1
00:01:36,387 --> 00:01:41,197
{\an8}O alvo perdido
2
00:01:41,587 --> 00:01:43,937
Naruto, Choji, peguem tudo!
3
00:01:44,797 --> 00:01:46,107
Beleza!
4
00:01:46,897 --> 00:01:48,217
Sim!
5
00:01:50,767 --> 00:01:52,277
Jutsu Clones da Sombra!
6
00:01:53,507 --> 00:01:55,557
Peguem!
7
00:01:55,557 --> 00:01:57,487
Ali!
8
00:01:57,487 --> 00:01:59,457
Aqui!
9
00:01:59,457 --> 00:02:01,427
Não percam nenhum!
10
00:02:01,427 --> 00:02:03,357
Sim!
11
00:02:03,357 --> 00:02:05,297
Pega!
12
00:02:05,297 --> 00:02:07,267
Ali!
13
00:02:07,267 --> 00:02:09,197
Vai lá!
14
00:02:09,197 --> 00:02:11,657
Ei, este é meu!
15
00:02:11,657 --> 00:02:13,817
Jutsu Expansão Parcial!
16
00:02:13,817 --> 00:02:15,137
Braço!
17
00:02:18,207 --> 00:02:19,807
Para onde aquele pássaro foi?
18
00:02:24,837 --> 00:02:26,967
Droga, perdemos ele!
19
00:02:29,047 --> 00:02:30,097
Aqui!
20
00:02:33,507 --> 00:02:34,827
Só mais um pouco...
21
00:02:38,247 --> 00:02:40,757
Essa é uma missão, poxa!
22
00:02:44,557 --> 00:02:46,897
Isso é algo muito importante...
23
00:02:46,897 --> 00:02:51,867
Eu imploro, por favor, solte!
24
00:02:54,797 --> 00:02:56,547
Estamos com problemas, Tsunade!
25
00:02:56,897 --> 00:02:58,037
O que houve?
26
00:02:58,037 --> 00:02:59,707
Aqueles papéis pela vida toda
27
00:02:59,707 --> 00:03:02,287
são as plantas que foram
roubadas do chefe carpinteiro!
28
00:03:02,737 --> 00:03:05,447
Atualmente, o Shikamaru e seus times
estão coletando todas as plantas,
29
00:03:05,447 --> 00:03:07,317
e checando elas.
30
00:03:07,877 --> 00:03:10,427
Mas parece que estão com todas.
31
00:03:10,517 --> 00:03:12,147
Como assim?!
32
00:03:12,147 --> 00:03:13,507
Não sei...
33
00:03:13,507 --> 00:03:15,187
Tsunade, temos um relatório
34
00:03:15,187 --> 00:03:17,657
daqueles que foram para
a Vila das Cachoeiras!
35
00:03:17,657 --> 00:03:19,007
Algum movimento?
36
00:03:19,527 --> 00:03:24,327
Na verdade, era só um
treino de grande escala!
37
00:03:24,327 --> 00:03:28,077
Estão dizendo que não
veem sinais de invasão.
38
00:03:28,077 --> 00:03:29,237
O quê?
39
00:03:29,237 --> 00:03:31,007
Parece que eles já
acabaram o treinamento,
40
00:03:31,007 --> 00:03:34,047
e a Vila das Cachoeiras voltou ao normal.
41
00:03:34,567 --> 00:03:37,327
Então o Genno e aquilo
não tinham nada a ver?
42
00:03:38,577 --> 00:03:41,577
Cancele o alerta de nível S!
43
00:03:41,577 --> 00:03:44,017
Ordene todas as forças
a voltarem para a vila!
44
00:03:44,377 --> 00:03:45,697
Sim!
45
00:03:46,487 --> 00:03:50,357
O que esse cara estava planejando?
46
00:04:00,637 --> 00:04:01,547
Tsunade!
47
00:04:01,547 --> 00:04:03,077
O que foi agora?
48
00:04:05,037 --> 00:04:07,147
O corpo que a ANBU encontrou...
49
00:04:07,147 --> 00:04:08,487
É...
50
00:04:09,977 --> 00:04:11,877
Não é o Genno?!
51
00:04:14,047 --> 00:04:15,817
O que isso quer dizer?!
52
00:04:15,817 --> 00:04:19,227
Mas achei que o Genno tinha
sido encurralado pela ANBU
53
00:04:19,227 --> 00:04:20,617
e tinha se explodido.
54
00:04:20,617 --> 00:04:25,697
Ele trocou de lugar com um cadáver que
tinha preparado antes da explosão...
55
00:04:26,127 --> 00:04:28,307
Essa é uma grande possibilidade!
56
00:04:28,727 --> 00:04:30,837
Estamos confirmando isso agora!
57
00:04:30,837 --> 00:04:34,377
A aparência é similar, mas os
detalhes são questionáveis.
58
00:04:38,067 --> 00:04:40,717
É provável que seja outra pessoa.
59
00:04:41,237 --> 00:04:43,677
Está me dizendo que
ele enganou a ANBU?!
60
00:04:44,907 --> 00:04:46,817
Isso quer dizer que o Genno...
61
00:04:47,177 --> 00:04:50,087
Ele ainda está vivo!
62
00:04:50,087 --> 00:04:53,587
Droga, o que ele está tramando?
63
00:05:08,627 --> 00:05:11,647
Ali. Atrás da árvore.
64
00:05:16,777 --> 00:05:18,087
Aqui!
65
00:05:20,847 --> 00:05:26,487
Entendo... O Genno usou
esse buraco para fugir.
66
00:05:26,487 --> 00:05:28,127
Ele se camuflou bem.
67
00:05:28,617 --> 00:05:31,667
Se não fosse pelo Byakugan,
não teríamos visto.
68
00:05:32,727 --> 00:05:34,037
Não só isso...
69
00:05:34,587 --> 00:05:38,237
Este buraco foi feito para se fechar
naturalmente com o peso da terra.
70
00:05:38,827 --> 00:05:40,737
Se viéssemos aqui um dia depois,
71
00:05:40,737 --> 00:05:42,107
teria sido difícil de encontrar,
72
00:05:42,107 --> 00:05:44,407
mesmo com o Byakugan.
73
00:05:45,807 --> 00:05:46,917
E parar provar isso,
74
00:05:46,917 --> 00:05:50,627
mal dá pra ver sinais da
entrada desse buraco...
75
00:05:51,207 --> 00:05:53,797
Akamaru, você consegue
seguir o cheiro dele?
76
00:05:59,417 --> 00:06:02,257
Ele até cobriu o seu cheiro...
77
00:06:03,557 --> 00:06:05,667
Aonde será que ele foi?
78
00:06:13,527 --> 00:06:15,177
Nossa conclusão é que...
79
00:06:15,737 --> 00:06:18,447
O Genno ainda está vivo
80
00:06:18,447 --> 00:06:20,747
e há a possibilidade de ele
estar escondido na vila.
81
00:06:22,837 --> 00:06:25,457
Ele foi cercado e forjou seu suicídio...
82
00:06:25,457 --> 00:06:27,517
Roubou os planos para que tirássemos
83
00:06:27,517 --> 00:06:31,127
os olhos da Vila da Folha...
84
00:06:32,417 --> 00:06:35,157
Ele poderia já saber
daquele grande treinamento
85
00:06:35,157 --> 00:06:38,797
na Vila das Cachoeiras e usou isso.
86
00:06:40,287 --> 00:06:45,707
Mas a ANBU começou
a seguir o Genno porque
87
00:06:45,707 --> 00:06:49,277
descobriram que a carta de
recomendação era falsa, não?
88
00:06:49,997 --> 00:06:51,577
Foi uma coincidência?
89
00:06:52,067 --> 00:06:57,087
Não é estranho que havia uma
carta de recomendação verdadeira
90
00:06:57,087 --> 00:07:01,057
na casa do chefe carpinteiro
para quem ele trabalhava?
91
00:07:02,517 --> 00:07:04,827
Então qual era o objetivo
verdadeiro dele?
92
00:07:05,517 --> 00:07:09,087
Se eu soubesse, não
estaríamos tão ferrados...
93
00:07:09,087 --> 00:07:10,407
Shikamaru!
94
00:07:10,787 --> 00:07:12,157
A única coisa que
posso dizer agora é...
95
00:07:12,687 --> 00:07:17,167
O número de ninjas nesta
vila nunca esteve tão baixo.
96
00:07:17,657 --> 00:07:21,427
Temos um número
mínimo de pessoas aqui!
97
00:07:22,637 --> 00:07:25,607
E a maioria deles está
olhando para fora da vila.
98
00:07:26,207 --> 00:07:30,687
Mesmo que o Genno estivesse
andando por aí assoviando,
99
00:07:30,687 --> 00:07:32,827
ninguém suspeitaria de nada.
100
00:07:32,827 --> 00:07:35,487
Ele fez uma armadilha na vila?
101
00:07:35,487 --> 00:07:38,387
Será que o fato de que
ele jogou as plantas por aí
102
00:07:38,387 --> 00:07:40,527
quer dizer que ele já
fez sua armadilha?
103
00:07:41,017 --> 00:07:46,737
Não, é só uma distração.
104
00:07:47,157 --> 00:07:50,537
Não podemos deixar esse
lugar sem segurança,
105
00:07:50,537 --> 00:07:52,967
mas temos poucas pessoas...
106
00:07:52,967 --> 00:07:55,647
Então onde vamos procurá-lo?
107
00:07:56,497 --> 00:07:57,857
Na Academia.
108
00:07:57,857 --> 00:07:59,407
Academia?
109
00:07:59,407 --> 00:08:03,477
Por que logo a Academia?
110
00:08:03,477 --> 00:08:05,747
De todos os lugares em
que o Genno trabalhou,
111
00:08:05,747 --> 00:08:09,347
só o plano de reparos da
Academia foi roubado.
112
00:08:09,347 --> 00:08:13,897
É difícil pensar que é uma
coincidência ela desaparecer logo agora.
113
00:08:22,127 --> 00:08:23,447
Byakugan!
114
00:08:36,107 --> 00:08:37,127
E aí?
115
00:08:38,437 --> 00:08:40,627
Não há nada aqui.
116
00:08:41,847 --> 00:08:44,127
Então vá para a próxima sala!
117
00:08:45,277 --> 00:08:46,597
Byakugan!
118
00:08:53,287 --> 00:08:55,227
Parece que não há nada nessa área...
119
00:08:55,657 --> 00:08:59,447
Não pode olhar toda a
Academia de uma vez?!
120
00:08:59,447 --> 00:09:01,917
E temos a Hinata também, sabe?
121
00:09:01,917 --> 00:09:05,077
Isso seria possível se
soubéssemos qual o alvo,
122
00:09:05,077 --> 00:09:07,647
mas estamos procurando
por algo suspeito.
123
00:09:08,267 --> 00:09:09,957
Teremos que ir de sala em sala.
124
00:09:10,677 --> 00:09:12,347
Ei, espere aí!
125
00:09:12,347 --> 00:09:14,147
Você está no caminho!
126
00:09:14,957 --> 00:09:18,227
E há muitas pessoas aqui.
127
00:09:19,077 --> 00:09:21,007
Como eu disse...
128
00:09:21,007 --> 00:09:24,957
Só quero que vocês
saiam por um minuto!
129
00:09:24,957 --> 00:09:30,307
Nosso professor falou para
estudarmos na sala hoje!
130
00:09:30,307 --> 00:09:33,197
Não podemos sair da sala!
131
00:09:34,267 --> 00:09:37,167
Não há professores hoje!
132
00:09:37,187 --> 00:09:39,507
Ninguém notaria se saíssem da sala!
133
00:09:40,287 --> 00:09:44,337
Nós matávamos aula sempre
quando o Iruka não estava
134
00:09:44,337 --> 00:09:46,717
e éramos mais jovens!
135
00:09:46,717 --> 00:09:48,707
Um delinquente!
136
00:09:48,707 --> 00:09:53,187
Delinquente!
137
00:09:53,187 --> 00:09:55,657
Precisamos checar esta área.
138
00:09:55,657 --> 00:10:00,347
Os professores saíram em uma
missão para proteger a vila.
139
00:10:00,347 --> 00:10:03,087
Por que vocês ainda estão aqui?
140
00:10:03,087 --> 00:10:04,957
Eles devem ser inúteis.
141
00:10:04,957 --> 00:10:09,267
O que você disse? Também
estamos protegendo a vila!
142
00:10:09,267 --> 00:10:12,107
Naruto, você está perdendo tempo!
143
00:10:12,727 --> 00:10:13,957
Vamos acabar com eles.
144
00:10:13,957 --> 00:10:15,227
O quê?
145
00:10:15,227 --> 00:10:16,977
Jutsu Expansão!
146
00:10:25,107 --> 00:10:26,847
Nós vamos falar sobre
isso ao nosso professor!
147
00:10:26,847 --> 00:10:28,157
Faça como quiser!
148
00:10:28,677 --> 00:10:29,987
Chato!
149
00:10:31,007 --> 00:10:32,937
Vamos treinar nossas kunais!
150
00:10:32,937 --> 00:10:34,267
Parece ótimo.
151
00:10:39,617 --> 00:10:42,267
Parece que não há nada suspeito...
152
00:10:46,227 --> 00:10:47,807
Rápido!
153
00:10:48,897 --> 00:10:50,537
Espere!
154
00:10:54,937 --> 00:10:59,697
Vamos, estou implorando para irem!
155
00:10:59,697 --> 00:11:01,027
Naruto!
156
00:11:01,697 --> 00:11:06,927
Para onde as crianças da outra sala foram?
157
00:11:07,477 --> 00:11:08,987
Eu não sei...
158
00:11:08,987 --> 00:11:11,097
Elas foram treinar kunais.
159
00:11:11,097 --> 00:11:12,597
Foi o que falaram.
160
00:11:13,717 --> 00:11:16,597
Verdade! Isso mesmo!
161
00:11:17,727 --> 00:11:20,307
Elas estão treinando
kunai num lugar desses?
162
00:11:24,527 --> 00:11:25,647
Eu sou o próximo!
163
00:11:25,647 --> 00:11:26,777
Certo, dê seu melhor!
164
00:11:26,777 --> 00:11:28,117
Vá!
165
00:11:28,117 --> 00:11:29,457
Sim!
166
00:11:30,407 --> 00:11:32,447
Pertinho!
167
00:11:38,617 --> 00:11:40,247
Eles estão mesmo treinando...
168
00:11:40,617 --> 00:11:43,287
Quando éramos alunos na Academia,
169
00:11:43,287 --> 00:11:45,627
costumávamos matar aula e vir aqui.
170
00:11:47,717 --> 00:11:52,737
Os professores não nos
encontravam aqui, era incrível!
171
00:11:53,897 --> 00:11:56,557
Eu lia mangás, tirava cochilos...
172
00:11:56,557 --> 00:11:58,647
Isso mesmo, eu comia batatinhas!
173
00:11:59,367 --> 00:12:00,687
Bom, isso não é nada bom!
174
00:12:01,567 --> 00:12:03,147
Vocês poderiam aprender
com essas crianças.
175
00:12:03,967 --> 00:12:05,887
Mesmo que os professores
não vejam vocês,
176
00:12:05,887 --> 00:12:07,587
devem se emprenhar no treino!
177
00:12:08,407 --> 00:12:10,317
São alunos modelos!
178
00:12:12,147 --> 00:12:15,887
Incrível! Estou animado,
estou emocionado!
179
00:12:15,887 --> 00:12:19,297
Eu gostaria de estudar com eles!
180
00:12:20,417 --> 00:12:22,797
Não podemos interromper. Vamos.
181
00:12:23,427 --> 00:12:24,907
Sim...
182
00:12:24,907 --> 00:12:26,167
Naruto.
183
00:12:26,167 --> 00:12:27,507
O quê?
184
00:12:27,507 --> 00:12:29,507
Aquilo existia antes?
185
00:12:40,107 --> 00:12:42,047
Vou acertar agora!
186
00:12:46,547 --> 00:12:48,387
Ai!
187
00:12:50,217 --> 00:12:52,557
Eu ia acertar...
188
00:12:53,187 --> 00:12:55,597
Parece bem novinho.
189
00:12:55,987 --> 00:12:57,967
O Genno pode ter feito.
190
00:12:58,827 --> 00:13:02,877
Vou chamar o Neji ou a Hinata!
191
00:13:03,897 --> 00:13:06,477
Pessoal, saiam daí!
192
00:13:07,637 --> 00:13:09,627
Vocês estão atrapalhando o treino!
193
00:13:09,627 --> 00:13:11,677
Opa, foi mal!
194
00:13:12,577 --> 00:13:13,927
Eu sou o próximo!
195
00:13:15,707 --> 00:13:17,027
Byakugan!
196
00:13:23,847 --> 00:13:27,157
Há um papel explosivo
escondido atrás da parede!
197
00:13:27,157 --> 00:13:29,407
O quê? Na parede?!
198
00:13:29,957 --> 00:13:32,027
Está totalmente escondido
dentro da parede.
199
00:13:32,027 --> 00:13:36,667
Mas como se detona?
200
00:13:37,467 --> 00:13:39,147
Ali!
201
00:13:40,467 --> 00:13:42,337
Ei, Hinata!
202
00:13:43,437 --> 00:13:44,737
Naruto...
203
00:13:44,737 --> 00:13:46,057
Naruto...
204
00:13:47,477 --> 00:13:49,727
Hinata, quero que venha comigo!
205
00:13:50,807 --> 00:13:55,887
O que você está falando logo agora?!
206
00:13:57,487 --> 00:14:03,097
Eu não sei... Ir aonde com você?
207
00:14:03,657 --> 00:14:04,827
Não quer?
208
00:14:04,827 --> 00:14:08,077
Não estou negando...
209
00:14:13,767 --> 00:14:16,907
Então vou pedir ao Neji. Até mais!
210
00:14:17,307 --> 00:14:18,617
O quê?!
211
00:14:24,497 --> 00:14:26,797
Há um pequeno fio ligado
no papel explosivo.
212
00:14:26,797 --> 00:14:28,017
Um fio?
213
00:14:28,017 --> 00:14:31,357
Deve ser um fio especial usado
para botar fogo no explosivo.
214
00:14:32,057 --> 00:14:34,767
Acho que ele vai detonar isso de longe.
215
00:14:35,157 --> 00:14:37,997
E onde esse fio está conectado?!
216
00:14:49,667 --> 00:14:51,577
Passa pela sala e...
217
00:14:54,037 --> 00:14:57,017
Vai lá para fora,
na sala de treinamento?
218
00:14:59,117 --> 00:15:00,427
Há uma madeira lá..!
219
00:15:03,847 --> 00:15:05,667
Será que... Não pode ser!
220
00:15:09,257 --> 00:15:11,687
Neji, venha comigo um minuto!
221
00:15:11,687 --> 00:15:14,257
O quê? Estamos no meio de algo!
222
00:15:14,257 --> 00:15:17,667
Na verdade, há uma madeira
estranha na sala de treinamento!
223
00:15:17,667 --> 00:15:19,007
Queríamos que ele olhasse!
224
00:15:20,697 --> 00:15:22,377
É o aparato de ativação!
225
00:15:27,107 --> 00:15:29,887
Deixe os ombros leve e aí lance!
226
00:15:29,887 --> 00:15:31,547
Quieto!
227
00:15:31,547 --> 00:15:34,297
Certo, sou o próximo!
228
00:15:36,147 --> 00:15:38,087
Deve ter um alvo na madeira!
229
00:15:38,087 --> 00:15:39,417
Sim, tem!
230
00:15:39,417 --> 00:15:41,967
O centro do alvo é o
aparato de ativação!
231
00:15:44,927 --> 00:15:47,337
Quando uma kunai acertar o centro...
232
00:15:47,337 --> 00:15:48,977
o aparato vai se ativar...
233
00:15:49,697 --> 00:15:51,037
E a Academia vai explodir!
234
00:15:52,337 --> 00:15:53,847
Por pouco!
235
00:15:54,237 --> 00:15:57,017
Se você focar, vai acertar o alvo!
236
00:15:58,037 --> 00:16:01,137
Certo! Agora vou acertar!
237
00:16:04,177 --> 00:16:06,327
Foque...
238
00:16:06,327 --> 00:16:07,667
E mire!
239
00:16:07,667 --> 00:16:10,257
Tomara que ninguém acerte!
240
00:16:23,367 --> 00:16:25,177
Isso aí, acertei o alvo!
241
00:16:26,837 --> 00:16:28,147
Você conseguiu!
242
00:16:30,007 --> 00:16:31,317
Ué...
243
00:16:32,707 --> 00:16:39,887
A ponta está quebrada, você precisa
cuidar das suas ferramentas...
244
00:16:40,277 --> 00:16:43,427
Droga, achei que tinha acertado!
245
00:16:44,087 --> 00:16:46,167
Aqui, é ali atrás!
246
00:16:46,857 --> 00:16:50,647
Certo, vou acertar com certeza!
247
00:16:50,647 --> 00:16:51,977
Esse é o espírito!
248
00:16:55,397 --> 00:16:56,807
Parece bom!
249
00:16:57,227 --> 00:16:59,237
Dessa vez vou acertar.
250
00:16:59,997 --> 00:17:01,327
Sobrancelhudo!
251
00:17:01,327 --> 00:17:02,657
Pare a Kunai, Lee!
252
00:17:05,177 --> 00:17:06,487
O quê?
253
00:17:11,747 --> 00:17:14,117
Opa, assustei vocês?
254
00:17:14,117 --> 00:17:18,197
Foi mal, caiu um negócio meu...
255
00:17:25,727 --> 00:17:27,807
Sobrancelhudo, você conseguiu!
256
00:17:29,127 --> 00:17:31,097
Eu ia acertar!
257
00:17:31,097 --> 00:17:33,037
Por que atrapalhou?
258
00:17:33,037 --> 00:17:35,947
Quietos! Se isso tivesse
acertado o alvo,
259
00:17:35,947 --> 00:17:37,567
a Academia teria explodido!
260
00:17:37,567 --> 00:17:39,117
O quê?!
261
00:17:39,117 --> 00:17:40,617
Sério?
262
00:17:48,747 --> 00:17:50,867
O aparato de ativação está aqui?
263
00:17:51,757 --> 00:17:55,127
Quando algo acertar o centro,
a Academia explodirá.
264
00:17:55,557 --> 00:17:59,837
Então ninguém até agora
conseguiu acertá-lo.
265
00:17:59,837 --> 00:18:02,407
Nós tivemos sorte...
266
00:18:02,797 --> 00:18:04,737
Tivemos sorte, é?
267
00:18:06,037 --> 00:18:11,217
Então quem começou
o treino de kunai aqui?
268
00:18:11,537 --> 00:18:14,407
Quem foi?
269
00:18:14,407 --> 00:18:15,957
Alguém nos falou que
seriamos elogiados
270
00:18:15,957 --> 00:18:18,787
se ficássemos melhores em jogar
kunais escondidos dos professores.
271
00:18:19,147 --> 00:18:21,297
Escondidos dos professores...
272
00:18:22,447 --> 00:18:27,467
Alguém deve ter usado um
Genjutsu para fazê-los pensar isso.
273
00:18:27,467 --> 00:18:29,027
Deve ter sido o Genno.
274
00:18:35,897 --> 00:18:37,217
O que houve?
275
00:18:38,127 --> 00:18:44,477
Bom... Há mais de um fio
saindo do aparato de ativação.
276
00:18:45,477 --> 00:18:46,877
Verdade, Hinata?!
277
00:18:47,507 --> 00:18:48,827
Sim.
278
00:18:52,267 --> 00:18:53,667
Byakugan!
279
00:18:56,847 --> 00:18:59,337
Verdade... Tem um...
280
00:19:01,597 --> 00:19:04,167
Não, dois— Três!
281
00:19:05,127 --> 00:19:06,447
Onde eles estão conectados?
282
00:19:08,727 --> 00:19:11,637
Para fora da Academia... Não.
283
00:19:11,967 --> 00:19:14,447
Espere! É difícil ver daqui!
284
00:19:16,077 --> 00:19:18,447
Ei, eu também vou!
285
00:19:41,567 --> 00:19:42,717
Byakugan!
286
00:19:42,717 --> 00:19:44,047
Byakugan!
287
00:19:57,847 --> 00:19:59,157
Eu encontrei um!
288
00:20:04,757 --> 00:20:06,407
Eu também!
289
00:20:06,757 --> 00:20:08,067
Diga-nos o local!
290
00:20:08,657 --> 00:20:11,697
Ei, o fio se dividiu de novo.
291
00:20:16,097 --> 00:20:17,647
Ali também...
292
00:20:29,947 --> 00:20:31,787
Isso é...
293
00:20:32,417 --> 00:20:34,127
Não pode ser...
294
00:20:34,867 --> 00:20:36,367
Impossível...
295
00:20:36,367 --> 00:20:39,497
Ei, qual é o problema?
296
00:20:39,987 --> 00:20:43,777
Há papeis explosivos
plantados por toda a vila!
297
00:20:44,487 --> 00:20:46,567
Não são só 10 ou 20...
298
00:20:47,957 --> 00:20:50,917
São muitos!
299
00:20:50,917 --> 00:20:52,677
Quê?!
300
00:20:54,097 --> 00:20:57,887
A Vila da Folha é um ninho
de papéis explosivos!