1
00:01:31,457 --> 00:01:35,827
FEU
2
00:01:48,737 --> 00:01:52,007
Au fond, quoi de mieux
que s'entraîner tout seul ?
3
00:02:01,957 --> 00:02:03,227
HUILE
4
00:02:03,357 --> 00:02:04,827
L'Ermite Pervers...
5
00:02:05,157 --> 00:02:07,897
Lui, je le retiens, avec ses promesses !
6
00:02:08,157 --> 00:02:10,297
À la trappe, l'entraînement intensif !
7
00:02:10,427 --> 00:02:12,167
Va savoir où il est, d'ailleurs.
8
00:02:12,297 --> 00:02:13,367
Purée !
9
00:02:26,217 --> 00:02:27,177
Je rêve, ou quoi ?
10
00:02:45,227 --> 00:02:46,997
Fais voir ce que tu peins !
11
00:03:00,517 --> 00:03:02,887
Pourquoi tu fais des nuages noirs ?
12
00:03:35,777 --> 00:03:37,487
Le bâtiment du Hokage !
13
00:03:49,327 --> 00:03:50,897
Allez, remuez-vous !
14
00:03:51,767 --> 00:03:52,837
De l'eau, bon sang !
15
00:03:52,967 --> 00:03:53,867
On s'en occupe.
16
00:03:54,437 --> 00:03:57,337
Suiton ! Armée de l'Eau !
17
00:04:02,337 --> 00:04:05,277
Imbéciles !
C'est le toit qu'il faut arroser !
18
00:04:05,847 --> 00:04:07,747
Désolé, veuillez nous excuser.
19
00:04:11,117 --> 00:04:13,217
Voilà ! Comme ça !
20
00:04:23,797 --> 00:04:26,937
La chose que je redoutais tant
est arrivée.
21
00:04:28,437 --> 00:04:33,777
{\an8}LA DÉCISION DE KURENAI
22
00:04:40,017 --> 00:04:42,117
Tiens... C'est elle.
23
00:04:42,917 --> 00:04:44,887
Hé ! Attends, s'il te plaît.
24
00:04:55,657 --> 00:04:57,867
MÉDECIN
25
00:04:58,097 --> 00:04:59,497
Elle nous a donné du mal.
26
00:05:00,137 --> 00:05:01,697
Allez, on l'emmène vite !
27
00:05:01,837 --> 00:05:03,907
- Oui.
- Attendez un peu !
28
00:05:04,837 --> 00:05:06,937
Qu'est-ce que vous faites
à cette fille ?
29
00:05:10,547 --> 00:05:11,407
Les forces spéciales ?
30
00:05:11,907 --> 00:05:15,117
Naruto Uzumaki,
quitte immédiatement ces lieux !
31
00:05:17,387 --> 00:05:20,017
Dites-moi,
je peux savoir ce qu'elle a fait ?
32
00:05:20,157 --> 00:05:21,887
Cela ne te regarde pas.
33
00:05:22,317 --> 00:05:25,857
Un conseil... Ne t'avise pas
de raconter ce que tu as vu.
34
00:05:26,157 --> 00:05:28,827
C'est une blague, ou quoi ?
Attendez, partez pas !
35
00:05:29,427 --> 00:05:31,367
Cette histoire ne te regarde pas !
36
00:05:34,037 --> 00:05:36,267
Ils ont disparu !
37
00:05:37,167 --> 00:05:40,177
Ça alors,
je me demande ce qui se passe !
38
00:05:44,247 --> 00:05:46,447
Tous ces documents sont trempés !
39
00:05:46,577 --> 00:05:48,347
Il faudrait les sécher très vite !
40
00:05:48,477 --> 00:05:50,287
Je vais les mettre au soleil.
41
00:05:50,417 --> 00:05:51,587
Merci bien !
42
00:05:54,957 --> 00:05:57,457
- Salut, toi !
- Maître Kurenai !
43
00:05:58,157 --> 00:06:00,127
- Le Hokage est là ?
- Oui !
44
00:06:00,857 --> 00:06:03,167
{\an7}LA VOIE DE L'ILLUMINATION
45
00:06:04,097 --> 00:06:04,967
Alors...
46
00:06:05,097 --> 00:06:08,497
Tu n'as toujours pas changé d'avis ?
Tu quittes l'unité huit ?
47
00:06:08,737 --> 00:06:09,807
Oui.
48
00:06:13,407 --> 00:06:15,737
OMBRE
49
00:06:20,447 --> 00:06:21,677
Pense à tes élèves :
50
00:06:22,317 --> 00:06:24,317
Kiba, Shino, Hinata...
51
00:06:24,947 --> 00:06:29,057
À l'examen, tu as toi-même souligné
combien ils étaient inexpérimentés.
52
00:06:29,327 --> 00:06:31,527
Que vont-ils devenir sans toi ?
53
00:06:31,687 --> 00:06:35,027
Je sais. Je me souviens
de ce que j'ai dit à cette occasion.
54
00:06:35,197 --> 00:06:36,667
Et j'ai mes fautes.
55
00:06:37,827 --> 00:06:40,637
Non, tu ne peux pas
tout simplifier de la sorte.
56
00:06:49,077 --> 00:06:53,877
Si les forces spéciales s'en mêlent,
c'est que cette fille est dangereuse.
57
00:06:54,047 --> 00:06:57,217
Ou qu'elle est impliquée
dans tout ça malgré elle.
58
00:06:59,147 --> 00:07:00,557
Répète-moi un peu ça !
59
00:07:01,017 --> 00:07:04,257
- Kiba, je t'en prie. Calme-toi !
- C'est Kiba et Hinata.
60
00:07:06,697 --> 00:07:09,097
Allez, ose répéter
ce que tu viens de dire !
61
00:07:09,227 --> 00:07:10,367
Pas de problème.
62
00:07:10,767 --> 00:07:12,067
"C'est fichu, point."
63
00:07:12,367 --> 00:07:14,267
Tu baisses les bras lâchement !
64
00:07:16,967 --> 00:07:19,207
- Oh ! Arrêtez !
- Ah, Naruto !
65
00:07:19,677 --> 00:07:23,047
Du calme, la compagnie !
Il se passe quoi, au fait ?
66
00:07:23,307 --> 00:07:26,147
Il se passe que notre unité
n'a plus de prof.
67
00:07:26,277 --> 00:07:27,917
Maître Kurenai nous a lâchés.
68
00:07:28,047 --> 00:07:30,387
Comment ça ?
Elle vous abandonne ?
69
00:07:30,687 --> 00:07:33,857
Je vais t'expliquer.
Kurenai est venue nous voir...
70
00:07:37,257 --> 00:07:39,727
Voilà, je cesse de diriger l'unité huit.
71
00:07:39,897 --> 00:07:43,567
Vous connaîtrez bientôt
l'identité de mon remplaçant.
72
00:07:44,227 --> 00:07:46,767
Mais... Attendez, c'est pas possible !
73
00:07:46,897 --> 00:07:47,767
Maître !
74
00:07:48,197 --> 00:07:50,237
Ma décision est irrévocable.
75
00:07:50,367 --> 00:07:53,977
Notre relation a toujours été
très fertile, et c'est bien.
76
00:07:54,877 --> 00:07:58,247
Mais il est parfois nécessaire
de réorganiser les unités.
77
00:07:59,847 --> 00:08:02,517
C'est tout ce qu'elle a dit.
On n'en sait pas plus.
78
00:08:02,917 --> 00:08:06,387
Et vous vous contentez
de ce genre d'explication ?
79
00:08:06,517 --> 00:08:10,327
Bien sûr que non. C'est pour ça
que j'ai proposé d'aller voir le Hokage.
80
00:08:10,457 --> 00:08:12,557
On lui explique bien notre situation,
81
00:08:12,697 --> 00:08:15,497
et on voit si ça peut lui faire
changer d'avis.
82
00:08:16,027 --> 00:08:17,527
Mais Shino ne veut rien savoir.
83
00:08:17,667 --> 00:08:19,667
Bien sûr, c'est totalement inutile.
84
00:08:20,267 --> 00:08:24,207
Je pense que Kurenai a bien réfléchi,
et personne ne la fera changer d'avis.
85
00:08:24,667 --> 00:08:26,677
Bah !
Quelle tête de mule !
86
00:08:27,277 --> 00:08:29,177
Hinata, tu en penses quoi, toi ?
87
00:08:30,107 --> 00:08:34,177
Franchement, j'aimerais que Kurenai
revienne sur sa décision.
88
00:08:34,317 --> 00:08:36,317
- Malheureusement...
- Malheureusement quoi ?
89
00:08:36,447 --> 00:08:37,987
Vas-y, dis-nous.
90
00:08:38,117 --> 00:08:41,887
Je crois qu'elle obéit à des raisons
que nous ignorons.
91
00:08:42,757 --> 00:08:43,727
Voilà !
92
00:08:44,457 --> 00:08:46,957
Bah ! Tu es toujours du côté de Shino !
93
00:08:47,327 --> 00:08:49,097
J'ai jamais dit ça !
94
00:08:49,227 --> 00:08:51,427
Bon, ça suffit.
Arrêter de vous disputer.
95
00:08:51,567 --> 00:08:53,597
Je vais m'occuper
personnellement de cette affaire.
96
00:08:53,737 --> 00:08:56,407
Naruto, c'est impossible,
ça ne te regarde pas.
97
00:08:56,537 --> 00:08:57,567
Que comptes-tu faire ?
98
00:08:58,037 --> 00:09:02,877
Une chose est sûre,
je ne vous laisserai pas tomber.
99
00:09:11,247 --> 00:09:13,857
Bon, et comment je vais
faire avec Kurenai ?
100
00:09:13,987 --> 00:09:15,517
Je commence par où ?
101
00:09:18,987 --> 00:09:20,597
Mais c'est elle, là-haut !
102
00:09:21,557 --> 00:09:23,497
Qu'est-ce qu'elle fabrique ?
103
00:09:24,627 --> 00:09:27,397
Allons-y !
Le mieux, c'est de lui demander.
104
00:09:31,907 --> 00:09:33,477
Hep, Maître !
105
00:09:34,837 --> 00:09:38,307
- Naruto !
- Je viens de parler avec l'unité huit.
106
00:09:39,977 --> 00:09:42,717
Je vous le demande :
ne les abandonnez pas.
107
00:09:42,847 --> 00:09:44,647
Ils sont atterrés, tous les trois.
108
00:09:45,717 --> 00:09:47,117
C'est pour ça que tu viens ?
109
00:09:47,257 --> 00:09:50,357
Vous l'ignorez peut-être,
mais ils vous aiment beaucoup.
110
00:09:52,127 --> 00:09:54,457
Je ne sais pas
ce qu'ils t'ont dit, Naruto,
111
00:09:54,597 --> 00:09:56,327
mais tu demandes l'impossible.
112
00:09:56,467 --> 00:09:58,027
Je ne peux pas les reprendre.
113
00:09:59,097 --> 00:10:00,497
Vous les abandonnez ?
114
00:10:01,597 --> 00:10:04,967
Fais-moi plaisir : explique-leur
que c'est irrévocable.
115
00:10:05,937 --> 00:10:07,307
Maître...
116
00:10:08,077 --> 00:10:09,377
SHINOBI
117
00:10:09,507 --> 00:10:13,417
Raté. Elle n'a pas changé d'avis,
et je n'en sais pas plus.
118
00:10:13,777 --> 00:10:17,517
Je n'ai plus qu'une solution :
aller trouver mamie Tsunade.
119
00:10:29,397 --> 00:10:31,867
- Naruto !
- Ah, ma p'tite Sakura !
120
00:10:32,397 --> 00:10:33,267
Tu veux quoi ?
121
00:10:33,567 --> 00:10:37,637
Pas grand-chose. Je viens voir Tsunade.
Hinata, Kiba et Shino sont furieux.
122
00:10:37,767 --> 00:10:40,237
Je veux savoir pourquoi
Kurenai les a laissés.
123
00:10:40,907 --> 00:10:43,177
Je crois que c'est inutile.
Complètement.
124
00:10:43,307 --> 00:10:44,707
T'inquiète, elle parlera !
125
00:10:44,847 --> 00:10:47,877
Je vais menacer de dire à Shizune
où elle cache son alcool.
126
00:10:48,017 --> 00:10:50,687
Crois-moi, ça devrait vite
lui délier la langue !
127
00:10:50,817 --> 00:10:54,457
Non, il doit y avoir une sacrée raison
derrière cet abandon.
128
00:10:54,587 --> 00:10:58,057
Quoi ? Une raison ?
Toi, tu sais quelque chose.
129
00:10:59,127 --> 00:11:02,097
Sakura, tu sais quelque chose !
Allez, parle !
130
00:11:03,227 --> 00:11:04,567
Non, je ne sais rien !
131
00:11:04,697 --> 00:11:06,737
Allez, dis-le-moi, je suis pressé !
132
00:11:06,867 --> 00:11:08,967
Ah, mais pour qui tu me prends !
133
00:11:09,097 --> 00:11:11,167
Tu crois que j'épie les conversations ?
134
00:11:11,307 --> 00:11:14,337
Ah, d'accord !
Maintenant tu écoutes aux portes !
135
00:11:17,007 --> 00:11:19,917
Mais tais-toi, idiot !
T'es pas obligé de hurler.
136
00:11:25,617 --> 00:11:26,487
"Yakumo" ?
137
00:11:26,857 --> 00:11:29,657
Oui, c'est exactement
ce qu'elle a dit.
138
00:11:31,457 --> 00:11:33,557
Si Yakumo est devenue
ce qu'elle est,
139
00:11:33,697 --> 00:11:35,427
c'est entièrement ma faute.
140
00:11:35,577 --> 00:11:38,317
Au contraire.
Si aujourd'hui Yakumo est en sécurité,
141
00:11:38,447 --> 00:11:41,017
c'est parce que tu as su la protéger.
142
00:11:41,157 --> 00:11:43,187
Shizune, qui la surveille maintenant ?
143
00:11:43,327 --> 00:11:46,227
Elle est gardée dans un chalet,
à Satomigahoka.
144
00:11:46,357 --> 00:11:49,627
Il y a deux médecins ninjas
et un membre des forces spéciales.
145
00:11:49,767 --> 00:11:52,427
Ils ne la quittent pas
des yeux un seul instant.
146
00:11:53,167 --> 00:11:55,197
Ça ne suffit pas à te rassurer ?
147
00:11:55,337 --> 00:11:56,167
Exact.
148
00:11:57,737 --> 00:12:00,437
Je dois régler
cette affaire au plus vite.
149
00:12:00,577 --> 00:12:03,307
À Satomigahoka ?
Mais c'est là que j'ai vu...
150
00:12:06,047 --> 00:12:08,477
Ça y est, je commence à comprendre.
151
00:12:10,057 --> 00:12:12,057
Rappelle-moi le nom de cette fille ?
152
00:12:12,457 --> 00:12:14,267
- Yakumo.
- Yakumo...
153
00:12:14,867 --> 00:12:15,997
Merci pour tout, Sakura.
154
00:12:16,137 --> 00:12:19,537
Ne répète rien à personne,
je pourrais avoir des ennuis.
155
00:12:19,667 --> 00:12:22,107
Oui.
Tu peux compter sur moi !
156
00:12:27,977 --> 00:12:29,847
Si c'est bien la même personne,
157
00:12:29,977 --> 00:12:33,217
elle doit forcément
connaître Maître Kurenai.
158
00:13:01,427 --> 00:13:04,367
- Lee, tu es beaucoup trop lent.
- C'est exact !
159
00:13:12,237 --> 00:13:13,777
Kurenai Yûhi...
160
00:13:15,307 --> 00:13:17,407
Je connais ton don inné
pour le Genjutsu.
161
00:13:17,547 --> 00:13:19,747
Aussi je te demande une faveur.
162
00:13:22,847 --> 00:13:24,687
FEU
163
00:13:28,257 --> 00:13:31,787
Accepterais-tu de t'occuper
de cette jeune fille ?
164
00:13:33,497 --> 00:13:34,457
Qui est-elle ?
165
00:13:35,857 --> 00:13:37,567
Yakumo Kurama.
166
00:13:37,867 --> 00:13:41,237
Je présume que tu as déjà
entendu parler du clan Kurama ?
167
00:13:41,537 --> 00:13:42,437
Oui.
168
00:13:42,567 --> 00:13:44,707
Il n'y a pas si longtemps encore,
169
00:13:44,837 --> 00:13:49,607
c'était un important clan du village,
célèbre pour ses capacités en Genjutsu.
170
00:13:50,207 --> 00:13:52,947
Par sa force,
il rivalisait même avec les Uchiwa.
171
00:13:53,477 --> 00:13:56,347
Mais récemment,
il a connu une forte involution.
172
00:13:56,487 --> 00:13:58,487
Sa puissance a tant décru
173
00:13:58,617 --> 00:14:02,417
que dans ses rangs on ne trouve
même plus de ninja de Rang Supérieur.
174
00:14:02,887 --> 00:14:04,887
Et cette Yakumo serait la fille...
175
00:14:05,327 --> 00:14:09,627
En effet, Yakumo Kurama
est la fille du chef de clan, Murakumo.
176
00:14:09,767 --> 00:14:14,197
Or, elle a un problème physique
qui l'a empêchée d'entrer à l'Académie.
177
00:14:14,337 --> 00:14:17,837
Vous voulez que je me charge
de débloquer ses capacités.
178
00:14:17,967 --> 00:14:18,867
C'est cela.
179
00:14:19,437 --> 00:14:24,177
Yakumo possède déjà un potentiel énorme,
mais il est laissé en sommeil.
180
00:14:24,307 --> 00:14:29,487
Cependant, les Kurama fondent sur elle
leurs espoirs de reconstruction du clan.
181
00:14:31,117 --> 00:14:32,817
Et où se trouve le problème ?
182
00:14:34,657 --> 00:14:36,787
Que ceci reste entre nous.
183
00:14:38,427 --> 00:14:39,257
Bien.
184
00:14:40,557 --> 00:14:45,367
Les parents de Yakumo, Murakumo Kurama
et sa femme ont perdu la vie mais...
185
00:14:52,837 --> 00:14:55,137
Ça va ?
Tu n'es pas obligée de forcer.
186
00:14:55,277 --> 00:14:56,677
Ne vous inquiétez pas !
187
00:14:58,707 --> 00:15:01,117
Je suis un peu essoufflée. Rien de plus.
188
00:15:02,887 --> 00:15:04,587
Soyons bien claires, Yakumo.
189
00:15:05,947 --> 00:15:08,257
Ne te force pas à devenir un ninja.
190
00:15:10,057 --> 00:15:13,897
Je vais être franche, tu seras
sûrement plus heureuse ailleurs.
191
00:15:14,227 --> 00:15:16,027
Mais je veux devenir ninja !
192
00:15:16,697 --> 00:15:17,967
Je sais qu'à l'Académie,
193
00:15:18,097 --> 00:15:21,537
il y a un élève, Rock Lee, qui ne peut
se servir que du Taijutsu.
194
00:15:21,667 --> 00:15:24,937
Mais tous savent qu'un jour
il deviendra un grand ninja.
195
00:15:25,607 --> 00:15:28,637
Moi-même, je suis
physiquement très limitée.
196
00:15:29,007 --> 00:15:31,007
Mais j'utiliserai mes points forts !
197
00:15:31,747 --> 00:15:35,947
Et j'ai beaucoup de volonté.
Ça me permettra de devenir ninja, non ?
198
00:15:36,787 --> 00:15:38,987
Yakumo, je ne suis pas comme Gaï.
199
00:15:39,817 --> 00:15:43,057
Je suis désolée.
Bon, on s'arrête là pour aujourd'hui.
200
00:15:48,757 --> 00:15:51,397
Ça roule !
On s'arrête là pour aujourd'hui.
201
00:15:51,797 --> 00:15:53,537
Merci beaucoup.
202
00:15:53,837 --> 00:15:55,867
Prends un bain et va te reposer.
203
00:15:56,137 --> 00:15:57,807
J'y vais sur-le-champ.
204
00:15:57,937 --> 00:15:58,837
Bien !
205
00:16:05,077 --> 00:16:07,277
Lee a encore fait d'énormes progrès.
206
00:16:07,417 --> 00:16:11,287
Parlons d'autre chose, plutôt.
Il paraît que tu quittes l'unité huit ?
207
00:16:12,117 --> 00:16:16,457
Il faut être réaliste. Avec moi,
ils ne pourront plus progresser.
208
00:16:16,657 --> 00:16:18,627
Je ne partage pas ton avis.
209
00:16:18,757 --> 00:16:21,327
Mon groupe a fait
des progrès considérables,
210
00:16:21,457 --> 00:16:24,767
mais de ton côté, tu as largement
de quoi être fière du tien.
211
00:16:26,237 --> 00:16:28,737
Ces progrès ne doivent rien
à mon enseignement.
212
00:16:29,367 --> 00:16:31,237
C'est leurs efforts qu'il faut louer.
213
00:16:32,807 --> 00:16:34,207
Je vais être franc, Kurenai.
214
00:16:35,237 --> 00:16:38,007
Nous autres professeurs
n'avons qu'un devoir.
215
00:16:40,147 --> 00:16:44,117
Plus tôt, tu as dit que les énormes
progrès de Lee t'avaient impressionnée.
216
00:16:44,247 --> 00:16:45,917
Je n'ai fait qu'une petite chose.
217
00:16:47,517 --> 00:16:51,387
J'ai cru en lui, depuis le début,
et à tous les instants.
218
00:16:52,657 --> 00:16:55,357
Il faut croire en ses élèves,
jusqu'à la mort.
219
00:16:56,967 --> 00:17:01,197
Leur faire confiance, et les serrer
dans ses bras de temps en temps.
220
00:17:01,337 --> 00:17:03,307
Il n'y a rien de difficile là-dedans !
221
00:17:06,177 --> 00:17:08,077
Gaï, je t'admire, tu sais.
222
00:17:09,077 --> 00:17:11,777
C'est si évident,
et je n'y arrive pas !
223
00:17:15,177 --> 00:17:16,817
Ne pars pas, Kurenai.
224
00:17:18,687 --> 00:17:20,817
Il faut aussi croire en soi.
225
00:17:28,727 --> 00:17:31,167
Qu'y a-t-il
entre cette fille et Kurenai ?
226
00:17:31,967 --> 00:17:34,267
Je dois mener ma petite enquête.
227
00:17:35,367 --> 00:17:37,967
Je vais certainement
avoir des surprises.
228
00:17:49,317 --> 00:17:51,947
Le chalet de Satomigahoka,
la clef du mystère.
229
00:17:54,057 --> 00:17:55,887
CHALET DE SATOMIGAHOKA
230
00:18:04,767 --> 00:18:06,197
Une alarme, à l'ouest.
231
00:18:06,337 --> 00:18:07,297
On dirait bien.
232
00:18:08,467 --> 00:18:10,307
- Un intrus ?
- Oui.
233
00:18:14,707 --> 00:18:16,007
Kurenai...
234
00:18:16,647 --> 00:18:19,377
Je voulais vous remercier
pour votre dévouement.
235
00:18:19,517 --> 00:18:21,277
Je suis venue parler à Yakumo.
236
00:18:21,417 --> 00:18:23,117
À une heure pareille ?
237
00:18:23,617 --> 00:18:26,217
Elle est à l'intérieur, elle se repose.
238
00:18:26,587 --> 00:18:28,787
J'aimerais être seule avec elle.
239
00:18:29,157 --> 00:18:30,927
Vous resterez à l'écart ?
240
00:18:31,057 --> 00:18:32,127
Oui.
241
00:18:33,097 --> 00:18:34,457
Ne t'attarde pas.
242
00:18:35,227 --> 00:18:37,927
- Je veux dix minutes, pas plus.
- Parfait.
243
00:19:28,747 --> 00:19:30,787
Ces toiles sont sinistres.
244
00:19:44,867 --> 00:19:46,397
Pitié, ne m'abandonnez pas.
245
00:20:06,017 --> 00:20:07,517
Que se passe-t-il ?
246
00:20:12,827 --> 00:20:15,297
Ah ! Mon cœur !
247
00:20:18,197 --> 00:20:20,597
Mais...
Je n'ai rien du tout, en fait !
248
00:20:20,997 --> 00:20:23,067
Tiens donc...
C'est encore toi !
249
00:20:23,537 --> 00:20:26,037
Alors comme ça,
tu t'es changé en Kurenai.
250
00:20:26,177 --> 00:20:29,007
Heu... Je peux savoir
ce qui vient de m'arriver ?
251
00:20:29,137 --> 00:20:31,677
Silence !
Sache que tu n'auras aucune réponse.
252
00:20:31,877 --> 00:20:33,517
C'est pour ta propre sécurité.
253
00:20:38,217 --> 00:20:39,247
Hé !
254
00:20:39,917 --> 00:20:42,417
Yakumo, c'est bien toi ?
Écoute...
255
00:20:42,827 --> 00:20:46,557
J'aurais quelques questions
à te poser au sujet de Kurenai.
256
00:20:51,597 --> 00:20:52,837
Saleté...