1
00:01:49,217 --> 00:01:50,457
FEU
2
00:01:50,587 --> 00:01:54,327
{\an8}PIÈGES EN SÉRIE
3
00:01:55,627 --> 00:01:59,097
Tous ces parchemins explosifs,
et ce ne serait qu'une diversion ?
4
00:01:59,227 --> 00:02:01,637
- Oui, tout à fait !
- Tu rigoles, j'espère.
5
00:02:00,467 --> 00:02:02,237
C'est là qu'est la clé !
6
00:02:02,197 --> 00:02:07,607
Non, c'est tout à fait le genre de chose
dont est capable notre "roi des pièges".
7
00:02:07,207 --> 00:02:11,047
Tout d'abord, il dérobe les plans
des principaux bâtiments du village.
8
00:02:11,177 --> 00:02:14,647
Puis il met sa mort en scène
devant les services secrets.
9
00:02:13,777 --> 00:02:17,787
Je dois me souvenir et analyser
tout ce qu'il a fait jusqu'ici.
10
00:02:16,357 --> 00:02:17,387
Suite à cet incident,
11
00:02:17,517 --> 00:02:20,857
l'état d'alerte de niveau super-S
est déclenché.
12
00:02:22,227 --> 00:02:24,297
Dès lors, il peut agir à sa guise
13
00:02:24,427 --> 00:02:26,997
dans un village quasiment déserté.
14
00:02:29,127 --> 00:02:31,937
Mais pourquoi
ce numéro de largage des plans volés ?
15
00:02:32,367 --> 00:02:35,207
Ça n'a fait que prouver
que Gennô était toujours en vie.
16
00:02:35,337 --> 00:02:39,307
Et ça a entraîné le retour en urgence
de toutes nos troupes.
17
00:02:41,107 --> 00:02:44,117
Cela faisait-il aussi partie
de son plan ?
18
00:02:46,047 --> 00:02:48,587
Il a attiré notre attention
sur les parchemins explosifs
19
00:02:48,887 --> 00:02:51,757
et remis tous les ninjas du village
sur le qui-vive.
20
00:02:51,887 --> 00:02:54,657
S'il a fait tout ça
dans un but précis, alors...
21
00:02:59,497 --> 00:03:00,397
Bon sang !
22
00:03:04,337 --> 00:03:07,567
Ces parchemins explosifs
n'étaient donc qu'un appât ?
23
00:03:07,937 --> 00:03:12,037
J'imagine que tu vois les parchemins
qui parsèment cet endroit.
24
00:03:16,277 --> 00:03:17,417
Ça alors !
25
00:03:19,117 --> 00:03:21,417
Qu'est-ce qu'ils font là ?
26
00:03:22,317 --> 00:03:26,887
Connais-tu la nature de la roche
dans laquelle sont taillés ces visages ?
27
00:03:27,227 --> 00:03:29,127
Hein ? La nature ?
28
00:03:29,497 --> 00:03:34,027
Disons, pour être plus précis,
la nature de tout le plateau rocheux.
29
00:03:34,667 --> 00:03:37,497
L'ensemble du plateau
qui s'élève derrière Konoha
30
00:03:37,637 --> 00:03:40,007
est fait d'une roche extrêmement dure.
31
00:03:40,567 --> 00:03:44,537
Toutefois, cette roche
est parcourue de fines striures.
32
00:03:45,107 --> 00:03:50,017
Soumises à une certaine pression,
celles-ci s'effritent très facilement.
33
00:03:50,547 --> 00:03:54,017
C'est grâce à cette spécificité
que les visages ont pu être taillés.
34
00:03:54,617 --> 00:03:58,917
Ce n'est pas ma première visite
depuis trente ans à Konoha, tu sais.
35
00:03:59,357 --> 00:04:03,497
Dès que je le pouvais,
je venais ici poursuivre mes recherches.
36
00:04:04,327 --> 00:04:06,867
Et un beau jour,
j'ai fini par la trouver,
37
00:04:07,267 --> 00:04:10,167
la façon idéale de disposer
mes parchemins explosifs
38
00:04:10,297 --> 00:04:12,437
afin de détruire ce plateau rocheux.
39
00:04:14,467 --> 00:04:17,837
Qui pourrait imaginer
qu'il veuille détruire ces visages ?
40
00:04:18,407 --> 00:04:21,877
En plus, nous sommes
en pleins travaux de désamorçage.
41
00:04:22,147 --> 00:04:24,077
Personne ne se soucie du reste.
42
00:04:24,577 --> 00:04:29,587
Alors si son but est bien de provoquer
l'éboulement du plateau rocheux...
43
00:04:30,317 --> 00:04:32,457
Le village caché des Feuilles...
44
00:04:35,287 --> 00:04:37,157
AVENUE FLEURIE DE KONOHA
45
00:04:37,297 --> 00:04:39,157
{\an3}YAKITORI
46
00:04:39,297 --> 00:04:41,167
FEU
47
00:04:46,307 --> 00:04:48,607
...sera complètement englouti !
48
00:04:51,137 --> 00:04:53,177
Oui, le village de Konoha sera...
49
00:04:53,307 --> 00:04:54,177
Détruit !
50
00:04:54,307 --> 00:04:55,647
CHIPS
51
00:04:56,117 --> 00:04:58,617
Chôji, on doit vite avertir le Hokage !
52
00:05:04,187 --> 00:05:07,227
Il faut empêcher nos troupes
de regagner le village !
53
00:05:08,927 --> 00:05:10,897
Shikamaru, tu vas être content !
54
00:05:11,857 --> 00:05:14,727
Maître Gaï et les autres sont de retour.
55
00:05:16,197 --> 00:05:19,837
Du nerf !
Avec le grand Gaï Maito de retour,
56
00:05:19,967 --> 00:05:22,067
nos ennemis
n'ont qu'à bien se tenir !
57
00:05:23,037 --> 00:05:24,737
Trop tard.
58
00:05:26,107 --> 00:05:27,247
Un problème ?
59
00:05:28,547 --> 00:05:31,177
Shikamaru ! C'est Naruto, il...
60
00:05:33,447 --> 00:05:37,557
Mais pourquoi...
Pourquoi vouloir tout détruire ?
61
00:05:38,257 --> 00:05:41,527
Si vous faites ça,
des tas d'innocents mourront !
62
00:05:42,327 --> 00:05:43,257
Et puis aussi,
63
00:05:43,397 --> 00:05:46,267
tous les bâtiments
que vous avez construits disparaîtront !
64
00:05:46,397 --> 00:05:47,467
Vous vous en fichez ?
65
00:05:50,237 --> 00:05:54,137
Vous ne pouvez pas tirer votre révérence
sur une vengeance !
66
00:05:54,637 --> 00:05:56,907
Ce serait une colossale erreur !
67
00:05:59,877 --> 00:06:02,107
Si vous continuez à vous obstiner,
68
00:06:02,347 --> 00:06:03,847
je vous arrêterai moi-même !
69
00:06:07,117 --> 00:06:08,387
C'est peine perdue.
70
00:06:09,087 --> 00:06:11,157
Je ne vous laisserai pas faire !
71
00:06:11,617 --> 00:06:16,257
Trop tard, j'ai remporté la victoire
à l'instant même où tu as pénétré ici.
72
00:06:16,957 --> 00:06:19,867
Même si tu me tues,
il suffira que tu sortes d'ici
73
00:06:19,997 --> 00:06:21,867
pour déclencher l'explosion.
74
00:06:39,147 --> 00:06:42,017
Les troupes
sont enfin rentrées au village.
75
00:06:42,317 --> 00:06:45,317
Il est temps de déclencher
l'explosion des parchemins.
76
00:06:47,627 --> 00:06:49,757
Le village de Konoha va connaître
77
00:06:49,897 --> 00:06:53,197
le même destin funeste
que le village de l'Éphémère !
78
00:06:53,327 --> 00:06:55,297
C'est sans compter sur moi !
79
00:06:56,097 --> 00:06:57,567
Multiclonage !
80
00:06:58,367 --> 00:06:59,637
C'est la fin !
81
00:07:01,337 --> 00:07:03,077
Tu t'escrimes pour rien.
82
00:07:06,507 --> 00:07:11,347
Seul, tu n'as pas la moindre chance
de pouvoir désactiver tous mes pièges.
83
00:07:12,017 --> 00:07:15,817
Vous avez raison.
Tout seul, je n'y arriverai pas.
84
00:07:16,557 --> 00:07:18,057
Mais j'ai mes compagnons !
85
00:07:20,427 --> 00:07:26,027
Lorsque nous mangions ensemble,
tu ne faisais que pester contre eux.
86
00:07:26,267 --> 00:07:31,367
Ouais. On n'arrête pas de se disputer
et ils me tapent souvent sur les nerfs.
87
00:07:31,497 --> 00:07:33,007
Mais ce sont mes compagnons !
88
00:07:35,437 --> 00:07:37,877
Nous protégeons
notre village ensemble !
89
00:07:38,477 --> 00:07:40,777
Peu importe le nombre de pièges,
90
00:07:41,007 --> 00:07:43,617
je suis sûr
qu'ils les désamorceront tous !
91
00:07:44,247 --> 00:07:47,417
Dans ce cas,
je vais en finir avant !
92
00:07:47,987 --> 00:07:49,587
Fais ta prière !
93
00:07:50,917 --> 00:07:52,217
La Morsure de l'Homme-Bête !
94
00:07:55,487 --> 00:07:57,597
On arrive à temps, on dirait.
95
00:07:57,857 --> 00:08:00,397
Kiba ! Akamaru !
Que faites-vous ici ?
96
00:08:01,027 --> 00:08:02,867
Tu peux remercier Hinata !
97
00:08:03,897 --> 00:08:06,337
Inquiète de ta disparition soudaine,
98
00:08:06,867 --> 00:08:09,067
elle t'a cherché partout
avec son Byakugan.
99
00:08:09,937 --> 00:08:13,647
Même en utilisant le Byakugan,
le retrouver n'était pas chose aisée.
100
00:08:14,077 --> 00:08:16,077
La chance l'a bien aidée.
101
00:08:16,217 --> 00:08:19,317
Qu'est-ce que vous racontez ?
On savait où chercher !
102
00:08:19,587 --> 00:08:23,857
Shikamaru a fini par comprendre
que votre dernier piège se trouvait ici.
103
00:08:24,217 --> 00:08:25,187
Shikamaru ?
104
00:08:25,917 --> 00:08:27,127
Je vois...
105
00:08:27,257 --> 00:08:31,297
Je n'aurais pas dû vous sous-estimer
sous prétexte que vous étiez jeunes.
106
00:08:31,527 --> 00:08:35,297
Exact ! Tu aurais dû
nous prendre un peu plus au sérieux !
107
00:08:36,367 --> 00:08:38,267
Qu'est-ce donc ? Des insectes ?
108
00:08:39,307 --> 00:08:42,467
Tout à fait.
Ton aventure s'arrête là, grand-père.
109
00:08:46,547 --> 00:08:47,677
À terre, vite !
110
00:08:53,117 --> 00:08:55,687
- Où est-il ?
- Il s'est fait exploser !
111
00:08:56,187 --> 00:08:57,387
Non, pas du tout.
112
00:08:59,657 --> 00:09:01,127
Une Permutation.
113
00:09:02,087 --> 00:09:05,457
Il a dû la faire juste avant
que mes insectes ne fondent sur lui.
114
00:09:14,407 --> 00:09:15,707
Cette fois, c'est la fin !
115
00:09:15,837 --> 00:09:17,177
{\an8}EXPLOSIF
116
00:09:18,837 --> 00:09:20,407
Qu'est-ce qui m'arrive ?
117
00:09:26,017 --> 00:09:28,087
Ça s'appelle
la Manipulation des Ombres !
118
00:09:28,487 --> 00:09:30,117
Vous m'attendiez, c'est ça ?
119
00:09:30,257 --> 00:09:34,557
Eh ouais ! T'es cuit, grand-père !
Allez, approche par ici !
120
00:09:42,127 --> 00:09:44,437
Chôji, immobilise-le, tu veux.
121
00:09:44,897 --> 00:09:45,767
Entendu.
122
00:09:48,167 --> 00:09:49,737
Zut ! Un écran de fumée !
123
00:09:50,137 --> 00:09:52,947
Shikamaru,
qu'est-ce qu'il nous a fait ?
124
00:09:53,077 --> 00:09:55,047
Il portait un système de défense
125
00:09:55,177 --> 00:09:57,417
qui se déclenche
quand l'ennemi le touche.
126
00:09:58,377 --> 00:10:01,247
- Chôji ! À droite !
- Le Boulet Humain !
127
00:10:02,317 --> 00:10:04,387
Et voilà qui sonne le glas de Konoha !
128
00:10:06,587 --> 00:10:08,357
Il a mis dans le mille !
129
00:10:11,227 --> 00:10:14,067
Comment se fait-il
qu'il n'ait pas explosé ?
130
00:10:14,197 --> 00:10:16,167
J'ai le regret de vous informer
131
00:10:16,397 --> 00:10:18,997
que ce parchemin
a été désamorcé par mes soins.
132
00:10:19,137 --> 00:10:23,637
Nous nous sommes également occupés
de ceux qui étaient dans les visages !
133
00:10:25,437 --> 00:10:28,047
La partie est finie, grand-père !
134
00:10:28,507 --> 00:10:30,517
Il a raison, rendez-vous.
135
00:10:30,647 --> 00:10:31,947
Vous êtes cerné.
136
00:10:32,917 --> 00:10:36,387
Même si vous êtes un génie
en matière de pièges en tout genre,
137
00:10:36,917 --> 00:10:39,627
vous ne pouvez rien
face à notre travail d'équipe !
138
00:10:41,087 --> 00:10:43,497
Abandonner m'est impossible.
139
00:10:44,097 --> 00:10:45,827
Mais si, vous le pouvez !
140
00:10:45,967 --> 00:10:48,467
Quoi que vous tentiez d'autre,
141
00:10:48,597 --> 00:10:49,537
nous le déjouerons !
142
00:10:49,667 --> 00:10:52,937
Je ne pourrais plus penser à mon fils
sans avoir honte.
143
00:10:58,477 --> 00:10:59,547
Où est-il passé ?
144
00:11:00,077 --> 00:11:01,007
Là-bas !
145
00:11:02,347 --> 00:11:04,577
On dirait bien que vous avez oublié
146
00:11:04,717 --> 00:11:06,547
d'en désamorcer un.
147
00:11:08,017 --> 00:11:10,477
La victoire est mienne !
148
00:11:23,527 --> 00:11:25,427
Ne vous laissez pas abuser !
149
00:11:25,657 --> 00:11:26,827
C'est juste une illusion !
150
00:11:27,867 --> 00:11:28,797
Rupture !
151
00:11:30,997 --> 00:11:32,197
Naruto !
152
00:11:34,407 --> 00:11:35,507
Hein ? Bah...
153
00:11:41,977 --> 00:11:43,377
Invocation !
154
00:11:45,477 --> 00:11:46,987
Il veut s'enfuir !
155
00:11:47,117 --> 00:11:48,047
Laisse-moi faire !
156
00:11:48,547 --> 00:11:50,017
Transposition !
157
00:11:55,287 --> 00:11:56,997
Et voilà ! Le tour est...
158
00:12:03,697 --> 00:12:06,367
- Ino !
- Hé ! Pourquoi as-tu arrêté ?
159
00:12:06,937 --> 00:12:07,907
Qu'y a-t-il ?
160
00:12:09,237 --> 00:12:10,707
Être dans son corps
161
00:12:11,337 --> 00:12:13,207
était bien trop douloureux.
162
00:12:14,107 --> 00:12:16,947
Il arrive à combattre
alors qu'une terrible douleur
163
00:12:17,177 --> 00:12:18,677
le tenaille !
164
00:12:22,187 --> 00:12:23,217
Vous ne passerez pas !
165
00:12:24,957 --> 00:12:25,857
Prenez ça !
166
00:12:45,377 --> 00:12:46,347
Naruto...
167
00:12:46,477 --> 00:12:47,677
J'aurais dû m'en douter,
168
00:12:47,977 --> 00:12:52,317
mon Taijutsu ne peut rivaliser
avec celui d'un plus jeune adversaire.
169
00:12:53,187 --> 00:12:54,687
Vous vous trompez !
170
00:12:55,147 --> 00:12:57,457
Votre Taijutsu est redoutable !
171
00:12:58,417 --> 00:12:59,287
Croyez-moi !
172
00:12:59,627 --> 00:13:02,027
Et voilà, tout est enfin fini !
173
00:13:03,227 --> 00:13:04,727
Pas encore !
174
00:13:06,297 --> 00:13:07,467
"Pas encore" ?
175
00:13:08,167 --> 00:13:09,297
Que voulez-vous dire ?
176
00:13:10,597 --> 00:13:12,707
Où est l'oiseau qu'il a invoqué ?
177
00:13:14,107 --> 00:13:15,507
Là-bas !
178
00:13:19,337 --> 00:13:20,907
EXPLOSIF
179
00:13:21,377 --> 00:13:23,517
- Il a un parchemin à la patte !
- Quoi ?
180
00:13:25,177 --> 00:13:27,487
Les fissures du visage
de Hokage le Troisième
181
00:13:27,647 --> 00:13:30,217
viennent juste d'être restaurées.
182
00:13:31,417 --> 00:13:34,487
Alors je l'ai piégé différemment.
183
00:13:35,327 --> 00:13:40,627
La zone lézardée
étant bien plus fragile que les autres,
184
00:13:40,927 --> 00:13:43,997
j'en ai profité
pour y déposer des parchemins explosifs.
185
00:13:45,337 --> 00:13:48,967
Si une explosion
survient à proximité de l'un d'eux,
186
00:13:49,477 --> 00:13:53,207
cela déclenchera
une véritable réaction en chaîne.
187
00:13:54,107 --> 00:13:56,147
Il en a vraiment mis partout !
188
00:13:56,277 --> 00:13:57,817
Ils étaient indécelables !
189
00:13:59,077 --> 00:14:04,157
Gennô a invoqué cet oiseau
pour déclencher l'explosion !
190
00:14:04,617 --> 00:14:06,287
Enfin...
191
00:14:07,327 --> 00:14:09,497
Mon rêve va se réaliser.
192
00:14:09,757 --> 00:14:10,627
Le voilà !
193
00:14:11,097 --> 00:14:12,257
Il va voir !
194
00:14:17,297 --> 00:14:18,467
Il les a esquivées !
195
00:14:18,597 --> 00:14:21,267
À cette distance,
nos attaques seront vaines !
196
00:14:21,567 --> 00:14:24,207
Je protégerai Konoha coûte que coûte !
197
00:14:27,347 --> 00:14:30,717
Je vais utiliser l'Orbe Tourbillonnant
pour l'exploser en vol !
198
00:14:31,447 --> 00:14:32,717
Multiclonage !
199
00:14:36,017 --> 00:14:36,987
Je te tiens !
200
00:14:40,957 --> 00:14:43,827
Décuplement Partiel !
Les deux bras !
201
00:14:45,227 --> 00:14:47,397
Naruto,
utilise mes mains comme plate-forme !
202
00:14:48,267 --> 00:14:49,637
Merci, Chôji !
203
00:14:55,567 --> 00:14:56,477
Hinata ?
204
00:14:56,937 --> 00:14:59,807
Écoute...
Je vais utiliser mon Byakugan
205
00:14:59,947 --> 00:15:02,447
pour anticiper ses mouvements
et te guider.
206
00:15:02,577 --> 00:15:04,347
C'est une idée de Shikamaru.
207
00:15:05,417 --> 00:15:06,947
On compte sur vous !
208
00:15:07,617 --> 00:15:09,357
Très bien !
Allons-y, Hinata !
209
00:15:12,857 --> 00:15:13,757
Byakugan !
210
00:15:15,687 --> 00:15:18,027
Pas encore !
Laisse-le approcher !
211
00:15:19,157 --> 00:15:20,197
Tout ira bien.
212
00:15:20,667 --> 00:15:23,797
Hokage le Troisième
a protégé ce village au péril de sa vie
213
00:15:23,937 --> 00:15:26,337
et cette fois, c'est à mon tour !
214
00:15:27,467 --> 00:15:28,937
Naruto... Maintenant !
215
00:15:31,337 --> 00:15:32,377
L'Orbe Tourbillonnant !
216
00:15:33,107 --> 00:15:34,607
- Il a disparu !
- Au-dessus !
217
00:15:35,607 --> 00:15:36,477
Bon sang !
218
00:15:36,947 --> 00:15:38,717
Il faut que je l'atteigne !
219
00:15:40,287 --> 00:15:42,147
Piaf de malheur !
220
00:15:53,967 --> 00:15:56,167
Bon sang,
qu'est-ce qui se passe ?
221
00:15:58,637 --> 00:16:00,007
Bien joué !
222
00:16:05,377 --> 00:16:07,707
On l'a eu !
On a réussi, Hinata !
223
00:16:09,377 --> 00:16:11,147
Naruto...
224
00:16:16,787 --> 00:16:18,617
Son corps est en piteux état.
225
00:16:20,657 --> 00:16:23,457
C'est même étonnant
qu'il soit encore en vie.
226
00:16:25,497 --> 00:16:26,467
Grand-père...
227
00:16:28,527 --> 00:16:30,137
Quel dommage.
228
00:16:30,637 --> 00:16:33,667
Je ne rentrerai jamais
dans la postérité.
229
00:16:34,637 --> 00:16:38,137
Mais bon, je me suis bien amusé.
230
00:16:45,547 --> 00:16:47,987
Que voulez-vous dire ?
231
00:16:49,417 --> 00:16:52,087
Répondez !
Que voulez-vous dire par là ?
232
00:16:52,857 --> 00:16:54,427
Gennô !
233
00:17:02,067 --> 00:17:04,597
Mais c'est Naruto !
Non, je dois me tromper.
234
00:17:06,507 --> 00:17:08,737
"Le visage radieux de mon fils
235
00:17:09,007 --> 00:17:11,677
après m'avoir battu
à la chasse au trésor."
236
00:17:12,307 --> 00:17:13,747
"La chasse au trésor" ?
237
00:17:14,547 --> 00:17:16,077
Vous avez remarqué ?
238
00:17:17,247 --> 00:17:21,687
Malgré tout ce qui s'est passé,
nous n'avons à déplorer aucune victime.
239
00:17:25,187 --> 00:17:26,357
Gennô !
240
00:17:27,127 --> 00:17:28,687
Ouvrez les yeux !
241
00:17:28,987 --> 00:17:31,097
Gennô !
242
00:17:36,037 --> 00:17:37,437
Nous avons trouvé, Shikamaru.
243
00:17:37,897 --> 00:17:41,737
L'enfant sur cette photo
semble être le fils de Gennô.
244
00:17:42,337 --> 00:17:43,377
Son fils ?
245
00:17:44,077 --> 00:17:46,277
Il est devenu ninja, comme son père.
246
00:17:46,407 --> 00:17:49,977
Mais il est mort juste après,
lors de l'offensive de Konoha
247
00:17:50,117 --> 00:17:52,147
contre le village de l'Éphémère.
248
00:17:53,447 --> 00:17:57,017
Il voulait sûrement venger son fils.
249
00:17:58,157 --> 00:17:59,587
Ça explique son geste.
250
00:18:00,427 --> 00:18:05,397
Oui, je crois qu'au départ,
Gennô est venu ici pour se venger.
251
00:18:06,967 --> 00:18:07,867
Au départ ?
252
00:18:08,397 --> 00:18:10,537
Comme j'avais un petit doute,
253
00:18:10,967 --> 00:18:15,167
je suis retourné à l'Académie
examiner les parchemins explosifs.
254
00:18:16,677 --> 00:18:19,307
Le dispositif de mise à feu
était défectueux.
255
00:18:19,447 --> 00:18:22,407
Quoi qu'il arrive,
ça n'aurait jamais explosé.
256
00:18:23,877 --> 00:18:26,117
C'est juste une erreur de Gennô.
257
00:18:26,287 --> 00:18:29,117
Gennô était passé maître
dans l'art des pièges.
258
00:18:29,487 --> 00:18:32,257
Je doute qu'il ait pu commettre
une telle erreur.
259
00:18:34,427 --> 00:18:35,727
Oui, ce serait étonnant.
260
00:18:36,157 --> 00:18:39,127
C'était la même chose
pour les visages de pierre.
261
00:18:40,027 --> 00:18:43,567
La plupart des parchemins
étaient défectueux.
262
00:18:44,537 --> 00:18:46,637
Même si une explosion s'était produite,
263
00:18:46,937 --> 00:18:48,167
les visages de pierre
264
00:18:48,467 --> 00:18:51,307
n'auraient sûrement subi
que des dégâts très minimes.
265
00:18:53,707 --> 00:18:57,617
Il n'avait donc nullement l'intention
de détruire Konoha.
266
00:18:58,317 --> 00:19:00,387
Mais pourquoi a-t-il fait ça alors ?
267
00:19:04,017 --> 00:19:05,417
MON FILS RAVI
LORS DE LA CHASSE AUX TRÉSORS
268
00:19:05,557 --> 00:19:07,187
La chasse au trésor !
269
00:19:07,887 --> 00:19:10,797
Hein ? La chasse au trésor ?
Que veux-tu dire ?
270
00:19:11,097 --> 00:19:14,397
C'est l'explication la plus probable.
271
00:19:16,337 --> 00:19:20,067
Pour faire court,
Gennô s'est infiltré ici pour se venger,
272
00:19:20,207 --> 00:19:24,477
mais en rencontrant Naruto,
le sosie de son fils, il s'est ravisé.
273
00:19:26,647 --> 00:19:30,677
Il devait probablement savoir
que ses jours étaient comptés.
274
00:19:31,547 --> 00:19:35,647
Alors quitte à mourir,
il voulait le faire en s'amusant.
275
00:19:36,487 --> 00:19:40,887
Il a voulu revivre une chasse au trésor
comme il aimait en faire avec son fils.
276
00:19:41,187 --> 00:19:44,327
Et pour ça,
il s'est servi de ces anciens pièges.
277
00:19:44,497 --> 00:19:46,127
C'était donc ça.
278
00:19:47,097 --> 00:19:50,037
Enfin bon,
ce ne sont que des suppositions, hein !
279
00:19:50,167 --> 00:19:53,307
Ce grand-père n'était donc pas méchant.
280
00:19:53,907 --> 00:19:55,237
Je vous l'ai déjà dit !
281
00:19:55,367 --> 00:19:59,477
Aucun amateur des nouilles d'Ichiraku
ne peut être mauvais !
282
00:20:00,847 --> 00:20:03,677
Je croyais qu'en fait,
il détestait les nouilles ?
283
00:20:04,177 --> 00:20:06,447
Les nouilles d'ici, c'est pas pareil !
284
00:20:08,087 --> 00:20:12,787
Personne ne peut venir tous les jours
manger quelque chose qu'il n'aime pas.
285
00:20:13,157 --> 00:20:14,127
Exact !
286
00:20:18,227 --> 00:20:19,467
ICHIRAKU
287
00:20:19,597 --> 00:20:20,867
Grand-père Gennô...
288
00:20:21,197 --> 00:20:22,467
{\an3}CARTE DES RAMENS
289
00:20:22,597 --> 00:20:23,667
Naruto ?
290
00:20:28,567 --> 00:20:33,107
Les ennemis qui viendront à Kohona
ne ressembleront pas toujours à Gennô !
291
00:20:33,607 --> 00:20:37,277
Oui, il faut plutôt s'attendre
à des crapules du style Orochimaru !
292
00:20:38,017 --> 00:20:41,217
Il ne faut pas baisser notre garde,
si je comprends bien.
293
00:20:44,957 --> 00:20:46,157
C'est relou, mais bon...
294
00:20:46,657 --> 00:20:48,957
En attendant ce jour, mangeons !
295
00:20:49,997 --> 00:20:51,227
Le village de Konoha
296
00:20:53,227 --> 00:20:54,967
est sous notre protection !
297
00:20:56,297 --> 00:20:57,997
Notre union fait notre force !