1 00:01:31,457 --> 00:01:35,827 FEU 2 00:01:48,737 --> 00:01:52,007 Au fond, quoi de mieux que s'entraîner tout seul ? 3 00:02:01,957 --> 00:02:03,227 HUILE 4 00:02:03,357 --> 00:02:04,827 L'Ermite Pervers... 5 00:02:05,157 --> 00:02:07,897 Lui, je le retiens, avec ses promesses ! 6 00:02:08,157 --> 00:02:10,297 À la trappe, l'entraînement intensif ! 7 00:02:10,427 --> 00:02:12,167 Va savoir où il est, d'ailleurs. 8 00:02:12,297 --> 00:02:13,367 Purée ! 9 00:02:26,217 --> 00:02:27,177 Je rêve, ou quoi ? 10 00:02:45,227 --> 00:02:46,997 Fais voir ce que tu peins ! 11 00:03:00,517 --> 00:03:02,887 Pourquoi tu fais des nuages noirs ? 12 00:03:35,777 --> 00:03:37,487 Le bâtiment du Hokage ! 13 00:03:49,327 --> 00:03:50,897 Allez, remuez-vous ! 14 00:03:51,767 --> 00:03:52,837 De l'eau, bon sang ! 15 00:03:52,967 --> 00:03:53,867 On s'en occupe. 16 00:03:54,437 --> 00:03:57,337 Suiton ! Armée de l'Eau ! 17 00:04:02,337 --> 00:04:05,277 Imbéciles ! C'est le toit qu'il faut arroser ! 18 00:04:05,847 --> 00:04:07,747 Désolé, veuillez nous excuser. 19 00:04:11,117 --> 00:04:13,217 Voilà ! Comme ça ! 20 00:04:23,797 --> 00:04:26,937 La chose que je redoutais tant est arrivée. 21 00:04:28,437 --> 00:04:33,777 {\an8}LA DÉCISION DE KURENAI 22 00:04:40,017 --> 00:04:42,117 Tiens... C'est elle. 23 00:04:42,917 --> 00:04:44,887 Hé ! Attends, s'il te plaît. 24 00:04:55,657 --> 00:04:57,867 MÉDECIN 25 00:04:58,097 --> 00:04:59,497 Elle nous a donné du mal. 26 00:05:00,137 --> 00:05:01,697 Allez, on l'emmène vite ! 27 00:05:01,837 --> 00:05:03,907 - Oui. - Attendez un peu ! 28 00:05:04,837 --> 00:05:06,937 Qu'est-ce que vous faites à cette fille ? 29 00:05:10,547 --> 00:05:11,407 Les forces spéciales ? 30 00:05:11,907 --> 00:05:15,117 Naruto Uzumaki, quitte immédiatement ces lieux ! 31 00:05:17,387 --> 00:05:20,017 Dites-moi, je peux savoir ce qu'elle a fait ? 32 00:05:20,157 --> 00:05:21,887 Cela ne te regarde pas. 33 00:05:22,317 --> 00:05:25,857 Un conseil... Ne t'avise pas de raconter ce que tu as vu. 34 00:05:26,157 --> 00:05:28,827 C'est une blague, ou quoi ? Attendez, partez pas ! 35 00:05:29,427 --> 00:05:31,367 Cette histoire ne te regarde pas ! 36 00:05:34,037 --> 00:05:36,267 Ils ont disparu ! 37 00:05:37,167 --> 00:05:40,177 Ça alors, je me demande ce qui se passe ! 38 00:05:44,247 --> 00:05:46,447 Tous ces documents sont trempés ! 39 00:05:46,577 --> 00:05:48,347 Il faudrait les sécher très vite ! 40 00:05:48,477 --> 00:05:50,287 Je vais les mettre au soleil. 41 00:05:50,417 --> 00:05:51,587 Merci bien ! 42 00:05:54,957 --> 00:05:57,457 - Salut, toi ! - Maître Kurenai ! 43 00:05:58,157 --> 00:06:00,127 - Le Hokage est là ? - Oui ! 44 00:06:00,857 --> 00:06:03,167 {\an7}LA VOIE DE L'ILLUMINATION 45 00:06:04,097 --> 00:06:04,967 Alors... 46 00:06:05,097 --> 00:06:08,497 Tu n'as toujours pas changé d'avis ? Tu quittes l'unité huit ? 47 00:06:08,737 --> 00:06:09,807 Oui. 48 00:06:13,407 --> 00:06:15,737 OMBRE 49 00:06:20,447 --> 00:06:21,677 Pense à tes élèves : 50 00:06:22,317 --> 00:06:24,317 Kiba, Shino, Hinata... 51 00:06:24,947 --> 00:06:29,057 À l'examen, tu as toi-même souligné combien ils étaient inexpérimentés. 52 00:06:29,327 --> 00:06:31,527 Que vont-ils devenir sans toi ? 53 00:06:31,687 --> 00:06:35,027 Je sais. Je me souviens de ce que j'ai dit à cette occasion. 54 00:06:35,197 --> 00:06:36,667 Et j'ai mes fautes. 55 00:06:37,827 --> 00:06:40,637 Non, tu ne peux pas tout simplifier de la sorte. 56 00:06:49,077 --> 00:06:53,877 Si les forces spéciales s'en mêlent, c'est que cette fille est dangereuse. 57 00:06:54,047 --> 00:06:57,217 Ou qu'elle est impliquée dans tout ça malgré elle. 58 00:06:59,147 --> 00:07:00,557 Répète-moi un peu ça ! 59 00:07:01,017 --> 00:07:04,257 - Kiba, je t'en prie. Calme-toi ! - C'est Kiba et Hinata. 60 00:07:06,697 --> 00:07:09,097 Allez, ose répéter ce que tu viens de dire ! 61 00:07:09,227 --> 00:07:10,367 Pas de problème. 62 00:07:10,767 --> 00:07:12,067 "C'est fichu, point." 63 00:07:12,367 --> 00:07:14,267 Tu baisses les bras lâchement ! 64 00:07:16,967 --> 00:07:19,207 - Oh ! Arrêtez ! - Ah, Naruto ! 65 00:07:19,677 --> 00:07:23,047 Du calme, la compagnie ! Il se passe quoi, au fait ? 66 00:07:23,307 --> 00:07:26,147 Il se passe que notre unité n'a plus de prof. 67 00:07:26,277 --> 00:07:27,917 Maître Kurenai nous a lâchés. 68 00:07:28,047 --> 00:07:30,387 Comment ça ? Elle vous abandonne ? 69 00:07:30,687 --> 00:07:33,857 Je vais t'expliquer. Kurenai est venue nous voir... 70 00:07:37,257 --> 00:07:39,727 Voilà, je cesse de diriger l'unité huit. 71 00:07:39,897 --> 00:07:43,567 Vous connaîtrez bientôt l'identité de mon remplaçant. 72 00:07:44,227 --> 00:07:46,767 Mais... Attendez, c'est pas possible ! 73 00:07:46,897 --> 00:07:47,767 Maître ! 74 00:07:48,197 --> 00:07:50,237 Ma décision est irrévocable. 75 00:07:50,367 --> 00:07:53,977 Notre relation a toujours été très fertile, et c'est bien. 76 00:07:54,877 --> 00:07:58,247 Mais il est parfois nécessaire de réorganiser les unités. 77 00:07:59,847 --> 00:08:02,517 C'est tout ce qu'elle a dit. On n'en sait pas plus. 78 00:08:02,917 --> 00:08:06,387 Et vous vous contentez de ce genre d'explication ? 79 00:08:06,517 --> 00:08:10,327 Bien sûr que non. C'est pour ça que j'ai proposé d'aller voir le Hokage. 80 00:08:10,457 --> 00:08:12,557 On lui explique bien notre situation, 81 00:08:12,697 --> 00:08:15,497 et on voit si ça peut lui faire changer d'avis. 82 00:08:16,027 --> 00:08:17,527 Mais Shino ne veut rien savoir. 83 00:08:17,667 --> 00:08:19,667 Bien sûr, c'est totalement inutile. 84 00:08:20,267 --> 00:08:24,207 Je pense que Kurenai a bien réfléchi, et personne ne la fera changer d'avis. 85 00:08:24,667 --> 00:08:26,677 Bah ! Quelle tête de mule ! 86 00:08:27,277 --> 00:08:29,177 Hinata, tu en penses quoi, toi ? 87 00:08:30,107 --> 00:08:34,177 Franchement, j'aimerais que Kurenai revienne sur sa décision. 88 00:08:34,317 --> 00:08:36,317 - Malheureusement... - Malheureusement quoi ? 89 00:08:36,447 --> 00:08:37,987 Vas-y, dis-nous. 90 00:08:38,117 --> 00:08:41,887 Je crois qu'elle obéit à des raisons que nous ignorons. 91 00:08:42,757 --> 00:08:43,727 Voilà ! 92 00:08:44,457 --> 00:08:46,957 Bah ! Tu es toujours du côté de Shino ! 93 00:08:47,327 --> 00:08:49,097 J'ai jamais dit ça ! 94 00:08:49,227 --> 00:08:51,427 Bon, ça suffit. Arrêter de vous disputer. 95 00:08:51,567 --> 00:08:53,597 Je vais m'occuper personnellement de cette affaire. 96 00:08:53,737 --> 00:08:56,407 Naruto, c'est impossible, ça ne te regarde pas. 97 00:08:56,537 --> 00:08:57,567 Que comptes-tu faire ? 98 00:08:58,037 --> 00:09:02,877 Une chose est sûre, je ne vous laisserai pas tomber. 99 00:09:11,247 --> 00:09:13,857 Bon, et comment je vais faire avec Kurenai ? 100 00:09:13,987 --> 00:09:15,517 Je commence par où ? 101 00:09:18,987 --> 00:09:20,597 Mais c'est elle, là-haut ! 102 00:09:21,557 --> 00:09:23,497 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 103 00:09:24,627 --> 00:09:27,397 Allons-y ! Le mieux, c'est de lui demander. 104 00:09:31,907 --> 00:09:33,477 Hep, Maître ! 105 00:09:34,837 --> 00:09:38,307 - Naruto ! - Je viens de parler avec l'unité huit. 106 00:09:39,977 --> 00:09:42,717 Je vous le demande : ne les abandonnez pas. 107 00:09:42,847 --> 00:09:44,647 Ils sont atterrés, tous les trois. 108 00:09:45,717 --> 00:09:47,117 C'est pour ça que tu viens ? 109 00:09:47,257 --> 00:09:50,357 Vous l'ignorez peut-être, mais ils vous aiment beaucoup. 110 00:09:52,127 --> 00:09:54,457 Je ne sais pas ce qu'ils t'ont dit, Naruto, 111 00:09:54,597 --> 00:09:56,327 mais tu demandes l'impossible. 112 00:09:56,467 --> 00:09:58,027 Je ne peux pas les reprendre. 113 00:09:59,097 --> 00:10:00,497 Vous les abandonnez ? 114 00:10:01,597 --> 00:10:04,967 Fais-moi plaisir : explique-leur que c'est irrévocable. 115 00:10:05,937 --> 00:10:07,307 Maître... 116 00:10:08,077 --> 00:10:09,377 SHINOBI 117 00:10:09,507 --> 00:10:13,417 Raté. Elle n'a pas changé d'avis, et je n'en sais pas plus. 118 00:10:13,777 --> 00:10:17,517 Je n'ai plus qu'une solution : aller trouver mamie Tsunade. 119 00:10:29,397 --> 00:10:31,867 - Naruto ! - Ah, ma p'tite Sakura ! 120 00:10:32,397 --> 00:10:33,267 Tu veux quoi ? 121 00:10:33,567 --> 00:10:37,637 Pas grand-chose. Je viens voir Tsunade. Hinata, Kiba et Shino sont furieux. 122 00:10:37,767 --> 00:10:40,237 Je veux savoir pourquoi Kurenai les a laissés. 123 00:10:40,907 --> 00:10:43,177 Je crois que c'est inutile. Complètement. 124 00:10:43,307 --> 00:10:44,707 T'inquiète, elle parlera ! 125 00:10:44,847 --> 00:10:47,877 Je vais menacer de dire à Shizune où elle cache son alcool. 126 00:10:48,017 --> 00:10:50,687 Crois-moi, ça devrait vite lui délier la langue ! 127 00:10:50,817 --> 00:10:54,457 Non, il doit y avoir une sacrée raison derrière cet abandon. 128 00:10:54,587 --> 00:10:58,057 Quoi ? Une raison ? Toi, tu sais quelque chose. 129 00:10:59,127 --> 00:11:02,097 Sakura, tu sais quelque chose ! Allez, parle ! 130 00:11:03,227 --> 00:11:04,567 Non, je ne sais rien ! 131 00:11:04,697 --> 00:11:06,737 Allez, dis-le-moi, je suis pressé ! 132 00:11:06,867 --> 00:11:08,967 Ah, mais pour qui tu me prends ! 133 00:11:09,097 --> 00:11:11,167 Tu crois que j'épie les conversations ? 134 00:11:11,307 --> 00:11:14,337 Ah, d'accord ! Maintenant tu écoutes aux portes ! 135 00:11:17,007 --> 00:11:19,917 Mais tais-toi, idiot ! T'es pas obligé de hurler. 136 00:11:25,617 --> 00:11:26,487 "Yakumo" ? 137 00:11:26,857 --> 00:11:29,657 Oui, c'est exactement ce qu'elle a dit. 138 00:11:31,457 --> 00:11:33,557 Si Yakumo est devenue ce qu'elle est, 139 00:11:33,697 --> 00:11:35,427 c'est entièrement ma faute. 140 00:11:35,577 --> 00:11:38,317 Au contraire. Si aujourd'hui Yakumo est en sécurité, 141 00:11:38,447 --> 00:11:41,017 c'est parce que tu as su la protéger. 142 00:11:41,157 --> 00:11:43,187 Shizune, qui la surveille maintenant ? 143 00:11:43,327 --> 00:11:46,227 Elle est gardée dans un chalet, à Satomigahoka. 144 00:11:46,357 --> 00:11:49,627 Il y a deux médecins ninjas et un membre des forces spéciales. 145 00:11:49,767 --> 00:11:52,427 Ils ne la quittent pas des yeux un seul instant. 146 00:11:53,167 --> 00:11:55,197 Ça ne suffit pas à te rassurer ? 147 00:11:55,337 --> 00:11:56,167 Exact. 148 00:11:57,737 --> 00:12:00,437 Je dois régler cette affaire au plus vite. 149 00:12:00,577 --> 00:12:03,307 À Satomigahoka ? Mais c'est là que j'ai vu... 150 00:12:06,047 --> 00:12:08,477 Ça y est, je commence à comprendre. 151 00:12:10,057 --> 00:12:12,057 Rappelle-moi le nom de cette fille ? 152 00:12:12,457 --> 00:12:14,267 - Yakumo. - Yakumo... 153 00:12:14,867 --> 00:12:15,997 Merci pour tout, Sakura. 154 00:12:16,137 --> 00:12:19,537 Ne répète rien à personne, je pourrais avoir des ennuis. 155 00:12:19,667 --> 00:12:22,107 Oui. Tu peux compter sur moi ! 156 00:12:27,977 --> 00:12:29,847 Si c'est bien la même personne, 157 00:12:29,977 --> 00:12:33,217 elle doit forcément connaître Maître Kurenai. 158 00:13:01,427 --> 00:13:04,367 - Lee, tu es beaucoup trop lent. - C'est exact ! 159 00:13:12,237 --> 00:13:13,777 Kurenai Yûhi... 160 00:13:15,307 --> 00:13:17,407 Je connais ton don inné pour le Genjutsu. 161 00:13:17,547 --> 00:13:19,747 Aussi je te demande une faveur. 162 00:13:22,847 --> 00:13:24,687 FEU 163 00:13:28,257 --> 00:13:31,787 Accepterais-tu de t'occuper de cette jeune fille ? 164 00:13:33,497 --> 00:13:34,457 Qui est-elle ? 165 00:13:35,857 --> 00:13:37,567 Yakumo Kurama. 166 00:13:37,867 --> 00:13:41,237 Je présume que tu as déjà entendu parler du clan Kurama ? 167 00:13:41,537 --> 00:13:42,437 Oui. 168 00:13:42,567 --> 00:13:44,707 Il n'y a pas si longtemps encore, 169 00:13:44,837 --> 00:13:49,607 c'était un important clan du village, célèbre pour ses capacités en Genjutsu. 170 00:13:50,207 --> 00:13:52,947 Par sa force, il rivalisait même avec les Uchiwa. 171 00:13:53,477 --> 00:13:56,347 Mais récemment, il a connu une forte involution. 172 00:13:56,487 --> 00:13:58,487 Sa puissance a tant décru 173 00:13:58,617 --> 00:14:02,417 que dans ses rangs on ne trouve même plus de ninja de Rang Supérieur. 174 00:14:02,887 --> 00:14:04,887 Et cette Yakumo serait la fille... 175 00:14:05,327 --> 00:14:09,627 En effet, Yakumo Kurama est la fille du chef de clan, Murakumo. 176 00:14:09,767 --> 00:14:14,197 Or, elle a un problème physique qui l'a empêchée d'entrer à l'Académie. 177 00:14:14,337 --> 00:14:17,837 Vous voulez que je me charge de débloquer ses capacités. 178 00:14:17,967 --> 00:14:18,867 C'est cela. 179 00:14:19,437 --> 00:14:24,177 Yakumo possède déjà un potentiel énorme, mais il est laissé en sommeil. 180 00:14:24,307 --> 00:14:29,487 Cependant, les Kurama fondent sur elle leurs espoirs de reconstruction du clan. 181 00:14:31,117 --> 00:14:32,817 Et où se trouve le problème ? 182 00:14:34,657 --> 00:14:36,787 Que ceci reste entre nous. 183 00:14:38,427 --> 00:14:39,257 Bien. 184 00:14:40,557 --> 00:14:45,367 Les parents de Yakumo, Murakumo Kurama et sa femme ont perdu la vie mais... 185 00:14:52,837 --> 00:14:55,137 Ça va ? Tu n'es pas obligée de forcer. 186 00:14:55,277 --> 00:14:56,677 Ne vous inquiétez pas ! 187 00:14:58,707 --> 00:15:01,117 Je suis un peu essoufflée. Rien de plus. 188 00:15:02,887 --> 00:15:04,587 Soyons bien claires, Yakumo. 189 00:15:05,947 --> 00:15:08,257 Ne te force pas à devenir un ninja. 190 00:15:10,057 --> 00:15:13,897 Je vais être franche, tu seras sûrement plus heureuse ailleurs. 191 00:15:14,227 --> 00:15:16,027 Mais je veux devenir ninja ! 192 00:15:16,697 --> 00:15:17,967 Je sais qu'à l'Académie, 193 00:15:18,097 --> 00:15:21,537 il y a un élève, Rock Lee, qui ne peut se servir que du Taijutsu. 194 00:15:21,667 --> 00:15:24,937 Mais tous savent qu'un jour il deviendra un grand ninja. 195 00:15:25,607 --> 00:15:28,637 Moi-même, je suis physiquement très limitée. 196 00:15:29,007 --> 00:15:31,007 Mais j'utiliserai mes points forts ! 197 00:15:31,747 --> 00:15:35,947 Et j'ai beaucoup de volonté. Ça me permettra de devenir ninja, non ? 198 00:15:36,787 --> 00:15:38,987 Yakumo, je ne suis pas comme Gaï. 199 00:15:39,817 --> 00:15:43,057 Je suis désolée. Bon, on s'arrête là pour aujourd'hui. 200 00:15:48,757 --> 00:15:51,397 Ça roule ! On s'arrête là pour aujourd'hui. 201 00:15:51,797 --> 00:15:53,537 Merci beaucoup. 202 00:15:53,837 --> 00:15:55,867 Prends un bain et va te reposer. 203 00:15:56,137 --> 00:15:57,807 J'y vais sur-le-champ. 204 00:15:57,937 --> 00:15:58,837 Bien ! 205 00:16:05,077 --> 00:16:07,277 Lee a encore fait d'énormes progrès. 206 00:16:07,417 --> 00:16:11,287 Parlons d'autre chose, plutôt. Il paraît que tu quittes l'unité huit ? 207 00:16:12,117 --> 00:16:16,457 Il faut être réaliste. Avec moi, ils ne pourront plus progresser. 208 00:16:16,657 --> 00:16:18,627 Je ne partage pas ton avis. 209 00:16:18,757 --> 00:16:21,327 Mon groupe a fait des progrès considérables, 210 00:16:21,457 --> 00:16:24,767 mais de ton côté, tu as largement de quoi être fière du tien. 211 00:16:26,237 --> 00:16:28,737 Ces progrès ne doivent rien à mon enseignement. 212 00:16:29,367 --> 00:16:31,237 C'est leurs efforts qu'il faut louer. 213 00:16:32,807 --> 00:16:34,207 Je vais être franc, Kurenai. 214 00:16:35,237 --> 00:16:38,007 Nous autres professeurs n'avons qu'un devoir. 215 00:16:40,147 --> 00:16:44,117 Plus tôt, tu as dit que les énormes progrès de Lee t'avaient impressionnée. 216 00:16:44,247 --> 00:16:45,917 Je n'ai fait qu'une petite chose. 217 00:16:47,517 --> 00:16:51,387 J'ai cru en lui, depuis le début, et à tous les instants. 218 00:16:52,657 --> 00:16:55,357 Il faut croire en ses élèves, jusqu'à la mort. 219 00:16:56,967 --> 00:17:01,197 Leur faire confiance, et les serrer dans ses bras de temps en temps. 220 00:17:01,337 --> 00:17:03,307 Il n'y a rien de difficile là-dedans ! 221 00:17:06,177 --> 00:17:08,077 Gaï, je t'admire, tu sais. 222 00:17:09,077 --> 00:17:11,777 C'est si évident, et je n'y arrive pas ! 223 00:17:15,177 --> 00:17:16,817 Ne pars pas, Kurenai. 224 00:17:18,687 --> 00:17:20,817 Il faut aussi croire en soi. 225 00:17:28,727 --> 00:17:31,167 Qu'y a-t-il entre cette fille et Kurenai ? 226 00:17:31,967 --> 00:17:34,267 Je dois mener ma petite enquête. 227 00:17:35,367 --> 00:17:37,967 Je vais certainement avoir des surprises. 228 00:17:49,317 --> 00:17:51,947 Le chalet de Satomigahoka, la clef du mystère. 229 00:17:54,057 --> 00:17:55,887 CHALET DE SATOMIGAHOKA 230 00:18:04,767 --> 00:18:06,197 Une alarme, à l'ouest. 231 00:18:06,337 --> 00:18:07,297 On dirait bien. 232 00:18:08,467 --> 00:18:10,307 - Un intrus ? - Oui. 233 00:18:14,707 --> 00:18:16,007 Kurenai... 234 00:18:16,647 --> 00:18:19,377 Je voulais vous remercier pour votre dévouement. 235 00:18:19,517 --> 00:18:21,277 Je suis venue parler à Yakumo. 236 00:18:21,417 --> 00:18:23,117 À une heure pareille ? 237 00:18:23,617 --> 00:18:26,217 Elle est à l'intérieur, elle se repose. 238 00:18:26,587 --> 00:18:28,787 J'aimerais être seule avec elle. 239 00:18:29,157 --> 00:18:30,927 Vous resterez à l'écart ? 240 00:18:31,057 --> 00:18:32,127 Oui. 241 00:18:33,097 --> 00:18:34,457 Ne t'attarde pas. 242 00:18:35,227 --> 00:18:37,927 - Je veux dix minutes, pas plus. - Parfait. 243 00:19:28,747 --> 00:19:30,787 Ces toiles sont sinistres. 244 00:19:44,867 --> 00:19:46,397 Pitié, ne m'abandonnez pas. 245 00:20:06,017 --> 00:20:07,517 Que se passe-t-il ? 246 00:20:12,827 --> 00:20:15,297 Ah ! Mon cœur ! 247 00:20:18,197 --> 00:20:20,597 Mais... Je n'ai rien du tout, en fait ! 248 00:20:20,997 --> 00:20:23,067 Tiens donc... C'est encore toi ! 249 00:20:23,537 --> 00:20:26,037 Alors comme ça, tu t'es changé en Kurenai. 250 00:20:26,177 --> 00:20:29,007 Heu... Je peux savoir ce qui vient de m'arriver ? 251 00:20:29,137 --> 00:20:31,677 Silence ! Sache que tu n'auras aucune réponse. 252 00:20:31,877 --> 00:20:33,517 C'est pour ta propre sécurité. 253 00:20:38,217 --> 00:20:39,247 Hé ! 254 00:20:39,917 --> 00:20:42,417 Yakumo, c'est bien toi ? Écoute... 255 00:20:42,827 --> 00:20:46,557 J'aurais quelques questions à te poser au sujet de Kurenai. 256 00:20:51,597 --> 00:20:52,837 Saleté...