?
22
00:04:09,907 --> 00:04:12,107
Es un problema interno.
23
00:04:12,477 --> 00:04:14,317
A ti no te concierne.
24
00:04:16,217 --> 00:04:19,187
El Tercero me encargó que la cuidara.
25
00:04:19,477 --> 00:04:21,987
Entonces,
nos la llevaremos por la fuerza.
26
00:04:43,307 --> 00:04:44,907
No podéis escapar.
27
00:04:50,777 --> 00:04:51,837
¿Qué?
28
00:04:51,837 --> 00:04:55,577
Fingió caer en el genjutsu
y nos atrapó a nosotros en uno.
29
00:04:56,617 --> 00:04:58,617
Maldición, ¿dónde está?
30
00:05:01,327 --> 00:05:02,297
Me ahogo…
31
00:05:02,297 --> 00:05:03,317
¿Estás bien?
32
00:05:25,447 --> 00:05:27,347
¡Desgraciado!
33
00:05:27,347 --> 00:05:28,837
¡Naruto-kun!
34
00:05:28,837 --> 00:05:30,017
¡Espera!
35
00:05:32,417 --> 00:05:34,127
¡Toma esto!
36
00:05:35,427 --> 00:05:36,517
¿Qué?
37
00:05:39,027 --> 00:05:41,027
Qué daño.
38
00:05:48,537 --> 00:05:51,177
¡Es enorme!
39
00:06:03,357 --> 00:06:04,957
No puedo moverme.
40
00:06:08,087 --> 00:06:09,997
Esto va mal.
41
00:06:10,687 --> 00:06:11,897
¡Naruto!
42
00:06:12,397 --> 00:06:13,997
¡Muere!
43
00:06:13,997 --> 00:06:15,197
¡Shino!
44
00:06:16,597 --> 00:06:17,817
¿Qué?
45
00:06:20,197 --> 00:06:22,667
Los insectos no caen en el genjutsu.
46
00:06:22,667 --> 00:06:23,877
Maldita sea.
47
00:06:25,067 --> 00:06:25,877
¿Qué pasa?
48
00:06:39,957 --> 00:06:41,057
¿Desapareció?
49
00:06:45,157 --> 00:06:46,827
Ahí estás.
50
00:06:46,827 --> 00:06:49,627
¡No podrás ocultar tu olor
escondiéndote!
51
00:06:50,027 --> 00:06:51,827
¡Juujin Bunshin!
52
00:06:50,027 --> 00:06:51,827
{\an8}Clon Hombre-Bestia
53
00:06:53,097 --> 00:06:54,697
¡Gatsuuga!
54
00:06:53,097 --> 00:06:54,697
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
55
00:07:00,407 --> 00:07:01,607
¡Sí!
56
00:07:02,607 --> 00:07:06,257
¡Konoha Ooigi Senpuu!
57
00:07:02,607 --> 00:07:06,257
{\an8}Fuerte Remolino de la Hoja
58
00:07:10,947 --> 00:07:15,137
Un genjutsu mediocre no nos afectará.
59
00:07:15,137 --> 00:07:18,957
¡Basta! ¡Suéltame!
60
00:07:18,957 --> 00:07:20,557
Maldición…
61
00:07:20,957 --> 00:07:22,257
¡Naruto!
62
00:07:24,267 --> 00:07:25,237
¡Liberar!
63
00:07:32,207 --> 00:07:35,537
¿Eh? ¿Sakura-chan?
64
00:07:36,337 --> 00:07:37,537
Buenos días.
65
00:07:37,537 --> 00:07:40,347
Esto te pasa por lanzarte sin pensar.
66
00:07:40,347 --> 00:07:43,147
¡Kurenai-sensei y Yakumo!
67
00:07:46,147 --> 00:07:48,157
¡Kurenai-sensei!
68
00:07:54,157 --> 00:07:55,757
¿Quiénes son estos?
69
00:07:58,567 --> 00:08:02,167
Los cuatro se desmayaron
a causa de un genjutsu.
70
00:08:02,167 --> 00:08:03,537
¡Kurenai-sensei!
71
00:08:04,737 --> 00:08:06,737
¿Maestra?
72
00:08:07,137 --> 00:08:08,737
¿Kurenai-sensei?
73
00:08:10,357 --> 00:08:12,757
No está por ninguna parte.
74
00:08:14,377 --> 00:08:15,447
¡Byakugan!
75
00:08:14,377 --> 00:08:15,447
{\an8}Ojo Blanco
76
00:08:21,847 --> 00:08:23,057
¿Qué pasa?
77
00:08:23,457 --> 00:08:25,057
¡Es Kurenai-sensei!
78
00:08:32,497 --> 00:08:34,767
Todavía queda uno.
79
00:08:40,767 --> 00:08:44,377
¿Cuándo me afectó el genjutsu?
80
00:08:44,777 --> 00:08:45,977
¡Liberar!
81
00:08:45,977 --> 00:08:47,847
¿No puedo deshacerlo?
82
00:09:00,257 --> 00:09:04,657
Es Unkai, el líder del clan
desde que falleció mi padre.
83
00:09:05,457 --> 00:09:07,867
Unkai Kurama.
84
00:09:08,257 --> 00:09:11,697
Ya veo. Con razón no eres como el resto.
85
00:09:13,697 --> 00:09:16,507
Kurenai Yuuhi, usuaria de genjutsu.
86
00:09:16,507 --> 00:09:19,307
Es un honor que me alabes tú.
87
00:09:19,697 --> 00:09:22,507
Prefiero evitar el conflicto.
88
00:09:23,807 --> 00:09:26,217
Entrégame a Yakumo.
89
00:09:28,217 --> 00:09:29,817
Agárrate bien.
90
00:09:30,777 --> 00:09:34,597
Aunque seas Kurenai Yuuhi,
estás atrapada en mi técnica.
91
00:09:34,597 --> 00:09:36,587
¿Cómo planeas pelear?
92
00:09:44,967 --> 00:09:45,897
¡Maldición!
93
00:09:52,737 --> 00:09:53,937
Insolente.
94
00:09:56,047 --> 00:09:57,407
Huele a sangre.
95
00:10:02,737 --> 00:10:03,947
No escaparán.
96
00:10:08,287 --> 00:10:09,687
¡Ahí estás!
97
00:10:18,827 --> 00:10:21,637
La próxima vez apuntaré a tu corazón.
98
00:10:21,637 --> 00:10:24,617
Entrégame a Yakumo.
¿Por qué la proteges?
99
00:10:34,507 --> 00:10:36,147
¡Kurenai-sensei!
100
00:10:47,657 --> 00:10:51,167
¡No toques a Kurenai-sensei!
101
00:10:52,557 --> 00:10:53,497
¡Cuidado!
102
00:10:55,697 --> 00:10:56,887
¿Otra vez?
103
00:10:57,297 --> 00:11:01,007
Mierda, aprende de una vez, Naruto.
104
00:11:01,007 --> 00:11:02,067
¡Byakugan!
105
00:11:01,007 --> 00:11:02,067
{\an8}Ojo Blanco
106
00:11:05,047 --> 00:11:07,437
¡Naruto-kun, el enemigo está sobre ti!
107
00:11:11,747 --> 00:11:12,917
El Byakugan, ¿eh?
108
00:11:11,747 --> 00:11:12,917
{\an8}Ojo Blanco
109
00:11:12,917 --> 00:11:15,717
Si atacas con genjutsu…
110
00:11:15,717 --> 00:11:18,107
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
111
00:11:15,717 --> 00:11:18,107
{\an8}Técnica de Multiclones de Sombra
112
00:11:20,387 --> 00:11:21,987
¡Adelante!
113
00:11:26,787 --> 00:11:28,097
¿Clones?
114
00:11:28,897 --> 00:11:31,307
En mi caso no son ilusiones.
115
00:11:31,587 --> 00:11:32,587
Vamos.
116
00:11:32,587 --> 00:11:33,707
¡Sí!
117
00:11:35,707 --> 00:11:40,907
¡Uzumaki…
118
00:11:41,877 --> 00:11:43,647
Naruto Rendan!
119
00:11:41,877 --> 00:11:43,647
{\an8}Combo de Naruto Uzumaki
120
00:11:52,857 --> 00:11:55,657
Atraparemos a Yakumo.
121
00:11:58,987 --> 00:12:00,157
¡Byakugan!
122
00:11:58,987 --> 00:12:00,157
{\an8}Ojo Blanco
123
00:12:16,877 --> 00:12:21,527
Yakumo-san está durmiendo
gracias a un tranquilizante.
124
00:12:21,527 --> 00:12:26,087
Pero deberían examinarla bien
en el hospital de la aldea.
125
00:12:26,487 --> 00:12:29,707
Me alegra que estuvieras aquí, Sakura.
126
00:12:30,887 --> 00:12:32,657
La trataré a usted también.
127
00:12:32,657 --> 00:12:35,457
Bien, cuento contigo.
128
00:12:35,457 --> 00:12:37,647
Enséñeme la herida.
129
00:12:44,407 --> 00:12:47,137
Llevan un buen rato así.
130
00:12:47,537 --> 00:12:51,547
No parecen que vayan a despertar
del genjutsu pronto.
131
00:12:51,547 --> 00:12:54,347
Eso nos viene bien.
132
00:12:56,347 --> 00:12:57,547
Esa es…
133
00:13:00,787 --> 00:13:01,987
¡Kurenai-sensei!
134
00:13:07,527 --> 00:13:10,327
Me alegra verte bien.
135
00:13:11,127 --> 00:13:11,997
Gracias.
136
00:13:12,397 --> 00:13:13,967
¡No está bien!
137
00:13:15,837 --> 00:13:19,847
Apliqué primeros auxilios,
pero tiene una herida profunda.
138
00:13:20,247 --> 00:13:22,237
Volvamos a la aldea.
139
00:13:22,637 --> 00:13:26,377
Me preocupa más el estado de Yakumo.
140
00:13:27,577 --> 00:13:30,987
Podrían venir sus compañeros.
141
00:13:30,987 --> 00:13:36,387
Además, me preocupa no haber visto
a los tres que la vigilaban.
142
00:13:37,747 --> 00:13:40,157
Yo me quedaré aquí,
143
00:13:40,157 --> 00:13:43,357
vosotros llevad a Kurenai
y a Yakumo a la aldea
144
00:13:43,357 --> 00:13:45,757
y traed refuerzos.
145
00:13:45,757 --> 00:13:49,527
Usan genjutsu.
¿Seguro que estarás bien solo?
146
00:13:49,947 --> 00:13:54,237
Por supuesto.
¡Entreno mi cuerpo a diario!
147
00:13:55,437 --> 00:13:58,437
Ante los genjutsu del clan Kurama,
148
00:13:58,837 --> 00:14:01,647
Might Guy se kurama en salud.
149
00:14:06,877 --> 00:14:08,087
¿Es un chiste?
150
00:14:18,527 --> 00:14:19,747
¿Ya has despertado?
151
00:14:23,697 --> 00:14:30,507
¿Odias a Kurenai-sensei
porque selló tu genjutsu?
152
00:14:31,707 --> 00:14:35,707
Es ella la que me odia a mí.
153
00:14:37,577 --> 00:14:41,987
No quería que me convirtiera
en usuaria de genjutsu.
154
00:14:41,987 --> 00:14:43,987
Eso no es verdad.
155
00:14:43,987 --> 00:14:45,467
¿Y por qué lo hizo?
156
00:14:45,467 --> 00:14:48,687
Seguro que había un motivo.
157
00:14:48,687 --> 00:14:54,697
Antes Kurenai-sensei
te salvó arriesgando la vida.
158
00:14:55,097 --> 00:14:57,097
Eran del clan Kurama.
159
00:14:57,907 --> 00:15:01,037
Del mismo clan que yo.
160
00:15:02,627 --> 00:15:05,007
¿Por qué te atacaron si son de tu clan?
161
00:15:09,847 --> 00:15:13,847
Kiba, lleva a Kurenai-sensei
hasta la aldea.
162
00:15:15,827 --> 00:15:18,207
Tranquila, puedo ir sola.
163
00:15:18,207 --> 00:15:19,117
Kiba.
164
00:15:19,517 --> 00:15:24,287
Kurenai-sensei,
dinos la verdad, por favor.
165
00:15:25,057 --> 00:15:30,367
Este incidente tiene relación
con que dejaras nuestro equipo, ¿no?
166
00:15:36,907 --> 00:15:40,807
Yakumo nació en el clan Kurama.
167
00:15:41,607 --> 00:15:47,977
Era un clan prestigioso de Konoha,
conocido por su genjutsu.
168
00:15:49,177 --> 00:15:54,387
Pero en los últimos tiempos no tenían
chuunin o jounin, y el clan decayó.
169
00:15:54,787 --> 00:16:00,457
Yakumo nació con mucho talento
y se convirtió en la esperanza del clan.
170
00:16:01,127 --> 00:16:03,257
Mis padres y familiares
171
00:16:03,257 --> 00:16:08,167
pusieron todas sus expectativas en
mí, la hija de la rama principal.
172
00:16:09,767 --> 00:16:12,567
Pero era enfermiza,
173
00:16:12,567 --> 00:16:16,577
así que no me admitieron
en la academia.
174
00:16:16,977 --> 00:16:21,647
Quería responder
a las expectativas de mi familia,
175
00:16:22,447 --> 00:16:24,847
así que fue un golpe muy duro.
176
00:16:29,257 --> 00:16:35,087
Al verme tan deprimida,
papá habló directamente con el Tercero.
177
00:16:38,287 --> 00:16:41,097
Murakumo pidió ayuda al Tercero,
178
00:16:41,097 --> 00:16:44,307
que vio el potencial de Yakumo
179
00:16:44,307 --> 00:16:47,407
y decidió dejarla en mis manos.
180
00:16:47,807 --> 00:16:50,607
Por orden del Tercer Hokage-sama,
181
00:16:50,607 --> 00:16:54,607
Kurenai-sensei se convirtió
en mi profesora particular.
182
00:16:55,407 --> 00:16:56,627
Pero…
183
00:17:00,547 --> 00:17:01,767
¿Yakumo?
184
00:17:02,547 --> 00:17:05,817
Kurenai-sensei… Ella…
185
00:17:39,887 --> 00:17:41,357
¿Por qué?
186
00:17:45,697 --> 00:17:46,897
Quién sabe.
187
00:17:47,297 --> 00:17:53,497
Quizás estuviera celosa
de su talento para usar genjutsu.
188
00:17:54,297 --> 00:17:55,537
¿Celos?
189
00:17:57,137 --> 00:18:01,377
Konoha no necesita a un usuario
de genjutsu mejor que yo.
190
00:18:01,377 --> 00:18:04,727
Eso es mentira. Tú nunca harías eso.
191
00:18:04,727 --> 00:18:06,177
¿Ya lo entendéis?
192
00:18:06,177 --> 00:18:11,917
Alguien tan egoísta
no puede seguir protegiéndoos.
193
00:18:11,917 --> 00:18:14,687
No me lo creo.
194
00:18:15,087 --> 00:18:17,087
No fue solo la maestra.
195
00:18:17,087 --> 00:18:20,297
Toda Konoha me ve como un estorbo.
196
00:18:20,297 --> 00:18:22,097
¿Qué quieres decir?
197
00:18:23,297 --> 00:18:25,197
No me lo creo.
198
00:18:25,607 --> 00:18:29,167
Kurenai-sensei esconde algo más.
199
00:18:29,567 --> 00:18:33,337
Yo también lo creo.
200
00:18:33,737 --> 00:18:35,337
Así es.
201
00:18:36,847 --> 00:18:41,647
Porque cuando hablaba del pasado
202
00:18:41,647 --> 00:18:45,287
sus manos temblaban.
203
00:18:46,407 --> 00:18:48,257
Pero al hablar del motivo
204
00:18:49,457 --> 00:18:51,447
el temblor cesó.
205
00:18:53,057 --> 00:18:54,487
¿Qué significa eso?
206
00:18:54,487 --> 00:18:56,257
El motivo que dio era mentira.
207
00:18:56,657 --> 00:18:59,597
Al contar una historia inventada
uno no se altera.
208
00:19:00,407 --> 00:19:03,297
Entonces, no lo hizo por celos.
209
00:19:03,697 --> 00:19:06,907
Creo que la maestra
está encubriendo a alguien.
210
00:19:06,907 --> 00:19:10,507
Alguien tan importante
como para que lo proteja.
211
00:19:10,507 --> 00:19:12,267
Por ejemplo…
212
00:19:16,417 --> 00:19:22,557
Oí la conversación entre Kurenai-sensei
y el Tercer Hokage-sama.
213
00:19:30,557 --> 00:19:34,967
El poder de Yakumo
seguirá latente durante un tiempo.
214
00:19:36,837 --> 00:19:38,437
Ya veo.
215
00:19:38,437 --> 00:19:42,437
No obstante, un día la desbordará.
216
00:19:43,477 --> 00:19:46,677
El poder del clan Kurama
217
00:19:46,677 --> 00:19:50,547
representará una amenaza para Konoha.
218
00:19:50,947 --> 00:19:55,517
Cuando llegue el momento,
deberemos ponerle fin.
219
00:20:01,927 --> 00:20:07,627
El Tercer Hokage-sama estaba implicado
en el sellado de mis poderes.
220
00:20:07,627 --> 00:20:11,337
¡El Tercero jamás ordenaría eso!
221
00:20:12,287 --> 00:20:16,127
Justo después de que empezara
a entrenar con Kurenai-sensei,
222
00:20:16,127 --> 00:20:18,037
mis padres murieron.
223
00:20:19,807 --> 00:20:21,407
Un incendio repentino.
224
00:20:21,807 --> 00:20:25,977
Dijeron que el fuego se extendió
tan rápido que no pudieron salvarlos.
225
00:20:26,787 --> 00:20:30,257
¡Pero mis padres eran jounin!
226
00:20:31,047 --> 00:20:35,857
Es imposible que murieran
en un mero incendio en pleno día.
227
00:20:36,257 --> 00:20:39,957
Y pese a que se suponía
que era un accidente,
228
00:20:39,957 --> 00:20:43,967
la investigación
fue declarada de alto secreto.
229
00:20:45,967 --> 00:20:49,367
Entonces, ¿no fue un incendio normal?
230
00:20:50,167 --> 00:20:54,877
¡Mis padres fueron asesinados
por orden del Tercero!
231
00:20:58,367 --> 00:20:59,947
No puede ser.
232
00:21:00,347 --> 00:21:03,547
Es imposible.