1 00:01:36,387 --> 00:01:41,197 {\an8}O alvo perdido 2 00:01:41,587 --> 00:01:43,937 Naruto, Choji, peguem tudo! 3 00:01:44,797 --> 00:01:46,107 Beleza! 4 00:01:46,897 --> 00:01:48,217 Sim! 5 00:01:50,767 --> 00:01:52,277 Jutsu Clones da Sombra! 6 00:01:53,507 --> 00:01:55,557 Peguem! 7 00:01:55,557 --> 00:01:57,487 Ali! 8 00:01:57,487 --> 00:01:59,457 Aqui! 9 00:01:59,457 --> 00:02:01,427 Não percam nenhum! 10 00:02:01,427 --> 00:02:03,357 Sim! 11 00:02:03,357 --> 00:02:05,297 Pega! 12 00:02:05,297 --> 00:02:07,267 Ali! 13 00:02:07,267 --> 00:02:09,197 Vai lá! 14 00:02:09,197 --> 00:02:11,657 Ei, este é meu! 15 00:02:11,657 --> 00:02:13,817 Jutsu Expansão Parcial! 16 00:02:13,817 --> 00:02:15,137 Braço! 17 00:02:18,207 --> 00:02:19,807 Para onde aquele pássaro foi? 18 00:02:24,837 --> 00:02:26,967 Droga, perdemos ele! 19 00:02:29,047 --> 00:02:30,097 Aqui! 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,827 Só mais um pouco... 21 00:02:38,247 --> 00:02:40,757 Essa é uma missão, poxa! 22 00:02:44,557 --> 00:02:46,897 Isso é algo muito importante... 23 00:02:46,897 --> 00:02:51,867 Eu imploro, por favor, solte! 24 00:02:54,797 --> 00:02:56,547 Estamos com problemas, Tsunade! 25 00:02:56,897 --> 00:02:58,037 O que houve? 26 00:02:58,037 --> 00:02:59,707 Aqueles papéis pela vida toda 27 00:02:59,707 --> 00:03:02,287 são as plantas que foram roubadas do chefe carpinteiro! 28 00:03:02,737 --> 00:03:05,447 Atualmente, o Shikamaru e seus times estão coletando todas as plantas, 29 00:03:05,447 --> 00:03:07,317 e checando elas. 30 00:03:07,877 --> 00:03:10,427 Mas parece que estão com todas. 31 00:03:10,517 --> 00:03:12,147 Como assim?! 32 00:03:12,147 --> 00:03:13,507 Não sei... 33 00:03:13,507 --> 00:03:15,187 Tsunade, temos um relatório 34 00:03:15,187 --> 00:03:17,657 daqueles que foram para a Vila das Cachoeiras! 35 00:03:17,657 --> 00:03:19,007 Algum movimento? 36 00:03:19,527 --> 00:03:24,327 Na verdade, era só um treino de grande escala! 37 00:03:24,327 --> 00:03:28,077 Estão dizendo que não veem sinais de invasão. 38 00:03:28,077 --> 00:03:29,237 O quê? 39 00:03:29,237 --> 00:03:31,007 Parece que eles já acabaram o treinamento, 40 00:03:31,007 --> 00:03:34,047 e a Vila das Cachoeiras voltou ao normal. 41 00:03:34,567 --> 00:03:37,327 Então o Genno e aquilo não tinham nada a ver? 42 00:03:38,577 --> 00:03:41,577 Cancele o alerta de nível S! 43 00:03:41,577 --> 00:03:44,017 Ordene todas as forças a voltarem para a vila! 44 00:03:44,377 --> 00:03:45,697 Sim! 45 00:03:46,487 --> 00:03:50,357 O que esse cara estava planejando? 46 00:04:00,637 --> 00:04:01,547 Tsunade! 47 00:04:01,547 --> 00:04:03,077 O que foi agora? 48 00:04:05,037 --> 00:04:07,147 O corpo que a ANBU encontrou... 49 00:04:07,147 --> 00:04:08,487 É... 50 00:04:09,977 --> 00:04:11,877 Não é o Genno?! 51 00:04:14,047 --> 00:04:15,817 O que isso quer dizer?! 52 00:04:15,817 --> 00:04:19,227 Mas achei que o Genno tinha sido encurralado pela ANBU 53 00:04:19,227 --> 00:04:20,617 e tinha se explodido. 54 00:04:20,617 --> 00:04:25,697 Ele trocou de lugar com um cadáver que tinha preparado antes da explosão... 55 00:04:26,127 --> 00:04:28,307 Essa é uma grande possibilidade! 56 00:04:28,727 --> 00:04:30,837 Estamos confirmando isso agora! 57 00:04:30,837 --> 00:04:34,377 A aparência é similar, mas os detalhes são questionáveis. 58 00:04:38,067 --> 00:04:40,717 É provável que seja outra pessoa. 59 00:04:41,237 --> 00:04:43,677 Está me dizendo que ele enganou a ANBU?! 60 00:04:44,907 --> 00:04:46,817 Isso quer dizer que o Genno... 61 00:04:47,177 --> 00:04:50,087 Ele ainda está vivo! 62 00:04:50,087 --> 00:04:53,587 Droga, o que ele está tramando? 63 00:05:08,627 --> 00:05:11,647 Ali. Atrás da árvore. 64 00:05:16,777 --> 00:05:18,087 Aqui! 65 00:05:20,847 --> 00:05:26,487 Entendo... O Genno usou esse buraco para fugir. 66 00:05:26,487 --> 00:05:28,127 Ele se camuflou bem. 67 00:05:28,617 --> 00:05:31,667 Se não fosse pelo Byakugan, não teríamos visto. 68 00:05:32,727 --> 00:05:34,037 Não só isso... 69 00:05:34,587 --> 00:05:38,237 Este buraco foi feito para se fechar naturalmente com o peso da terra. 70 00:05:38,827 --> 00:05:40,737 Se viéssemos aqui um dia depois, 71 00:05:40,737 --> 00:05:42,107 teria sido difícil de encontrar, 72 00:05:42,107 --> 00:05:44,407 mesmo com o Byakugan. 73 00:05:45,807 --> 00:05:46,917 E parar provar isso, 74 00:05:46,917 --> 00:05:50,627 mal dá pra ver sinais da entrada desse buraco... 75 00:05:51,207 --> 00:05:53,797 Akamaru, você consegue seguir o cheiro dele? 76 00:05:59,417 --> 00:06:02,257 Ele até cobriu o seu cheiro... 77 00:06:03,557 --> 00:06:05,667 Aonde será que ele foi? 78 00:06:13,527 --> 00:06:15,177 Nossa conclusão é que... 79 00:06:15,737 --> 00:06:18,447 O Genno ainda está vivo 80 00:06:18,447 --> 00:06:20,747 e há a possibilidade de ele estar escondido na vila. 81 00:06:22,837 --> 00:06:25,457 Ele foi cercado e forjou seu suicídio... 82 00:06:25,457 --> 00:06:27,517 Roubou os planos para que tirássemos 83 00:06:27,517 --> 00:06:31,127 os olhos da Vila da Folha... 84 00:06:32,417 --> 00:06:35,157 Ele poderia já saber daquele grande treinamento 85 00:06:35,157 --> 00:06:38,797 na Vila das Cachoeiras e usou isso. 86 00:06:40,287 --> 00:06:45,707 Mas a ANBU começou a seguir o Genno porque 87 00:06:45,707 --> 00:06:49,277 descobriram que a carta de recomendação era falsa, não? 88 00:06:49,997 --> 00:06:51,577 Foi uma coincidência? 89 00:06:52,067 --> 00:06:57,087 Não é estranho que havia uma carta de recomendação verdadeira 90 00:06:57,087 --> 00:07:01,057 na casa do chefe carpinteiro para quem ele trabalhava? 91 00:07:02,517 --> 00:07:04,827 Então qual era o objetivo verdadeiro dele? 92 00:07:05,517 --> 00:07:09,087 Se eu soubesse, não estaríamos tão ferrados... 93 00:07:09,087 --> 00:07:10,407 Shikamaru! 94 00:07:10,787 --> 00:07:12,157 A única coisa que posso dizer agora é... 95 00:07:12,687 --> 00:07:17,167 O número de ninjas nesta vila nunca esteve tão baixo. 96 00:07:17,657 --> 00:07:21,427 Temos um número mínimo de pessoas aqui! 97 00:07:22,637 --> 00:07:25,607 E a maioria deles está olhando para fora da vila. 98 00:07:26,207 --> 00:07:30,687 Mesmo que o Genno estivesse andando por aí assoviando, 99 00:07:30,687 --> 00:07:32,827 ninguém suspeitaria de nada. 100 00:07:32,827 --> 00:07:35,487 Ele fez uma armadilha na vila? 101 00:07:35,487 --> 00:07:38,387 Será que o fato de que ele jogou as plantas por aí 102 00:07:38,387 --> 00:07:40,527 quer dizer que ele já fez sua armadilha? 103 00:07:41,017 --> 00:07:46,737 Não, é só uma distração. 104 00:07:47,157 --> 00:07:50,537 Não podemos deixar esse lugar sem segurança, 105 00:07:50,537 --> 00:07:52,967 mas temos poucas pessoas... 106 00:07:52,967 --> 00:07:55,647 Então onde vamos procurá-lo? 107 00:07:56,497 --> 00:07:57,857 Na Academia. 108 00:07:57,857 --> 00:07:59,407 Academia? 109 00:07:59,407 --> 00:08:03,477 Por que logo a Academia? 110 00:08:03,477 --> 00:08:05,747 De todos os lugares em que o Genno trabalhou, 111 00:08:05,747 --> 00:08:09,347 só o plano de reparos da Academia foi roubado. 112 00:08:09,347 --> 00:08:13,897 É difícil pensar que é uma coincidência ela desaparecer logo agora. 113 00:08:22,127 --> 00:08:23,447 Byakugan! 114 00:08:36,107 --> 00:08:37,127 E aí? 115 00:08:38,437 --> 00:08:40,627 Não há nada aqui. 116 00:08:41,847 --> 00:08:44,127 Então vá para a próxima sala! 117 00:08:45,277 --> 00:08:46,597 Byakugan! 118 00:08:53,287 --> 00:08:55,227 Parece que não há nada nessa área... 119 00:08:55,657 --> 00:08:59,447 Não pode olhar toda a Academia de uma vez?! 120 00:08:59,447 --> 00:09:01,917 E temos a Hinata também, sabe? 121 00:09:01,917 --> 00:09:05,077 Isso seria possível se soubéssemos qual o alvo, 122 00:09:05,077 --> 00:09:07,647 mas estamos procurando por algo suspeito. 123 00:09:08,267 --> 00:09:09,957 Teremos que ir de sala em sala. 124 00:09:10,677 --> 00:09:12,347 Ei, espere aí! 125 00:09:12,347 --> 00:09:14,147 Você está no caminho! 126 00:09:14,957 --> 00:09:18,227 E há muitas pessoas aqui. 127 00:09:19,077 --> 00:09:21,007 Como eu disse... 128 00:09:21,007 --> 00:09:24,957 Só quero que vocês saiam por um minuto! 129 00:09:24,957 --> 00:09:30,307 Nosso professor falou para estudarmos na sala hoje! 130 00:09:30,307 --> 00:09:33,197 Não podemos sair da sala! 131 00:09:34,267 --> 00:09:37,167 Não há professores hoje! 132 00:09:37,187 --> 00:09:39,507 Ninguém notaria se saíssem da sala! 133 00:09:40,287 --> 00:09:44,337 Nós matávamos aula sempre quando o Iruka não estava 134 00:09:44,337 --> 00:09:46,717 e éramos mais jovens! 135 00:09:46,717 --> 00:09:48,707 Um delinquente! 136 00:09:48,707 --> 00:09:53,187 Delinquente! 137 00:09:53,187 --> 00:09:55,657 Precisamos checar esta área. 138 00:09:55,657 --> 00:10:00,347 Os professores saíram em uma missão para proteger a vila. 139 00:10:00,347 --> 00:10:03,087 Por que vocês ainda estão aqui? 140 00:10:03,087 --> 00:10:04,957 Eles devem ser inúteis. 141 00:10:04,957 --> 00:10:09,267 O que você disse? Também estamos protegendo a vila! 142 00:10:09,267 --> 00:10:12,107 Naruto, você está perdendo tempo! 143 00:10:12,727 --> 00:10:13,957 Vamos acabar com eles. 144 00:10:13,957 --> 00:10:15,227 O quê? 145 00:10:15,227 --> 00:10:16,977 Jutsu Expansão! 146 00:10:25,107 --> 00:10:26,847 Nós vamos falar sobre isso ao nosso professor! 147 00:10:26,847 --> 00:10:28,157 Faça como quiser! 148 00:10:28,677 --> 00:10:29,987 Chato! 149 00:10:31,007 --> 00:10:32,937 Vamos treinar nossas kunais! 150 00:10:32,937 --> 00:10:34,267 Parece ótimo. 151 00:10:39,617 --> 00:10:42,267 Parece que não há nada suspeito... 152 00:10:46,227 --> 00:10:47,807 Rápido! 153 00:10:48,897 --> 00:10:50,537 Espere! 154 00:10:54,937 --> 00:10:59,697 Vamos, estou implorando para irem! 155 00:10:59,697 --> 00:11:01,027 Naruto! 156 00:11:01,697 --> 00:11:06,927 Para onde as crianças da outra sala foram? 157 00:11:07,477 --> 00:11:08,987 Eu não sei... 158 00:11:08,987 --> 00:11:11,097 Elas foram treinar kunais. 159 00:11:11,097 --> 00:11:12,597 Foi o que falaram. 160 00:11:13,717 --> 00:11:16,597 Verdade! Isso mesmo! 161 00:11:17,727 --> 00:11:20,307 Elas estão treinando kunai num lugar desses? 162 00:11:24,527 --> 00:11:25,647 Eu sou o próximo! 163 00:11:25,647 --> 00:11:26,777 Certo, dê seu melhor! 164 00:11:26,777 --> 00:11:28,117 Vá! 165 00:11:28,117 --> 00:11:29,457 Sim! 166 00:11:30,407 --> 00:11:32,447 Pertinho! 167 00:11:38,617 --> 00:11:40,247 Eles estão mesmo treinando... 168 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 Quando éramos alunos na Academia, 169 00:11:43,287 --> 00:11:45,627 costumávamos matar aula e vir aqui. 170 00:11:47,717 --> 00:11:52,737 Os professores não nos encontravam aqui, era incrível! 171 00:11:53,897 --> 00:11:56,557 Eu lia mangás, tirava cochilos... 172 00:11:56,557 --> 00:11:58,647 Isso mesmo, eu comia batatinhas! 173 00:11:59,367 --> 00:12:00,687 Bom, isso não é nada bom! 174 00:12:01,567 --> 00:12:03,147 Vocês poderiam aprender com essas crianças. 175 00:12:03,967 --> 00:12:05,887 Mesmo que os professores não vejam vocês, 176 00:12:05,887 --> 00:12:07,587 devem se emprenhar no treino! 177 00:12:08,407 --> 00:12:10,317 São alunos modelos! 178 00:12:12,147 --> 00:12:15,887 Incrível! Estou animado, estou emocionado! 179 00:12:15,887 --> 00:12:19,297 Eu gostaria de estudar com eles! 180 00:12:20,417 --> 00:12:22,797 Não podemos interromper. Vamos. 181 00:12:23,427 --> 00:12:24,907 Sim... 182 00:12:24,907 --> 00:12:26,167 Naruto. 183 00:12:26,167 --> 00:12:27,507 O quê? 184 00:12:27,507 --> 00:12:29,507 Aquilo existia antes? 185 00:12:40,107 --> 00:12:42,047 Vou acertar agora! 186 00:12:46,547 --> 00:12:48,387 Ai! 187 00:12:50,217 --> 00:12:52,557 Eu ia acertar... 188 00:12:53,187 --> 00:12:55,597 Parece bem novinho. 189 00:12:55,987 --> 00:12:57,967 O Genno pode ter feito. 190 00:12:58,827 --> 00:13:02,877 Vou chamar o Neji ou a Hinata! 191 00:13:03,897 --> 00:13:06,477 Pessoal, saiam daí! 192 00:13:07,637 --> 00:13:09,627 Vocês estão atrapalhando o treino! 193 00:13:09,627 --> 00:13:11,677 Opa, foi mal! 194 00:13:12,577 --> 00:13:13,927 Eu sou o próximo! 195 00:13:15,707 --> 00:13:17,027 Byakugan! 196 00:13:23,847 --> 00:13:27,157 Há um papel explosivo escondido atrás da parede! 197 00:13:27,157 --> 00:13:29,407 O quê? Na parede?! 198 00:13:29,957 --> 00:13:32,027 Está totalmente escondido dentro da parede. 199 00:13:32,027 --> 00:13:36,667 Mas como se detona? 200 00:13:37,467 --> 00:13:39,147 Ali! 201 00:13:40,467 --> 00:13:42,337 Ei, Hinata! 202 00:13:43,437 --> 00:13:44,737 Naruto... 203 00:13:44,737 --> 00:13:46,057 Naruto... 204 00:13:47,477 --> 00:13:49,727 Hinata, quero que venha comigo! 205 00:13:50,807 --> 00:13:55,887 O que você está falando logo agora?! 206 00:13:57,487 --> 00:14:03,097 Eu não sei... Ir aonde com você? 207 00:14:03,657 --> 00:14:04,827 Não quer? 208 00:14:04,827 --> 00:14:08,077 Não estou negando... 209 00:14:13,767 --> 00:14:16,907 Então vou pedir ao Neji. Até mais! 210 00:14:17,307 --> 00:14:18,617 O quê?! 211 00:14:24,497 --> 00:14:26,797 Há um pequeno fio ligado no papel explosivo. 212 00:14:26,797 --> 00:14:28,017 Um fio? 213 00:14:28,017 --> 00:14:31,357 Deve ser um fio especial usado para botar fogo no explosivo. 214 00:14:32,057 --> 00:14:34,767 Acho que ele vai detonar isso de longe. 215 00:14:35,157 --> 00:14:37,997 E onde esse fio está conectado?! 216 00:14:49,667 --> 00:14:51,577 Passa pela sala e... 217 00:14:54,037 --> 00:14:57,017 Vai lá para fora, na sala de treinamento? 218 00:14:59,117 --> 00:15:00,427 Há uma madeira lá..! 219 00:15:03,847 --> 00:15:05,667 Será que... Não pode ser! 220 00:15:09,257 --> 00:15:11,687 Neji, venha comigo um minuto! 221 00:15:11,687 --> 00:15:14,257 O quê? Estamos no meio de algo! 222 00:15:14,257 --> 00:15:17,667 Na verdade, há uma madeira estranha na sala de treinamento! 223 00:15:17,667 --> 00:15:19,007 Queríamos que ele olhasse! 224 00:15:20,697 --> 00:15:22,377 É o aparato de ativação! 225 00:15:27,107 --> 00:15:29,887 Deixe os ombros leve e aí lance! 226 00:15:29,887 --> 00:15:31,547 Quieto! 227 00:15:31,547 --> 00:15:34,297 Certo, sou o próximo! 228 00:15:36,147 --> 00:15:38,087 Deve ter um alvo na madeira! 229 00:15:38,087 --> 00:15:39,417 Sim, tem! 230 00:15:39,417 --> 00:15:41,967 O centro do alvo é o aparato de ativação! 231 00:15:44,927 --> 00:15:47,337 Quando uma kunai acertar o centro... 232 00:15:47,337 --> 00:15:48,977 o aparato vai se ativar... 233 00:15:49,697 --> 00:15:51,037 E a Academia vai explodir! 234 00:15:52,337 --> 00:15:53,847 Por pouco! 235 00:15:54,237 --> 00:15:57,017 Se você focar, vai acertar o alvo! 236 00:15:58,037 --> 00:16:01,137 Certo! Agora vou acertar! 237 00:16:04,177 --> 00:16:06,327 Foque... 238 00:16:06,327 --> 00:16:07,667 E mire! 239 00:16:07,667 --> 00:16:10,257 Tomara que ninguém acerte! 240 00:16:23,367 --> 00:16:25,177 Isso aí, acertei o alvo! 241 00:16:26,837 --> 00:16:28,147 Você conseguiu! 242 00:16:30,007 --> 00:16:31,317 Ué... 243 00:16:32,707 --> 00:16:39,887 A ponta está quebrada, você precisa cuidar das suas ferramentas... 244 00:16:40,277 --> 00:16:43,427 Droga, achei que tinha acertado! 245 00:16:44,087 --> 00:16:46,167 Aqui, é ali atrás! 246 00:16:46,857 --> 00:16:50,647 Certo, vou acertar com certeza! 247 00:16:50,647 --> 00:16:51,977 Esse é o espírito! 248 00:16:55,397 --> 00:16:56,807 Parece bom! 249 00:16:57,227 --> 00:16:59,237 Dessa vez vou acertar. 250 00:16:59,997 --> 00:17:01,327 Sobrancelhudo! 251 00:17:01,327 --> 00:17:02,657 Pare a Kunai, Lee! 252 00:17:05,177 --> 00:17:06,487 O quê? 253 00:17:11,747 --> 00:17:14,117 Opa, assustei vocês? 254 00:17:14,117 --> 00:17:18,197 Foi mal, caiu um negócio meu... 255 00:17:25,727 --> 00:17:27,807 Sobrancelhudo, você conseguiu! 256 00:17:29,127 --> 00:17:31,097 Eu ia acertar! 257 00:17:31,097 --> 00:17:33,037 Por que atrapalhou? 258 00:17:33,037 --> 00:17:35,947 Quietos! Se isso tivesse acertado o alvo, 259 00:17:35,947 --> 00:17:37,567 a Academia teria explodido! 260 00:17:37,567 --> 00:17:39,117 O quê?! 261 00:17:39,117 --> 00:17:40,617 Sério? 262 00:17:48,747 --> 00:17:50,867 O aparato de ativação está aqui? 263 00:17:51,757 --> 00:17:55,127 Quando algo acertar o centro, a Academia explodirá. 264 00:17:55,557 --> 00:17:59,837 Então ninguém até agora conseguiu acertá-lo. 265 00:17:59,837 --> 00:18:02,407 Nós tivemos sorte... 266 00:18:02,797 --> 00:18:04,737 Tivemos sorte, é? 267 00:18:06,037 --> 00:18:11,217 Então quem começou o treino de kunai aqui? 268 00:18:11,537 --> 00:18:14,407 Quem foi? 269 00:18:14,407 --> 00:18:15,957 Alguém nos falou que seriamos elogiados 270 00:18:15,957 --> 00:18:18,787 se ficássemos melhores em jogar kunais escondidos dos professores. 271 00:18:19,147 --> 00:18:21,297 Escondidos dos professores... 272 00:18:22,447 --> 00:18:27,467 Alguém deve ter usado um Genjutsu para fazê-los pensar isso. 273 00:18:27,467 --> 00:18:29,027 Deve ter sido o Genno. 274 00:18:35,897 --> 00:18:37,217 O que houve? 275 00:18:38,127 --> 00:18:44,477 Bom... Há mais de um fio saindo do aparato de ativação. 276 00:18:45,477 --> 00:18:46,877 Verdade, Hinata?! 277 00:18:47,507 --> 00:18:48,827 Sim. 278 00:18:52,267 --> 00:18:53,667 Byakugan! 279 00:18:56,847 --> 00:18:59,337 Verdade... Tem um... 280 00:19:01,597 --> 00:19:04,167 Não, dois— Três! 281 00:19:05,127 --> 00:19:06,447 Onde eles estão conectados? 282 00:19:08,727 --> 00:19:11,637 Para fora da Academia... Não. 283 00:19:11,967 --> 00:19:14,447 Espere! É difícil ver daqui! 284 00:19:16,077 --> 00:19:18,447 Ei, eu também vou! 285 00:19:41,567 --> 00:19:42,717 Byakugan! 286 00:19:42,717 --> 00:19:44,047 Byakugan! 287 00:19:57,847 --> 00:19:59,157 Eu encontrei um! 288 00:20:04,757 --> 00:20:06,407 Eu também! 289 00:20:06,757 --> 00:20:08,067 Diga-nos o local! 290 00:20:08,657 --> 00:20:11,697 Ei, o fio se dividiu de novo. 291 00:20:16,097 --> 00:20:17,647 Ali também... 292 00:20:29,947 --> 00:20:31,787 Isso é... 293 00:20:32,417 --> 00:20:34,127 Não pode ser... 294 00:20:34,867 --> 00:20:36,367 Impossível... 295 00:20:36,367 --> 00:20:39,497 Ei, qual é o problema? 296 00:20:39,987 --> 00:20:43,777 Há papeis explosivos plantados por toda a vila! 297 00:20:44,487 --> 00:20:46,567 Não são só 10 ou 20... 298 00:20:47,957 --> 00:20:50,917 São muitos! 299 00:20:50,917 --> 00:20:52,677 Quê?! 300 00:20:54,097 --> 00:20:57,887 A Vila da Folha é um ninho de papéis explosivos!