1 00:01:40,687 --> 00:01:44,997 Wow. In dieser Gegend werden eine Menge neuer Häuser gebaut. 2 00:01:44,997 --> 00:01:47,607 Ich habe gehört, dass es in letzter Zeit einen richtigen Bau-Boom gibt. 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,857 Scheint so, als ob es bei vielen Baustellen an Personal fehlt … 4 00:01:49,857 --> 00:01:52,417 und Zimmermänner von außerhalb angeheuert werden. 5 00:01:53,057 --> 00:01:55,577 Das weiß ja sogar ich. 6 00:01:59,757 --> 00:02:01,387 Oh, alter Mann, Gennou! 7 00:02:02,397 --> 00:02:04,257 Oh, Naruto. 8 00:02:04,257 --> 00:02:05,617 Wer ist das? 9 00:02:05,617 --> 00:02:08,257 Er ist ein Zimmermann aus dem Land des Sandes. 10 00:02:08,257 --> 00:02:10,857 Er mag Nudelsuppe, und wir treffen uns manchmal zufällig bei Ichiraku. 11 00:02:12,227 --> 00:02:14,907 Wie wäre es jetzt mit einem Besuch dort? 12 00:02:15,817 --> 00:02:17,187 Ja! 13 00:02:19,757 --> 00:02:21,117 Hier, bitte! Danke fürs Warten! 14 00:02:21,117 --> 00:02:22,477 Guten Appetit! 15 00:02:22,477 --> 00:02:24,007 Gleichfalls. 16 00:02:28,367 --> 00:02:31,477 Ichirakus Nudelsuppe ist immer noch die Beste! 17 00:02:32,877 --> 00:02:34,447 Ja, nicht wahr! 18 00:02:34,977 --> 00:02:36,477 Könnte ich etwas Wasser haben? 19 00:02:36,477 --> 00:02:37,917 Sicher! 20 00:02:38,957 --> 00:02:39,887 Danke für das Essen! 21 00:02:40,097 --> 00:02:40,987 Das ging schnell! 22 00:02:40,987 --> 00:02:43,287 Bist du schon satt? 23 00:02:43,287 --> 00:02:45,857 Nein, eigentlich nicht. 24 00:02:46,197 --> 00:02:48,827 Na dann, gebe ich dir meins. 25 00:02:48,827 --> 00:02:49,807 Ich Glückspilz! 26 00:02:51,177 --> 00:02:53,167 Naruto, echt jetzt? 27 00:02:53,167 --> 00:02:55,867 Die zwei sind immer so! 28 00:02:55,867 --> 00:02:58,867 Sie benehmen sich, als seien sie wirklich verwandt, wie Großvater und Enkelsohn. 29 00:02:58,867 --> 00:03:01,787 Ach komm, Sakura, sei nicht so streng! 30 00:03:03,287 --> 00:03:06,237 Es gibt viele nervende, zänkische Menschen wie Oma Tsunade. 31 00:03:06,237 --> 00:03:08,747 Da sind Shino, Ino, Kiba, Kakashi-sensei, 32 00:03:08,747 --> 00:03:10,467 aber ich schätze schlussendlich bist du es, Sakura! 33 00:03:10,467 --> 00:03:13,857 Komm schon, Naruto! Nur weil du immer im Unrecht bist! 34 00:03:13,857 --> 00:03:16,357 Ach, Sakura, beruhig dich! 35 00:03:16,357 --> 00:03:17,567 Das hat wehgetan! 36 00:03:17,567 --> 00:03:19,997 Sieht so aus, als ob es für mich Zeit zu gehen ist … 37 00:03:19,997 --> 00:03:23,867 Du bist so was von unmöglich. 38 00:03:23,907 --> 00:03:28,837 {\an4}Notfallalarm der Stufe Super-S 39 00:03:41,607 --> 00:03:42,667 Autsch! 40 00:03:47,037 --> 00:03:50,067 Was ist das? Nebel? 41 00:03:52,637 --> 00:03:55,907 Ach ist auch egal. 42 00:04:11,557 --> 00:04:16,147 Tsunade! Entschuldigt, dass ich euch beim Ausruhen störe, 43 00:04:16,147 --> 00:04:18,717 aber der Mann, den die ANBU überwachen … 44 00:04:19,477 --> 00:04:20,917 Hat er etwas unternommen? 45 00:04:21,377 --> 00:04:23,647 Er ist zurzeit auf der Flucht. 46 00:04:23,647 --> 00:04:27,057 Auf der Flucht? Willst du sagen, dass nicht einmal die Besten … 47 00:04:27,057 --> 00:04:28,787 der ANBU in der Lage sind, ihn zu schnappen? 48 00:04:29,327 --> 00:04:34,027 Wer ist dieser Typ? Wir müssten doch mittlerweile seine Identität kennen. 49 00:04:34,597 --> 00:04:38,517 Im aktuellen Bingo-Book war niemand, 50 00:04:38,517 --> 00:04:41,767 aber wir haben ein älteres Bingo-Book überprüft. 51 00:04:46,007 --> 00:04:49,397 Gennou? Der Sprengfallen-Leger Gennou? 52 00:04:49,397 --> 00:04:51,437 Ihr habt also von ihm gehört? 53 00:04:51,437 --> 00:04:54,037 Er müsste mittlerweile ziemlich alt sein. 54 00:04:54,037 --> 00:04:55,977 Ich habe seinen Namen eine ganze Weile nicht gehört, 55 00:04:55,977 --> 00:04:58,767 also dachte ich, dass er sich schon zur Ruhe gesetzt hätte. 56 00:05:00,517 --> 00:05:03,727 Ich hätte nicht gedacht, dass er sich nach Konoha einschleichen würde. 57 00:05:08,627 --> 00:05:11,437 Gegen das Alter kann man wohl nicht ankämpfen. 58 00:05:13,137 --> 00:05:18,107 Oje, ich schätze, so etwas habe ich von den Konoha ANBU erwartet. 59 00:05:24,997 --> 00:05:28,477 Gib uns, was du aus dem Haus vom Boss gestohlen hast. 60 00:05:28,477 --> 00:05:32,657 Glaubst du wirklich, dass ich so etwas mit mir herumtragen würde? 61 00:05:34,487 --> 00:05:36,317 Das Leben als Shinobi war lang. 62 00:05:36,317 --> 00:05:39,617 Ich denke, es ist nicht so schlimm, den Vorhang zu schließen. 63 00:05:39,617 --> 00:05:42,247 Allerdings bedauere ich, dass ich das Ende von Konoha … 64 00:05:42,247 --> 00:05:43,847 nicht mit eigenen Augen sehen kann. 65 00:05:45,307 --> 00:05:46,477 Briefbomben! 66 00:05:46,477 --> 00:05:47,017 Deckung! 67 00:06:33,557 --> 00:06:38,767 Du meinst, dass jemand einen großen Angriff gegen die Konoha plant? 68 00:06:38,767 --> 00:06:42,517 Etwas anderes ist kaum vorstellbar, wenn man nicht glaubt, 69 00:06:42,517 --> 00:06:45,347 dass die Pläne zum Bauen von Häusern verwendet werden sollen. 70 00:06:45,347 --> 00:06:48,477 Und auch Gennous letzte Worte legen es nah. 71 00:06:48,477 --> 00:06:51,957 Es wird einige Zeit in Anspruch nehmen, die Pläne zu entschlüsseln, 72 00:06:51,957 --> 00:06:54,517 aber sich darauf zu verlassen, ist zu gefährlich. 73 00:06:54,517 --> 00:06:57,187 Der Feind könnte jeden Moment angreifen. Aktiviert den Notfallplan! 74 00:06:58,947 --> 00:07:02,377 Super-S-Stufe! 75 00:07:04,037 --> 00:07:06,147 Die unbedingt notwendige Anzahl von Leuten soll bleibt hier, 76 00:07:06,147 --> 00:07:09,057 der Rest sichert die Grenzen! 77 00:07:09,447 --> 00:07:13,537 Jeder, der versucht, über die Grenze zu gelangen, wird angegriffen! 78 00:07:13,937 --> 00:07:16,507 Lasst nicht zu, dass sie das Dorf angreifen! 79 00:07:21,777 --> 00:07:24,037 So ein tolles Wetter! 80 00:07:24,037 --> 00:07:24,917 Naruto! 81 00:07:25,327 --> 00:07:27,817 Oh Sakura! 82 00:07:29,107 --> 00:07:31,517 Was für eine unerfreuliche Geschichte! 83 00:07:31,967 --> 00:07:37,227 Ich denke, dass du befähigt bist, es zu tun; darum bleibst du im Dorf! 84 00:07:37,687 --> 00:07:41,197 Gibt es eine Möglichkeit, zumindest noch Verstärkung zu bekommen? 85 00:07:41,557 --> 00:07:45,317 Unter diesen Umständen können wir euch nicht mehr Leute hier lassen. 86 00:07:45,317 --> 00:07:48,167 Sie sind für dich die größte Hilfe, oder? 87 00:07:49,037 --> 00:07:51,637 Die größte … 88 00:07:54,697 --> 00:07:59,227 Nebel? Gestern sah es nicht aus, als würde es Nebel geben. 89 00:07:59,227 --> 00:08:02,717 Wie seltsam, war es nur ein Traum? 90 00:08:08,397 --> 00:08:11,117 Scheint so, als wären ziemlich wenige Leute unterwegs, oder? 91 00:08:11,117 --> 00:08:13,557 Das hab ich auch gerade gedacht. 92 00:08:13,557 --> 00:08:17,377 Es wirkt so, als ob das Dorf unter einem bestimmten Sicherheitsalarm steht. 93 00:08:17,377 --> 00:08:21,837 Was? Echt? Ist mir nicht aufgefallen! 94 00:08:21,837 --> 00:08:24,697 Solche Dinge sollten dir aber auffallen, schließlich bist du ein Ninja. 95 00:08:24,697 --> 00:08:28,577 Aber wenn wir Sicherheitsalarm haben, ist das doch eine große Sache für das Dorf! 96 00:08:28,577 --> 00:08:31,397 Warum sind wir die Einzigen, die nichts davon wissen? 97 00:08:31,397 --> 00:08:35,037 Deshalb hat Tsunade uns zu sich gerufen! 98 00:08:37,307 --> 00:08:38,257 Herein! 99 00:08:39,357 --> 00:08:42,187 Tsunade-sensei, ich habe Naruto mitgebracht. 100 00:08:43,837 --> 00:08:49,727 Shikamaru, du bist also auch außenvorgelassen? 101 00:08:49,727 --> 00:08:52,427 Hä? Wovon redest du? 102 00:08:53,047 --> 00:08:59,747 Nichts. Ach, Shikamaru, der seltsame Nebel heute Nacht, hast du den gesehen? 103 00:08:59,747 --> 00:09:02,317 Hör auf! Das war ein Traum! 104 00:09:02,317 --> 00:09:04,407 Da war kein Nebel. 105 00:09:04,407 --> 00:09:05,907 Siehst du, habe ich doch gesagt. 106 00:09:06,437 --> 00:09:07,877 Das war eine Rauchbombe. 107 00:09:08,277 --> 00:09:09,347 Eine Rauchbombe? 108 00:09:09,347 --> 00:09:12,427 Ich erkläre es, wenn alle hier sind! 109 00:09:13,377 --> 00:09:14,847 Naruto, Sakura. 110 00:09:14,847 --> 00:09:16,377 Wir haben euch zwei nicht in die … 111 00:09:16,377 --> 00:09:18,927 Notfall-Sicherheits-Einheit mit Super-S-Stufe genommen, 112 00:09:18,927 --> 00:09:20,077 weil wir möchten, dass ihr zwei … 113 00:09:20,077 --> 00:09:22,297 unter Shikamaru an einer Sondermission teilnehmt. 114 00:09:22,297 --> 00:09:23,027 Was? 115 00:09:23,027 --> 00:09:24,997 Das ist also die Situation. 116 00:09:25,927 --> 00:09:28,697 Ich möchte, dass ihr diese Leute zu einer Versammlung zusammenruft! 117 00:09:46,357 --> 00:09:47,867 Wie lange dauert das denn noch? 118 00:09:49,317 --> 00:09:52,437 Hey, beruhig dich, Naruto! 119 00:09:52,437 --> 00:09:54,927 Aber der vereinbarte Zeitpunkt für die Versammlung ist schon vorbei! 120 00:09:55,237 --> 00:09:58,397 Nicht ganz! Um genau zu sein, sind es noch 20 Sekunden bis dahin. 121 00:10:02,797 --> 00:10:03,837 Scheint so, als käme er! 122 00:10:07,807 --> 00:10:11,277 Oh, sind schon alle da? 123 00:10:11,517 --> 00:10:14,247 Egal, wie du es drehst und wendest, du bist der Letzte! 124 00:10:15,097 --> 00:10:18,217 Jetzt sind alle hier! Lasst uns anfangen. 125 00:10:18,217 --> 00:10:20,347 Ich bin sicher, dass ihr es alle schon bemerkt habt … 126 00:10:20,347 --> 00:10:24,427 Zurzeit steht das Dorf unter Notfall-Sicherheitsalarm mit Super-S-Stufe. 127 00:10:24,937 --> 00:10:26,397 Es begann mit … 128 00:10:26,397 --> 00:10:28,307 Der Rauchbombe von letzter Nacht, oder? 129 00:10:28,917 --> 00:10:30,597 Ihr habt sie bemerkt? 130 00:10:30,597 --> 00:10:31,917 Natürlich! 131 00:10:31,917 --> 00:10:34,437 Die Insekten waren ganz aufgeregt. 132 00:10:34,697 --> 00:10:37,357 Oh, ich habe nichts bemerkt. 133 00:10:37,357 --> 00:10:39,407 Du bist immer so außen vor! 134 00:10:40,037 --> 00:10:42,317 Ich habe auch nichts bemerkt. 135 00:10:42,317 --> 00:10:46,267 Kann es sein, dass ich schlechter als Naruto bin? 136 00:10:47,747 --> 00:10:50,507 Also, was war das? 137 00:10:50,507 --> 00:10:54,357 Es schien, als ob die ANBU damit zu tun hätten, also habe ich mich ruhig verhalten. 138 00:10:54,357 --> 00:10:57,827 Ja, das ist richtig. Die ANBU waren in Aktion. 139 00:10:58,137 --> 00:10:59,287 G-Genau wie ich vermutet habe. 140 00:10:59,807 --> 00:11:01,737 Es war spät gestern Abend. 141 00:11:01,737 --> 00:11:04,287 Ein Mann, den die ANBU schon seit zwei Wochen überwacht hatten, 142 00:11:04,287 --> 00:11:08,717 schlich sich in das Haus des obersten Bosses der Zimmermänner von Konoha … 143 00:11:10,687 --> 00:11:16,947 und stahl extrem wichtige Lagepläne aus dem geheimen Safe des Hauses. 144 00:11:17,207 --> 00:11:18,667 Pläne? 145 00:11:19,257 --> 00:11:23,237 Und was ist daran so schlimm? Er hat doch nur Lagepläne gestohlen. 146 00:11:23,237 --> 00:11:26,187 Nur? Du bist so … 147 00:11:27,507 --> 00:11:28,787 Naruto … 148 00:11:29,727 --> 00:11:32,187 Stell dir vor, der Plan von der Festung, die das Dorf umgibt, 149 00:11:32,187 --> 00:11:33,997 gerät in die Hände unserer Feinde … 150 00:11:35,477 --> 00:11:38,967 Wenn sie den Plan genau analysieren, könnten sie den besten Weg finden, 151 00:11:38,967 --> 00:11:42,937 um sich Zugang zum Dorf zu verschaffen. 152 00:11:45,187 --> 00:11:49,397 Oder nehmen wir an, es handelte sich um einen Plan von Tsunade-senseis Haus. 153 00:11:49,397 --> 00:11:50,787 Wenn sie sich den Plan ansehen, 154 00:11:50,787 --> 00:11:53,517 wüssten sie, wie sie in das Zimmer von Tsunade-sensei gelangen. 155 00:11:53,907 --> 00:11:56,747 Und wenn die Pläne in die Hände eines Mörders gerieten. 156 00:11:56,747 --> 00:12:00,487 Das wäre wirklich, wirklich schlimm. 157 00:12:01,187 --> 00:12:05,067 Die Rauchbombe gestern Nacht hat der Verdächtige gezündet, 158 00:12:05,067 --> 00:12:06,657 als er auf der Flucht war. 159 00:12:06,657 --> 00:12:07,837 Verstehe … 160 00:12:07,837 --> 00:12:11,097 Am Ende wurde er im Westlichen Wald eingekreist, 161 00:12:11,097 --> 00:12:14,637 und er brachte sich um, bevor man ihn zum Reden bringen konnte. 162 00:12:18,477 --> 00:12:21,617 Als er Selbstmord beging, hatte er die gestohlenen Pläne 163 00:12:21,617 --> 00:12:24,197 unglücklicherweise nicht dabei. 164 00:12:25,047 --> 00:12:28,017 Wenn die Pläne schon in die Hände unserer Feinde geraten ist, 165 00:12:29,037 --> 00:12:31,747 wäre das eine Wiederholung des Altraums vom großen Konoha Chaos. 166 00:12:32,877 --> 00:12:37,837 Darum wurde der Notfall-Sicherheits-Alarm mit Super-S-Stufe ausgerufen. 167 00:12:37,837 --> 00:12:40,957 Was ist also die Mission für uns, die wir hier zurückgeblieben sind? 168 00:12:41,727 --> 00:12:47,167 Die gestohlenen Pläne zu finden und zurückzubringen! 169 00:12:47,167 --> 00:12:50,107 Das ist ja wie die Nadel im Heuhaufen. 170 00:12:50,107 --> 00:12:54,637 Wir müssen nur die Gegend absuchen, durch die der Verdächtige geflohen ist. 171 00:12:55,197 --> 00:13:00,107 Der Typ hat sich als berühmter Fallensteller entpuppt. 172 00:13:00,107 --> 00:13:02,817 Es ist sehr wahrscheinlich, dass er Fallen dort aufgestellt hat, 173 00:13:02,817 --> 00:13:03,617 wo die Pläne liegen! 174 00:13:04,557 --> 00:13:06,957 Das klingt ziemlich einleuchtend. 175 00:13:06,957 --> 00:13:10,087 Ich verstehe. Wir werden deinen Anweisungen Folge leisten! 176 00:13:10,087 --> 00:13:12,057 Ich werde es tun. 177 00:13:13,947 --> 00:13:16,767 Dann lasst uns mit der Untersuchung beginnen. 178 00:13:16,767 --> 00:13:20,127 Der Mann, der sich selbst getötet hat, hat sich schon vor einigen Monaten 179 00:13:20,127 --> 00:13:22,397 ins Dorf eingeschlichen und als Zimmermann gearbeitet. 180 00:13:26,497 --> 00:13:29,237 Dieser Typ … 181 00:13:29,717 --> 00:13:32,677 Sein Name ist Gennou. 182 00:13:35,747 --> 00:13:37,207 Du machst Witze. 183 00:13:42,827 --> 00:13:49,047 Das kann nicht sein! Der alte Gennou hat die Nudelsuppe bei Ichiraku geliebt. 184 00:13:49,047 --> 00:13:53,757 Er hätte niemals etwas unternommen, um das Dorf Konoha zu zerstören. 185 00:13:53,757 --> 00:13:57,537 Hör zu! Jemand, der sich ins Dorf einschleicht, 186 00:13:57,537 --> 00:14:00,127 würde niemals seine schlechten Seiten zeigen! 187 00:14:00,127 --> 00:14:03,767 Er hat den netten Menschen gespielt, damit die Leute nicht skeptisch sind. 188 00:14:03,767 --> 00:14:06,467 Jemand der Nudelsuppe liebt, kann kein schlechter Mensch sein. 189 00:14:07,067 --> 00:14:09,927 Nein, das ist nicht wahr, Naruto. 190 00:14:09,927 --> 00:14:13,907 Choji, sag du es ihm, bring diesen Jungen zur Vernunft. 191 00:14:14,297 --> 00:14:18,377 Es gibt keine schlechten Menschen, die Ichirakus Nudelsuppe lieben! So! 192 00:14:18,377 --> 00:14:19,587 Choji! 193 00:14:20,487 --> 00:14:23,787 Meine Güte! Ich kann mich auf niemanden verlassen! 194 00:14:26,087 --> 00:14:28,637 Hier ist die Liste der gestohlenen Pläne. 195 00:14:29,357 --> 00:14:33,767 Es ist mir so peinlich. Die wichtigen Pläne … 196 00:14:33,767 --> 00:14:36,237 Ich kann Tsunade-sensei nicht in die Augen sehen. 197 00:14:38,377 --> 00:14:41,207 Bei welchen Bauarbeiten war Gennou dabei? 198 00:14:41,527 --> 00:14:43,677 Keine von denen! 199 00:14:43,677 --> 00:14:46,647 Aber er hat doch für dich gearbeitet. 200 00:14:46,947 --> 00:14:49,887 Ich gestatte es Arbeitern von außen nicht, an Arbeiten mitzumachen, 201 00:14:49,887 --> 00:14:52,217 die mit der Sicherheit des Dorfes zusammenhängen. 202 00:14:52,217 --> 00:14:56,757 Der alte Mann hat nur beim Bau von Privatwohnungen mitgearbeitet. 203 00:14:56,757 --> 00:14:59,697 Das heißt, dass es sehr unwahrscheinlich ist, 204 00:14:59,697 --> 00:15:02,087 dass er sich auf die Baustelle geschlichen hat, um Fallen auszulegen. 205 00:15:02,387 --> 00:15:04,057 Ich halte das für unmöglich … 206 00:15:04,337 --> 00:15:07,767 Um sicherzugehen, sollten wir aber alles kontrollieren. 207 00:15:07,767 --> 00:15:09,027 Ich verlasse mich auf euch … 208 00:15:09,607 --> 00:15:12,237 Hinata, bitte kümmere du dich darum. 209 00:15:13,247 --> 00:15:14,107 Ja! 210 00:15:15,407 --> 00:15:16,927 Ich gehe mit! 211 00:15:16,927 --> 00:15:18,137 Ich auch! 212 00:15:24,107 --> 00:15:25,647 Wie erwähnt, besteht die Chance, 213 00:15:25,647 --> 00:15:28,887 dass die Pläne noch nicht in die Hände unserer Feinde gefallen sind. 214 00:15:28,887 --> 00:15:33,057 Es ist möglich, dass er sie auf der Flucht versteckt hat. 215 00:15:33,057 --> 00:15:37,127 Und es ist unsere Mission, sie zu finden! 216 00:15:37,127 --> 00:15:38,557 Verstanden! 217 00:15:43,637 --> 00:15:47,837 Die Schatzsuche beginnt! Ich verlass mich auf dich, Akamaru! 218 00:15:50,227 --> 00:15:51,957 Los! 219 00:16:02,807 --> 00:16:09,427 Ino und Sakura, untersucht den Körper des Alten. Vielleicht gibt es Hinweise. 220 00:16:09,427 --> 00:16:11,897 Was, wir? 221 00:16:11,897 --> 00:16:13,167 Ich tu es! 222 00:16:13,167 --> 00:16:17,597 Na gut! Du willst nur, dass ich gehe! Also gehe ich! 223 00:16:19,807 --> 00:16:23,077 Sakura, bist du sicher, dass du es schaffst? 224 00:16:23,437 --> 00:16:28,617 Ich muss! Ich will Sanitäterin werden! Da darf mir so etwas keine Angst machen. 225 00:16:28,617 --> 00:16:31,827 Das mag für dich zutreffen, aber … 226 00:16:33,997 --> 00:16:40,307 Bitte, Meister Zimmermann, erzähl uns alles, was du über den alten Gennou, 227 00:16:40,307 --> 00:16:42,487 der sich umgebracht hat, weißt. 228 00:16:44,327 --> 00:16:48,597 Der alte Mann kam vor etwa drei Monaten nach Konoha. 229 00:16:49,277 --> 00:16:51,697 Er kam zu mir mit einem Empfehlungsschreiben … 230 00:16:51,697 --> 00:16:55,107 von einem berühmten Zimmermeister aus dem Land des Sandes. 231 00:16:55,577 --> 00:17:00,487 Wie ihr sicher wisst, herrscht zurzeit ein echter Bauboom in Konoha. 232 00:17:00,487 --> 00:17:04,277 An jeder Stelle fehlen Leute. 233 00:17:04,277 --> 00:17:08,147 Auch wir brauchten mehr Personal, also stellten wir ihn direkt ein. 234 00:17:08,927 --> 00:17:11,807 Seine Fähigkeiten als Zimmermann waren gut, ganz normal. 235 00:17:11,807 --> 00:17:14,787 Ich hatte nicht den Drang, ihn dauerhaft einzustellen, 236 00:17:14,787 --> 00:17:17,337 aber ich wollte ihn auch nicht direkt wieder feuern. 237 00:17:18,237 --> 00:17:20,047 Er nahm seine Arbeit ernst. 238 00:17:20,047 --> 00:17:24,117 Als es uns an Personal fehlte, war es perfekt, ihn einzustellen. 239 00:17:25,437 --> 00:17:27,397 Aber nach einer Weile fand ich heraus, 240 00:17:27,397 --> 00:17:31,377 dass sein Empfehlungsschreiben eine Fälschung war. 241 00:17:32,147 --> 00:17:34,347 Dies ist das Empfehlungsschreiben, das er mitbrachte. 242 00:17:36,647 --> 00:17:39,317 Und was ist daran falsch? 243 00:17:39,607 --> 00:17:42,927 Es gab einmal einen Mann, der ein Empfehlungsschreiben … 244 00:17:42,927 --> 00:17:46,327 von dem gleichen Zimmermeister brachte, vor mehr als zehn Jahren. 245 00:17:46,327 --> 00:17:49,367 Zufällig geriet mir das Schreiben in die Hände. 246 00:17:49,367 --> 00:17:52,527 Ich verglich die Handschriften und stellte fest, dass sie unterschiedlich waren. 247 00:17:53,607 --> 00:17:55,497 Und das Empfehlungsschreiben? 248 00:17:55,497 --> 00:17:58,597 Das liegt da vorn im Wandschrank. 249 00:18:00,557 --> 00:18:02,747 Oh? Wo habe ich es hingelegt? 250 00:18:02,747 --> 00:18:05,407 Ich bin mir sicher, dass es hier war. 251 00:18:05,407 --> 00:18:07,177 Wenn es nicht da ist … 252 00:18:07,677 --> 00:18:09,357 Es tut mir leid! 253 00:18:10,817 --> 00:18:14,807 Uns war es ziemlich egal, ob das Empfehlungsschreiben falsch ist, 254 00:18:14,807 --> 00:18:18,387 solange er nichts Schlimmes anstellt. 255 00:18:18,937 --> 00:18:24,057 Ich dachte nur, dass Meisterin Tsunade solche Dinge erfahren sollte. 256 00:18:25,957 --> 00:18:29,237 Ich hätte aber nie geglaubt, dass der alte Mann ein Shinobi … 257 00:18:29,237 --> 00:18:32,287 aus einem anderen Land ist und hier ist, um unsere Pläne zu stehlen. 258 00:18:32,287 --> 00:18:39,847 Ich kann es immer noch nicht glauben. War es wirklich der alte Mann? 259 00:18:40,757 --> 00:18:44,277 Ich kann es auch nicht glauben! 260 00:18:47,077 --> 00:18:50,477 Keine Spur von einer Falle. 261 00:18:55,867 --> 00:18:57,097 Gut. 262 00:19:00,967 --> 00:19:03,397 Hier hat der alte Mann also gelebt. 263 00:19:03,667 --> 00:19:07,367 Er hat die Miete immer rechtzeitig bezahlt. 264 00:19:07,367 --> 00:19:10,517 Er war wirklich sehr anständig. 265 00:19:10,517 --> 00:19:13,067 Hin und wieder kam er nach Hause, nachdem er mit seinen Zimmerleuten 266 00:19:13,067 --> 00:19:16,847 getrunken hatte, aber er hat nie Ärger gemacht. 267 00:19:17,327 --> 00:19:21,927 Ich habe es geahnt, aber es gibt keine Hinweise. 268 00:19:21,927 --> 00:19:22,817 Ich habe es gefunden! 269 00:19:23,167 --> 00:19:24,817 Was hast du gefunden? 270 00:19:24,817 --> 00:19:27,257 Eine besondere Thunfischbrühe, erfrischendes Udon … 271 00:19:27,257 --> 00:19:29,527 und eine superdünne Udon-Brühe! 272 00:19:30,317 --> 00:19:32,497 Wir sind nicht auf der Suche nach Essen! 273 00:19:32,797 --> 00:19:38,407 Aber gewöhnlich, wenn jemand alleine lebt, hat er viel mehr Vorräte. 274 00:19:38,407 --> 00:19:40,467 Hier gibt es nur Instant-Nudel-Töpfe. 275 00:19:40,857 --> 00:19:43,487 Er hat doch viel auswärts gegessen. 276 00:19:43,487 --> 00:19:47,947 Ich habe gehört, dass er oft bei Ichiraku war, oder, Naruto? 277 00:19:49,767 --> 00:19:53,227 Wenn er gekocht hätte, hätte er mehr essen und Geld sparen können. 278 00:19:53,227 --> 00:19:56,917 Choji! Hier geht es nicht um dich! 279 00:20:06,647 --> 00:20:10,607 Der alte Mann hat kaum von sich selbst erzählt. 280 00:20:10,607 --> 00:20:12,097 Wie erwartet … 281 00:20:12,097 --> 00:20:14,057 Oh, aber einmal hat er fröhlich erzählt, 282 00:20:14,057 --> 00:20:18,807 wie er sich mit einem Jungen aus dem Dorf angefreundet hat. 283 00:20:19,127 --> 00:20:23,297 Der könnte etwas von dem toten Mann, der gestorben ist, erfahren haben. 284 00:20:23,297 --> 00:20:25,777 Oh, das bezweifele ich. 285 00:20:25,777 --> 00:20:30,757 Wieso, Shikamaru, wir müssen den Jungen doch einfach nur finden und ihn fragen. 286 00:20:31,167 --> 00:20:33,317 Ich denke, dass es nicht notwendig ist, 287 00:20:33,317 --> 00:20:35,457 diesen Jungen zu finden, um etwas herauszufinden. 288 00:20:35,457 --> 00:20:38,427 Warum? Wo ist dieser Junge? 289 00:20:38,847 --> 00:20:43,137 Idiot! Du bist der Junge! 290 00:20:43,137 --> 00:20:45,597 Was? Ich? 291 00:20:45,597 --> 00:20:48,127 Daran ist kein Zweifel möglich 292 00:20:48,127 --> 00:20:49,577 Du bist Naruto Uzumaki? 293 00:20:49,577 --> 00:20:51,177 Was! 294 00:20:52,827 --> 00:20:56,007 Wir müssen dir ein paar Fragen stellen.