1 00:01:49,217 --> 00:01:50,457 FEU 2 00:01:50,587 --> 00:01:54,327 {\an8}PIÈGES EN SÉRIE 3 00:01:55,627 --> 00:01:59,097 Tous ces parchemins explosifs, et ce ne serait qu'une diversion ? 4 00:01:59,227 --> 00:02:01,637 - Oui, tout à fait ! - Tu rigoles, j'espère. 5 00:02:00,467 --> 00:02:02,237 C'est là qu'est la clé ! 6 00:02:02,197 --> 00:02:07,607 Non, c'est tout à fait le genre de chose dont est capable notre "roi des pièges". 7 00:02:07,207 --> 00:02:11,047 Tout d'abord, il dérobe les plans des principaux bâtiments du village. 8 00:02:11,177 --> 00:02:14,647 Puis il met sa mort en scène devant les services secrets. 9 00:02:13,777 --> 00:02:17,787 Je dois me souvenir et analyser tout ce qu'il a fait jusqu'ici. 10 00:02:16,357 --> 00:02:17,387 Suite à cet incident, 11 00:02:17,517 --> 00:02:20,857 l'état d'alerte de niveau super-S est déclenché. 12 00:02:22,227 --> 00:02:24,297 Dès lors, il peut agir à sa guise 13 00:02:24,427 --> 00:02:26,997 dans un village quasiment déserté. 14 00:02:29,127 --> 00:02:31,937 Mais pourquoi ce numéro de largage des plans volés ? 15 00:02:32,367 --> 00:02:35,207 Ça n'a fait que prouver que Gennô était toujours en vie. 16 00:02:35,337 --> 00:02:39,307 Et ça a entraîné le retour en urgence de toutes nos troupes. 17 00:02:41,107 --> 00:02:44,117 Cela faisait-il aussi partie de son plan ? 18 00:02:46,047 --> 00:02:48,587 Il a attiré notre attention sur les parchemins explosifs 19 00:02:48,887 --> 00:02:51,757 et remis tous les ninjas du village sur le qui-vive. 20 00:02:51,887 --> 00:02:54,657 S'il a fait tout ça dans un but précis, alors... 21 00:02:59,497 --> 00:03:00,397 Bon sang ! 22 00:03:04,337 --> 00:03:07,567 Ces parchemins explosifs n'étaient donc qu'un appât ? 23 00:03:07,937 --> 00:03:12,037 J'imagine que tu vois les parchemins qui parsèment cet endroit. 24 00:03:16,277 --> 00:03:17,417 Ça alors ! 25 00:03:19,117 --> 00:03:21,417 Qu'est-ce qu'ils font là ? 26 00:03:22,317 --> 00:03:26,887 Connais-tu la nature de la roche dans laquelle sont taillés ces visages ? 27 00:03:27,227 --> 00:03:29,127 Hein ? La nature ? 28 00:03:29,497 --> 00:03:34,027 Disons, pour être plus précis, la nature de tout le plateau rocheux. 29 00:03:34,667 --> 00:03:37,497 L'ensemble du plateau qui s'élève derrière Konoha 30 00:03:37,637 --> 00:03:40,007 est fait d'une roche extrêmement dure. 31 00:03:40,567 --> 00:03:44,537 Toutefois, cette roche est parcourue de fines striures. 32 00:03:45,107 --> 00:03:50,017 Soumises à une certaine pression, celles-ci s'effritent très facilement. 33 00:03:50,547 --> 00:03:54,017 C'est grâce à cette spécificité que les visages ont pu être taillés. 34 00:03:54,617 --> 00:03:58,917 Ce n'est pas ma première visite depuis trente ans à Konoha, tu sais. 35 00:03:59,357 --> 00:04:03,497 Dès que je le pouvais, je venais ici poursuivre mes recherches. 36 00:04:04,327 --> 00:04:06,867 Et un beau jour, j'ai fini par la trouver, 37 00:04:07,267 --> 00:04:10,167 la façon idéale de disposer mes parchemins explosifs 38 00:04:10,297 --> 00:04:12,437 afin de détruire ce plateau rocheux. 39 00:04:14,467 --> 00:04:17,837 Qui pourrait imaginer qu'il veuille détruire ces visages ? 40 00:04:18,407 --> 00:04:21,877 En plus, nous sommes en pleins travaux de désamorçage. 41 00:04:22,147 --> 00:04:24,077 Personne ne se soucie du reste. 42 00:04:24,577 --> 00:04:29,587 Alors si son but est bien de provoquer l'éboulement du plateau rocheux... 43 00:04:30,317 --> 00:04:32,457 Le village caché des Feuilles... 44 00:04:35,287 --> 00:04:37,157 AVENUE FLEURIE DE KONOHA 45 00:04:37,297 --> 00:04:39,157 {\an3}YAKITORI 46 00:04:39,297 --> 00:04:41,167 FEU 47 00:04:46,307 --> 00:04:48,607 ...sera complètement englouti ! 48 00:04:51,137 --> 00:04:53,177 Oui, le village de Konoha sera... 49 00:04:53,307 --> 00:04:54,177 Détruit ! 50 00:04:54,307 --> 00:04:55,647 CHIPS 51 00:04:56,117 --> 00:04:58,617 Chôji, on doit vite avertir le Hokage ! 52 00:05:04,187 --> 00:05:07,227 Il faut empêcher nos troupes de regagner le village ! 53 00:05:08,927 --> 00:05:10,897 Shikamaru, tu vas être content ! 54 00:05:11,857 --> 00:05:14,727 Maître Gaï et les autres sont de retour. 55 00:05:16,197 --> 00:05:19,837 Du nerf ! Avec le grand Gaï Maito de retour, 56 00:05:19,967 --> 00:05:22,067 nos ennemis n'ont qu'à bien se tenir ! 57 00:05:23,037 --> 00:05:24,737 Trop tard. 58 00:05:26,107 --> 00:05:27,247 Un problème ? 59 00:05:28,547 --> 00:05:31,177 Shikamaru ! C'est Naruto, il... 60 00:05:33,447 --> 00:05:37,557 Mais pourquoi... Pourquoi vouloir tout détruire ? 61 00:05:38,257 --> 00:05:41,527 Si vous faites ça, des tas d'innocents mourront ! 62 00:05:42,327 --> 00:05:43,257 Et puis aussi, 63 00:05:43,397 --> 00:05:46,267 tous les bâtiments que vous avez construits disparaîtront ! 64 00:05:46,397 --> 00:05:47,467 Vous vous en fichez ? 65 00:05:50,237 --> 00:05:54,137 Vous ne pouvez pas tirer votre révérence sur une vengeance ! 66 00:05:54,637 --> 00:05:56,907 Ce serait une colossale erreur ! 67 00:05:59,877 --> 00:06:02,107 Si vous continuez à vous obstiner, 68 00:06:02,347 --> 00:06:03,847 je vous arrêterai moi-même ! 69 00:06:07,117 --> 00:06:08,387 C'est peine perdue. 70 00:06:09,087 --> 00:06:11,157 Je ne vous laisserai pas faire ! 71 00:06:11,617 --> 00:06:16,257 Trop tard, j'ai remporté la victoire à l'instant même où tu as pénétré ici. 72 00:06:16,957 --> 00:06:19,867 Même si tu me tues, il suffira que tu sortes d'ici 73 00:06:19,997 --> 00:06:21,867 pour déclencher l'explosion. 74 00:06:39,147 --> 00:06:42,017 Les troupes sont enfin rentrées au village. 75 00:06:42,317 --> 00:06:45,317 Il est temps de déclencher l'explosion des parchemins. 76 00:06:47,627 --> 00:06:49,757 Le village de Konoha va connaître 77 00:06:49,897 --> 00:06:53,197 le même destin funeste que le village de l'Éphémère ! 78 00:06:53,327 --> 00:06:55,297 C'est sans compter sur moi ! 79 00:06:56,097 --> 00:06:57,567 Multiclonage ! 80 00:06:58,367 --> 00:06:59,637 C'est la fin ! 81 00:07:01,337 --> 00:07:03,077 Tu t'escrimes pour rien. 82 00:07:06,507 --> 00:07:11,347 Seul, tu n'as pas la moindre chance de pouvoir désactiver tous mes pièges. 83 00:07:12,017 --> 00:07:15,817 Vous avez raison. Tout seul, je n'y arriverai pas. 84 00:07:16,557 --> 00:07:18,057 Mais j'ai mes compagnons ! 85 00:07:20,427 --> 00:07:26,027 Lorsque nous mangions ensemble, tu ne faisais que pester contre eux. 86 00:07:26,267 --> 00:07:31,367 Ouais. On n'arrête pas de se disputer et ils me tapent souvent sur les nerfs. 87 00:07:31,497 --> 00:07:33,007 Mais ce sont mes compagnons ! 88 00:07:35,437 --> 00:07:37,877 Nous protégeons notre village ensemble ! 89 00:07:38,477 --> 00:07:40,777 Peu importe le nombre de pièges, 90 00:07:41,007 --> 00:07:43,617 je suis sûr qu'ils les désamorceront tous ! 91 00:07:44,247 --> 00:07:47,417 Dans ce cas, je vais en finir avant ! 92 00:07:47,987 --> 00:07:49,587 Fais ta prière ! 93 00:07:50,917 --> 00:07:52,217 La Morsure de l'Homme-Bête ! 94 00:07:55,487 --> 00:07:57,597 On arrive à temps, on dirait. 95 00:07:57,857 --> 00:08:00,397 Kiba ! Akamaru ! Que faites-vous ici ? 96 00:08:01,027 --> 00:08:02,867 Tu peux remercier Hinata ! 97 00:08:03,897 --> 00:08:06,337 Inquiète de ta disparition soudaine, 98 00:08:06,867 --> 00:08:09,067 elle t'a cherché partout avec son Byakugan. 99 00:08:09,937 --> 00:08:13,647 Même en utilisant le Byakugan, le retrouver n'était pas chose aisée. 100 00:08:14,077 --> 00:08:16,077 La chance l'a bien aidée. 101 00:08:16,217 --> 00:08:19,317 Qu'est-ce que vous racontez ? On savait où chercher ! 102 00:08:19,587 --> 00:08:23,857 Shikamaru a fini par comprendre que votre dernier piège se trouvait ici. 103 00:08:24,217 --> 00:08:25,187 Shikamaru ? 104 00:08:25,917 --> 00:08:27,127 Je vois... 105 00:08:27,257 --> 00:08:31,297 Je n'aurais pas dû vous sous-estimer sous prétexte que vous étiez jeunes. 106 00:08:31,527 --> 00:08:35,297 Exact ! Tu aurais dû nous prendre un peu plus au sérieux ! 107 00:08:36,367 --> 00:08:38,267 Qu'est-ce donc ? Des insectes ? 108 00:08:39,307 --> 00:08:42,467 Tout à fait. Ton aventure s'arrête là, grand-père. 109 00:08:46,547 --> 00:08:47,677 À terre, vite ! 110 00:08:53,117 --> 00:08:55,687 - Où est-il ? - Il s'est fait exploser ! 111 00:08:56,187 --> 00:08:57,387 Non, pas du tout. 112 00:08:59,657 --> 00:09:01,127 Une Permutation. 113 00:09:02,087 --> 00:09:05,457 Il a dû la faire juste avant que mes insectes ne fondent sur lui. 114 00:09:14,407 --> 00:09:15,707 Cette fois, c'est la fin ! 115 00:09:15,837 --> 00:09:17,177 {\an8}EXPLOSIF 116 00:09:18,837 --> 00:09:20,407 Qu'est-ce qui m'arrive ? 117 00:09:26,017 --> 00:09:28,087 Ça s'appelle la Manipulation des Ombres ! 118 00:09:28,487 --> 00:09:30,117 Vous m'attendiez, c'est ça ? 119 00:09:30,257 --> 00:09:34,557 Eh ouais ! T'es cuit, grand-père ! Allez, approche par ici ! 120 00:09:42,127 --> 00:09:44,437 Chôji, immobilise-le, tu veux. 121 00:09:44,897 --> 00:09:45,767 Entendu. 122 00:09:48,167 --> 00:09:49,737 Zut ! Un écran de fumée ! 123 00:09:50,137 --> 00:09:52,947 Shikamaru, qu'est-ce qu'il nous a fait ? 124 00:09:53,077 --> 00:09:55,047 Il portait un système de défense 125 00:09:55,177 --> 00:09:57,417 qui se déclenche quand l'ennemi le touche. 126 00:09:58,377 --> 00:10:01,247 - Chôji ! À droite ! - Le Boulet Humain ! 127 00:10:02,317 --> 00:10:04,387 Et voilà qui sonne le glas de Konoha ! 128 00:10:06,587 --> 00:10:08,357 Il a mis dans le mille ! 129 00:10:11,227 --> 00:10:14,067 Comment se fait-il qu'il n'ait pas explosé ? 130 00:10:14,197 --> 00:10:16,167 J'ai le regret de vous informer 131 00:10:16,397 --> 00:10:18,997 que ce parchemin a été désamorcé par mes soins. 132 00:10:19,137 --> 00:10:23,637 Nous nous sommes également occupés de ceux qui étaient dans les visages ! 133 00:10:25,437 --> 00:10:28,047 La partie est finie, grand-père ! 134 00:10:28,507 --> 00:10:30,517 Il a raison, rendez-vous. 135 00:10:30,647 --> 00:10:31,947 Vous êtes cerné. 136 00:10:32,917 --> 00:10:36,387 Même si vous êtes un génie en matière de pièges en tout genre, 137 00:10:36,917 --> 00:10:39,627 vous ne pouvez rien face à notre travail d'équipe ! 138 00:10:41,087 --> 00:10:43,497 Abandonner m'est impossible. 139 00:10:44,097 --> 00:10:45,827 Mais si, vous le pouvez ! 140 00:10:45,967 --> 00:10:48,467 Quoi que vous tentiez d'autre, 141 00:10:48,597 --> 00:10:49,537 nous le déjouerons ! 142 00:10:49,667 --> 00:10:52,937 Je ne pourrais plus penser à mon fils sans avoir honte. 143 00:10:58,477 --> 00:10:59,547 Où est-il passé ? 144 00:11:00,077 --> 00:11:01,007 Là-bas ! 145 00:11:02,347 --> 00:11:04,577 On dirait bien que vous avez oublié 146 00:11:04,717 --> 00:11:06,547 d'en désamorcer un. 147 00:11:08,017 --> 00:11:10,477 La victoire est mienne ! 148 00:11:23,527 --> 00:11:25,427 Ne vous laissez pas abuser ! 149 00:11:25,657 --> 00:11:26,827 C'est juste une illusion ! 150 00:11:27,867 --> 00:11:28,797 Rupture ! 151 00:11:30,997 --> 00:11:32,197 Naruto ! 152 00:11:34,407 --> 00:11:35,507 Hein ? Bah... 153 00:11:41,977 --> 00:11:43,377 Invocation ! 154 00:11:45,477 --> 00:11:46,987 Il veut s'enfuir ! 155 00:11:47,117 --> 00:11:48,047 Laisse-moi faire ! 156 00:11:48,547 --> 00:11:50,017 Transposition ! 157 00:11:55,287 --> 00:11:56,997 Et voilà ! Le tour est... 158 00:12:03,697 --> 00:12:06,367 - Ino ! - Hé ! Pourquoi as-tu arrêté ? 159 00:12:06,937 --> 00:12:07,907 Qu'y a-t-il ? 160 00:12:09,237 --> 00:12:10,707 Être dans son corps 161 00:12:11,337 --> 00:12:13,207 était bien trop douloureux. 162 00:12:14,107 --> 00:12:16,947 Il arrive à combattre alors qu'une terrible douleur 163 00:12:17,177 --> 00:12:18,677 le tenaille ! 164 00:12:22,187 --> 00:12:23,217 Vous ne passerez pas ! 165 00:12:24,957 --> 00:12:25,857 Prenez ça ! 166 00:12:45,377 --> 00:12:46,347 Naruto... 167 00:12:46,477 --> 00:12:47,677 J'aurais dû m'en douter, 168 00:12:47,977 --> 00:12:52,317 mon Taijutsu ne peut rivaliser avec celui d'un plus jeune adversaire. 169 00:12:53,187 --> 00:12:54,687 Vous vous trompez ! 170 00:12:55,147 --> 00:12:57,457 Votre Taijutsu est redoutable ! 171 00:12:58,417 --> 00:12:59,287 Croyez-moi ! 172 00:12:59,627 --> 00:13:02,027 Et voilà, tout est enfin fini ! 173 00:13:03,227 --> 00:13:04,727 Pas encore ! 174 00:13:06,297 --> 00:13:07,467 "Pas encore" ? 175 00:13:08,167 --> 00:13:09,297 Que voulez-vous dire ? 176 00:13:10,597 --> 00:13:12,707 Où est l'oiseau qu'il a invoqué ? 177 00:13:14,107 --> 00:13:15,507 Là-bas ! 178 00:13:19,337 --> 00:13:20,907 EXPLOSIF 179 00:13:21,377 --> 00:13:23,517 - Il a un parchemin à la patte ! - Quoi ? 180 00:13:25,177 --> 00:13:27,487 Les fissures du visage de Hokage le Troisième 181 00:13:27,647 --> 00:13:30,217 viennent juste d'être restaurées. 182 00:13:31,417 --> 00:13:34,487 Alors je l'ai piégé différemment. 183 00:13:35,327 --> 00:13:40,627 La zone lézardée étant bien plus fragile que les autres, 184 00:13:40,927 --> 00:13:43,997 j'en ai profité pour y déposer des parchemins explosifs. 185 00:13:45,337 --> 00:13:48,967 Si une explosion survient à proximité de l'un d'eux, 186 00:13:49,477 --> 00:13:53,207 cela déclenchera une véritable réaction en chaîne. 187 00:13:54,107 --> 00:13:56,147 Il en a vraiment mis partout ! 188 00:13:56,277 --> 00:13:57,817 Ils étaient indécelables ! 189 00:13:59,077 --> 00:14:04,157 Gennô a invoqué cet oiseau pour déclencher l'explosion ! 190 00:14:04,617 --> 00:14:06,287 Enfin... 191 00:14:07,327 --> 00:14:09,497 Mon rêve va se réaliser. 192 00:14:09,757 --> 00:14:10,627 Le voilà ! 193 00:14:11,097 --> 00:14:12,257 Il va voir ! 194 00:14:17,297 --> 00:14:18,467 Il les a esquivées ! 195 00:14:18,597 --> 00:14:21,267 À cette distance, nos attaques seront vaines ! 196 00:14:21,567 --> 00:14:24,207 Je protégerai Konoha coûte que coûte ! 197 00:14:27,347 --> 00:14:30,717 Je vais utiliser l'Orbe Tourbillonnant pour l'exploser en vol ! 198 00:14:31,447 --> 00:14:32,717 Multiclonage ! 199 00:14:36,017 --> 00:14:36,987 Je te tiens ! 200 00:14:40,957 --> 00:14:43,827 Décuplement Partiel ! Les deux bras ! 201 00:14:45,227 --> 00:14:47,397 Naruto, utilise mes mains comme plate-forme ! 202 00:14:48,267 --> 00:14:49,637 Merci, Chôji ! 203 00:14:55,567 --> 00:14:56,477 Hinata ? 204 00:14:56,937 --> 00:14:59,807 Écoute... Je vais utiliser mon Byakugan 205 00:14:59,947 --> 00:15:02,447 pour anticiper ses mouvements et te guider. 206 00:15:02,577 --> 00:15:04,347 C'est une idée de Shikamaru. 207 00:15:05,417 --> 00:15:06,947 On compte sur vous ! 208 00:15:07,617 --> 00:15:09,357 Très bien ! Allons-y, Hinata ! 209 00:15:12,857 --> 00:15:13,757 Byakugan ! 210 00:15:15,687 --> 00:15:18,027 Pas encore ! Laisse-le approcher ! 211 00:15:19,157 --> 00:15:20,197 Tout ira bien. 212 00:15:20,667 --> 00:15:23,797 Hokage le Troisième a protégé ce village au péril de sa vie 213 00:15:23,937 --> 00:15:26,337 et cette fois, c'est à mon tour ! 214 00:15:27,467 --> 00:15:28,937 Naruto... Maintenant ! 215 00:15:31,337 --> 00:15:32,377 L'Orbe Tourbillonnant ! 216 00:15:33,107 --> 00:15:34,607 - Il a disparu ! - Au-dessus ! 217 00:15:35,607 --> 00:15:36,477 Bon sang ! 218 00:15:36,947 --> 00:15:38,717 Il faut que je l'atteigne ! 219 00:15:40,287 --> 00:15:42,147 Piaf de malheur ! 220 00:15:53,967 --> 00:15:56,167 Bon sang, qu'est-ce qui se passe ? 221 00:15:58,637 --> 00:16:00,007 Bien joué ! 222 00:16:05,377 --> 00:16:07,707 On l'a eu ! On a réussi, Hinata ! 223 00:16:09,377 --> 00:16:11,147 Naruto... 224 00:16:16,787 --> 00:16:18,617 Son corps est en piteux état. 225 00:16:20,657 --> 00:16:23,457 C'est même étonnant qu'il soit encore en vie. 226 00:16:25,497 --> 00:16:26,467 Grand-père... 227 00:16:28,527 --> 00:16:30,137 Quel dommage. 228 00:16:30,637 --> 00:16:33,667 Je ne rentrerai jamais dans la postérité. 229 00:16:34,637 --> 00:16:38,137 Mais bon, je me suis bien amusé. 230 00:16:45,547 --> 00:16:47,987 Que voulez-vous dire ? 231 00:16:49,417 --> 00:16:52,087 Répondez ! Que voulez-vous dire par là ? 232 00:16:52,857 --> 00:16:54,427 Gennô ! 233 00:17:02,067 --> 00:17:04,597 Mais c'est Naruto ! Non, je dois me tromper. 234 00:17:06,507 --> 00:17:08,737 "Le visage radieux de mon fils 235 00:17:09,007 --> 00:17:11,677 après m'avoir battu à la chasse au trésor." 236 00:17:12,307 --> 00:17:13,747 "La chasse au trésor" ? 237 00:17:14,547 --> 00:17:16,077 Vous avez remarqué ? 238 00:17:17,247 --> 00:17:21,687 Malgré tout ce qui s'est passé, nous n'avons à déplorer aucune victime. 239 00:17:25,187 --> 00:17:26,357 Gennô ! 240 00:17:27,127 --> 00:17:28,687 Ouvrez les yeux ! 241 00:17:28,987 --> 00:17:31,097 Gennô ! 242 00:17:36,037 --> 00:17:37,437 Nous avons trouvé, Shikamaru. 243 00:17:37,897 --> 00:17:41,737 L'enfant sur cette photo semble être le fils de Gennô. 244 00:17:42,337 --> 00:17:43,377 Son fils ? 245 00:17:44,077 --> 00:17:46,277 Il est devenu ninja, comme son père. 246 00:17:46,407 --> 00:17:49,977 Mais il est mort juste après, lors de l'offensive de Konoha 247 00:17:50,117 --> 00:17:52,147 contre le village de l'Éphémère. 248 00:17:53,447 --> 00:17:57,017 Il voulait sûrement venger son fils. 249 00:17:58,157 --> 00:17:59,587 Ça explique son geste. 250 00:18:00,427 --> 00:18:05,397 Oui, je crois qu'au départ, Gennô est venu ici pour se venger. 251 00:18:06,967 --> 00:18:07,867 Au départ ? 252 00:18:08,397 --> 00:18:10,537 Comme j'avais un petit doute, 253 00:18:10,967 --> 00:18:15,167 je suis retourné à l'Académie examiner les parchemins explosifs. 254 00:18:16,677 --> 00:18:19,307 Le dispositif de mise à feu était défectueux. 255 00:18:19,447 --> 00:18:22,407 Quoi qu'il arrive, ça n'aurait jamais explosé. 256 00:18:23,877 --> 00:18:26,117 C'est juste une erreur de Gennô. 257 00:18:26,287 --> 00:18:29,117 Gennô était passé maître dans l'art des pièges. 258 00:18:29,487 --> 00:18:32,257 Je doute qu'il ait pu commettre une telle erreur. 259 00:18:34,427 --> 00:18:35,727 Oui, ce serait étonnant. 260 00:18:36,157 --> 00:18:39,127 C'était la même chose pour les visages de pierre. 261 00:18:40,027 --> 00:18:43,567 La plupart des parchemins étaient défectueux. 262 00:18:44,537 --> 00:18:46,637 Même si une explosion s'était produite, 263 00:18:46,937 --> 00:18:48,167 les visages de pierre 264 00:18:48,467 --> 00:18:51,307 n'auraient sûrement subi que des dégâts très minimes. 265 00:18:53,707 --> 00:18:57,617 Il n'avait donc nullement l'intention de détruire Konoha. 266 00:18:58,317 --> 00:19:00,387 Mais pourquoi a-t-il fait ça alors ? 267 00:19:04,017 --> 00:19:05,417 MON FILS RAVI LORS DE LA CHASSE AUX TRÉSORS 268 00:19:05,557 --> 00:19:07,187 La chasse au trésor ! 269 00:19:07,887 --> 00:19:10,797 Hein ? La chasse au trésor ? Que veux-tu dire ? 270 00:19:11,097 --> 00:19:14,397 C'est l'explication la plus probable. 271 00:19:16,337 --> 00:19:20,067 Pour faire court, Gennô s'est infiltré ici pour se venger, 272 00:19:20,207 --> 00:19:24,477 mais en rencontrant Naruto, le sosie de son fils, il s'est ravisé. 273 00:19:26,647 --> 00:19:30,677 Il devait probablement savoir que ses jours étaient comptés. 274 00:19:31,547 --> 00:19:35,647 Alors quitte à mourir, il voulait le faire en s'amusant. 275 00:19:36,487 --> 00:19:40,887 Il a voulu revivre une chasse au trésor comme il aimait en faire avec son fils. 276 00:19:41,187 --> 00:19:44,327 Et pour ça, il s'est servi de ces anciens pièges. 277 00:19:44,497 --> 00:19:46,127 C'était donc ça. 278 00:19:47,097 --> 00:19:50,037 Enfin bon, ce ne sont que des suppositions, hein ! 279 00:19:50,167 --> 00:19:53,307 Ce grand-père n'était donc pas méchant. 280 00:19:53,907 --> 00:19:55,237 Je vous l'ai déjà dit ! 281 00:19:55,367 --> 00:19:59,477 Aucun amateur des nouilles d'Ichiraku ne peut être mauvais ! 282 00:20:00,847 --> 00:20:03,677 Je croyais qu'en fait, il détestait les nouilles ? 283 00:20:04,177 --> 00:20:06,447 Les nouilles d'ici, c'est pas pareil ! 284 00:20:08,087 --> 00:20:12,787 Personne ne peut venir tous les jours manger quelque chose qu'il n'aime pas. 285 00:20:13,157 --> 00:20:14,127 Exact ! 286 00:20:18,227 --> 00:20:19,467 ICHIRAKU 287 00:20:19,597 --> 00:20:20,867 Grand-père Gennô... 288 00:20:21,197 --> 00:20:22,467 {\an3}CARTE DES RAMENS 289 00:20:22,597 --> 00:20:23,667 Naruto ? 290 00:20:28,567 --> 00:20:33,107 Les ennemis qui viendront à Kohona ne ressembleront pas toujours à Gennô ! 291 00:20:33,607 --> 00:20:37,277 Oui, il faut plutôt s'attendre à des crapules du style Orochimaru ! 292 00:20:38,017 --> 00:20:41,217 Il ne faut pas baisser notre garde, si je comprends bien. 293 00:20:44,957 --> 00:20:46,157 C'est relou, mais bon... 294 00:20:46,657 --> 00:20:48,957 En attendant ce jour, mangeons ! 295 00:20:49,997 --> 00:20:51,227 Le village de Konoha 296 00:20:53,227 --> 00:20:54,967 est sous notre protection ! 297 00:20:56,297 --> 00:20:57,997 Notre union fait notre force !