1
00:01:40,687 --> 00:01:44,997
Wow. In dieser Gegend werden
eine Menge neuer Häuser gebaut.
2
00:01:44,997 --> 00:01:47,607
Ich habe gehört, dass es in letzter
Zeit einen richtigen Bau-Boom gibt.
3
00:01:47,607 --> 00:01:49,857
Scheint so, als ob es bei vielen
Baustellen an Personal fehlt …
4
00:01:49,857 --> 00:01:52,417
und Zimmermänner von
außerhalb angeheuert werden.
5
00:01:53,057 --> 00:01:55,577
Das weiß ja sogar ich.
6
00:01:59,757 --> 00:02:01,387
Oh, alter Mann, Gennou!
7
00:02:02,397 --> 00:02:04,257
Oh, Naruto.
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,617
Wer ist das?
9
00:02:05,617 --> 00:02:08,257
Er ist ein Zimmermann
aus dem Land des Sandes.
10
00:02:08,257 --> 00:02:10,857
Er mag Nudelsuppe, und wir treffen
uns manchmal zufällig bei Ichiraku.
11
00:02:12,227 --> 00:02:14,907
Wie wäre es jetzt mit einem Besuch dort?
12
00:02:15,817 --> 00:02:17,187
Ja!
13
00:02:19,757 --> 00:02:21,117
Hier, bitte! Danke fürs Warten!
14
00:02:21,117 --> 00:02:22,477
Guten Appetit!
15
00:02:22,477 --> 00:02:24,007
Gleichfalls.
16
00:02:28,367 --> 00:02:31,477
Ichirakus Nudelsuppe
ist immer noch die Beste!
17
00:02:32,877 --> 00:02:34,447
Ja, nicht wahr!
18
00:02:34,977 --> 00:02:36,477
Könnte ich etwas Wasser haben?
19
00:02:36,477 --> 00:02:37,917
Sicher!
20
00:02:38,957 --> 00:02:39,887
Danke für das Essen!
21
00:02:40,097 --> 00:02:40,987
Das ging schnell!
22
00:02:40,987 --> 00:02:43,287
Bist du schon satt?
23
00:02:43,287 --> 00:02:45,857
Nein, eigentlich nicht.
24
00:02:46,197 --> 00:02:48,827
Na dann, gebe ich dir meins.
25
00:02:48,827 --> 00:02:49,807
Ich Glückspilz!
26
00:02:51,177 --> 00:02:53,167
Naruto, echt jetzt?
27
00:02:53,167 --> 00:02:55,867
Die zwei sind immer so!
28
00:02:55,867 --> 00:02:58,867
Sie benehmen sich, als seien sie wirklich
verwandt, wie Großvater und Enkelsohn.
29
00:02:58,867 --> 00:03:01,787
Ach komm, Sakura, sei nicht so streng!
30
00:03:03,287 --> 00:03:06,237
Es gibt viele nervende, zänkische
Menschen wie Oma Tsunade.
31
00:03:06,237 --> 00:03:08,747
Da sind Shino, Ino,
Kiba, Kakashi-sensei,
32
00:03:08,747 --> 00:03:10,467
aber ich schätze schlussendlich
bist du es, Sakura!
33
00:03:10,467 --> 00:03:13,857
Komm schon, Naruto! Nur weil
du immer im Unrecht bist!
34
00:03:13,857 --> 00:03:16,357
Ach, Sakura, beruhig dich!
35
00:03:16,357 --> 00:03:17,567
Das hat wehgetan!
36
00:03:17,567 --> 00:03:19,997
Sieht so aus, als ob es
für mich Zeit zu gehen ist …
37
00:03:19,997 --> 00:03:23,867
Du bist so was von unmöglich.
38
00:03:23,907 --> 00:03:28,837
{\an4}Notfallalarm
der Stufe Super-S
39
00:03:41,607 --> 00:03:42,667
Autsch!
40
00:03:47,037 --> 00:03:50,067
Was ist das? Nebel?
41
00:03:52,637 --> 00:03:55,907
Ach ist auch egal.
42
00:04:11,557 --> 00:04:16,147
Tsunade! Entschuldigt, dass ich euch beim Ausruhen störe,
43
00:04:16,147 --> 00:04:18,717
aber der Mann, den die ANBU überwachen …
44
00:04:19,477 --> 00:04:20,917
Hat er etwas unternommen?
45
00:04:21,377 --> 00:04:23,647
Er ist zurzeit auf der Flucht.
46
00:04:23,647 --> 00:04:27,057
Auf der Flucht? Willst du sagen,
dass nicht einmal die Besten …
47
00:04:27,057 --> 00:04:28,787
der ANBU in der Lage sind,
ihn zu schnappen?
48
00:04:29,327 --> 00:04:34,027
Wer ist dieser Typ? Wir müssten doch
mittlerweile seine Identität kennen.
49
00:04:34,597 --> 00:04:38,517
Im aktuellen Bingo-Book war niemand,
50
00:04:38,517 --> 00:04:41,767
aber wir haben ein älteres
Bingo-Book überprüft.
51
00:04:46,007 --> 00:04:49,397
Gennou? Der Sprengfallen-Leger Gennou?
52
00:04:49,397 --> 00:04:51,437
Ihr habt also von ihm gehört?
53
00:04:51,437 --> 00:04:54,037
Er müsste mittlerweile
ziemlich alt sein.
54
00:04:54,037 --> 00:04:55,977
Ich habe seinen Namen eine ganze
Weile nicht gehört,
55
00:04:55,977 --> 00:04:58,767
also dachte ich, dass er sich schon
zur Ruhe gesetzt hätte.
56
00:05:00,517 --> 00:05:03,727
Ich hätte nicht gedacht, dass er
sich nach Konoha einschleichen würde.
57
00:05:08,627 --> 00:05:11,437
Gegen das Alter kann
man wohl nicht ankämpfen.
58
00:05:13,137 --> 00:05:18,107
Oje, ich schätze, so etwas habe
ich von den Konoha ANBU erwartet.
59
00:05:24,997 --> 00:05:28,477
Gib uns, was du aus dem Haus
vom Boss gestohlen hast.
60
00:05:28,477 --> 00:05:32,657
Glaubst du wirklich, dass ich so
etwas mit mir herumtragen würde?
61
00:05:34,487 --> 00:05:36,317
Das Leben als Shinobi war lang.
62
00:05:36,317 --> 00:05:39,617
Ich denke, es ist nicht so schlimm,
den Vorhang zu schließen.
63
00:05:39,617 --> 00:05:42,247
Allerdings bedauere ich,
dass ich das Ende von Konoha …
64
00:05:42,247 --> 00:05:43,847
nicht mit eigenen Augen sehen kann.
65
00:05:45,307 --> 00:05:46,477
Briefbomben!
66
00:05:46,477 --> 00:05:47,017
Deckung!
67
00:06:33,557 --> 00:06:38,767
Du meinst, dass jemand einen großen
Angriff gegen die Konoha plant?
68
00:06:38,767 --> 00:06:42,517
Etwas anderes ist kaum vorstellbar,
wenn man nicht glaubt,
69
00:06:42,517 --> 00:06:45,347
dass die Pläne zum Bauen von
Häusern verwendet werden sollen.
70
00:06:45,347 --> 00:06:48,477
Und auch Gennous letzte
Worte legen es nah.
71
00:06:48,477 --> 00:06:51,957
Es wird einige Zeit in Anspruch nehmen,
die Pläne zu entschlüsseln,
72
00:06:51,957 --> 00:06:54,517
aber sich darauf zu
verlassen, ist zu gefährlich.
73
00:06:54,517 --> 00:06:57,187
Der Feind könnte jeden Moment angreifen. Aktiviert den Notfallplan!
74
00:06:58,947 --> 00:07:02,377
Super-S-Stufe!
75
00:07:04,037 --> 00:07:06,147
Die unbedingt notwendige Anzahl
von Leuten soll bleibt hier,
76
00:07:06,147 --> 00:07:09,057
der Rest sichert die Grenzen!
77
00:07:09,447 --> 00:07:13,537
Jeder, der versucht, über die
Grenze zu gelangen, wird angegriffen!
78
00:07:13,937 --> 00:07:16,507
Lasst nicht zu,
dass sie das Dorf angreifen!
79
00:07:21,777 --> 00:07:24,037
So ein tolles Wetter!
80
00:07:24,037 --> 00:07:24,917
Naruto!
81
00:07:25,327 --> 00:07:27,817
Oh Sakura!
82
00:07:29,107 --> 00:07:31,517
Was für eine unerfreuliche Geschichte!
83
00:07:31,967 --> 00:07:37,227
Ich denke, dass du befähigt bist,
es zu tun; darum bleibst du im Dorf!
84
00:07:37,687 --> 00:07:41,197
Gibt es eine Möglichkeit, zumindest
noch Verstärkung zu bekommen?
85
00:07:41,557 --> 00:07:45,317
Unter diesen Umständen können wir
euch nicht mehr Leute hier lassen.
86
00:07:45,317 --> 00:07:48,167
Sie sind für dich die
größte Hilfe, oder?
87
00:07:49,037 --> 00:07:51,637
Die größte …
88
00:07:54,697 --> 00:07:59,227
Nebel? Gestern sah es nicht aus,
als würde es Nebel geben.
89
00:07:59,227 --> 00:08:02,717
Wie seltsam, war es nur ein Traum?
90
00:08:08,397 --> 00:08:11,117
Scheint so, als wären ziemlich
wenige Leute unterwegs, oder?
91
00:08:11,117 --> 00:08:13,557
Das hab ich auch gerade gedacht.
92
00:08:13,557 --> 00:08:17,377
Es wirkt so, als ob das Dorf unter
einem bestimmten Sicherheitsalarm steht.
93
00:08:17,377 --> 00:08:21,837
Was? Echt? Ist mir nicht aufgefallen!
94
00:08:21,837 --> 00:08:24,697
Solche Dinge sollten dir aber auffallen,
schließlich bist du ein Ninja.
95
00:08:24,697 --> 00:08:28,577
Aber wenn wir Sicherheitsalarm haben,
ist das doch eine große Sache für das Dorf!
96
00:08:28,577 --> 00:08:31,397
Warum sind wir die Einzigen,
die nichts davon wissen?
97
00:08:31,397 --> 00:08:35,037
Deshalb hat Tsunade uns zu sich gerufen!
98
00:08:37,307 --> 00:08:38,257
Herein!
99
00:08:39,357 --> 00:08:42,187
Tsunade-sensei,
ich habe Naruto mitgebracht.
100
00:08:43,837 --> 00:08:49,727
Shikamaru, du bist also
auch außenvorgelassen?
101
00:08:49,727 --> 00:08:52,427
Hä? Wovon redest du?
102
00:08:53,047 --> 00:08:59,747
Nichts. Ach, Shikamaru, der seltsame
Nebel heute Nacht, hast du den gesehen?
103
00:08:59,747 --> 00:09:02,317
Hör auf! Das war ein Traum!
104
00:09:02,317 --> 00:09:04,407
Da war kein Nebel.
105
00:09:04,407 --> 00:09:05,907
Siehst du, habe ich doch gesagt.
106
00:09:06,437 --> 00:09:07,877
Das war eine Rauchbombe.
107
00:09:08,277 --> 00:09:09,347
Eine Rauchbombe?
108
00:09:09,347 --> 00:09:12,427
Ich erkläre es, wenn alle hier sind!
109
00:09:13,377 --> 00:09:14,847
Naruto, Sakura.
110
00:09:14,847 --> 00:09:16,377
Wir haben euch zwei nicht in die …
111
00:09:16,377 --> 00:09:18,927
Notfall-Sicherheits-Einheit
mit Super-S-Stufe genommen,
112
00:09:18,927 --> 00:09:20,077
weil wir möchten, dass ihr zwei …
113
00:09:20,077 --> 00:09:22,297
unter Shikamaru an einer
Sondermission teilnehmt.
114
00:09:22,297 --> 00:09:23,027
Was?
115
00:09:23,027 --> 00:09:24,997
Das ist also die Situation.
116
00:09:25,927 --> 00:09:28,697
Ich möchte, dass ihr diese Leute zu einer Versammlung zusammenruft!
117
00:09:46,357 --> 00:09:47,867
Wie lange dauert das denn noch?
118
00:09:49,317 --> 00:09:52,437
Hey, beruhig dich, Naruto!
119
00:09:52,437 --> 00:09:54,927
Aber der vereinbarte Zeitpunkt für
die Versammlung ist schon vorbei!
120
00:09:55,237 --> 00:09:58,397
Nicht ganz! Um genau zu sein,
sind es noch 20 Sekunden bis dahin.
121
00:10:02,797 --> 00:10:03,837
Scheint so, als käme er!
122
00:10:07,807 --> 00:10:11,277
Oh, sind schon alle da?
123
00:10:11,517 --> 00:10:14,247
Egal, wie du es drehst und
wendest, du bist der Letzte!
124
00:10:15,097 --> 00:10:18,217
Jetzt sind alle hier!
Lasst uns anfangen.
125
00:10:18,217 --> 00:10:20,347
Ich bin sicher, dass ihr
es alle schon bemerkt habt …
126
00:10:20,347 --> 00:10:24,427
Zurzeit steht das Dorf unter
Notfall-Sicherheitsalarm mit Super-S-Stufe.
127
00:10:24,937 --> 00:10:26,397
Es begann mit …
128
00:10:26,397 --> 00:10:28,307
Der Rauchbombe von letzter Nacht, oder?
129
00:10:28,917 --> 00:10:30,597
Ihr habt sie bemerkt?
130
00:10:30,597 --> 00:10:31,917
Natürlich!
131
00:10:31,917 --> 00:10:34,437
Die Insekten waren ganz aufgeregt.
132
00:10:34,697 --> 00:10:37,357
Oh, ich habe nichts bemerkt.
133
00:10:37,357 --> 00:10:39,407
Du bist immer so außen vor!
134
00:10:40,037 --> 00:10:42,317
Ich habe auch nichts bemerkt.
135
00:10:42,317 --> 00:10:46,267
Kann es sein, dass ich schlechter als Naruto bin?
136
00:10:47,747 --> 00:10:50,507
Also, was war das?
137
00:10:50,507 --> 00:10:54,357
Es schien, als ob die ANBU damit zu tun hätten,
also habe ich mich ruhig verhalten.
138
00:10:54,357 --> 00:10:57,827
Ja, das ist richtig.
Die ANBU waren in Aktion.
139
00:10:58,137 --> 00:10:59,287
G-Genau wie ich vermutet habe.
140
00:10:59,807 --> 00:11:01,737
Es war spät gestern Abend.
141
00:11:01,737 --> 00:11:04,287
Ein Mann, den die ANBU schon
seit zwei Wochen überwacht hatten,
142
00:11:04,287 --> 00:11:08,717
schlich sich in das Haus des obersten
Bosses der Zimmermänner von Konoha …
143
00:11:10,687 --> 00:11:16,947
und stahl extrem wichtige Lagepläne
aus dem geheimen Safe des Hauses.
144
00:11:17,207 --> 00:11:18,667
Pläne?
145
00:11:19,257 --> 00:11:23,237
Und was ist daran so schlimm?
Er hat doch nur Lagepläne gestohlen.
146
00:11:23,237 --> 00:11:26,187
Nur? Du bist so …
147
00:11:27,507 --> 00:11:28,787
Naruto …
148
00:11:29,727 --> 00:11:32,187
Stell dir vor, der Plan von
der Festung, die das Dorf umgibt,
149
00:11:32,187 --> 00:11:33,997
gerät in die Hände unserer Feinde …
150
00:11:35,477 --> 00:11:38,967
Wenn sie den Plan genau analysieren,
könnten sie den besten Weg finden,
151
00:11:38,967 --> 00:11:42,937
um sich Zugang zum Dorf zu verschaffen.
152
00:11:45,187 --> 00:11:49,397
Oder nehmen wir an, es handelte sich
um einen Plan von Tsunade-senseis Haus.
153
00:11:49,397 --> 00:11:50,787
Wenn sie sich den Plan ansehen,
154
00:11:50,787 --> 00:11:53,517
wüssten sie, wie sie in das Zimmer von Tsunade-sensei gelangen.
155
00:11:53,907 --> 00:11:56,747
Und wenn die Pläne in die
Hände eines Mörders gerieten.
156
00:11:56,747 --> 00:12:00,487
Das wäre wirklich, wirklich schlimm.
157
00:12:01,187 --> 00:12:05,067
Die Rauchbombe gestern Nacht
hat der Verdächtige gezündet,
158
00:12:05,067 --> 00:12:06,657
als er auf der Flucht war.
159
00:12:06,657 --> 00:12:07,837
Verstehe …
160
00:12:07,837 --> 00:12:11,097
Am Ende wurde er im
Westlichen Wald eingekreist,
161
00:12:11,097 --> 00:12:14,637
und er brachte sich um,
bevor man ihn zum Reden bringen konnte.
162
00:12:18,477 --> 00:12:21,617
Als er Selbstmord beging,
hatte er die gestohlenen Pläne
163
00:12:21,617 --> 00:12:24,197
unglücklicherweise nicht dabei.
164
00:12:25,047 --> 00:12:28,017
Wenn die Pläne schon in die
Hände unserer Feinde geraten ist,
165
00:12:29,037 --> 00:12:31,747
wäre das eine Wiederholung des
Altraums vom großen Konoha Chaos.
166
00:12:32,877 --> 00:12:37,837
Darum wurde der Notfall-Sicherheits-Alarm
mit Super-S-Stufe ausgerufen.
167
00:12:37,837 --> 00:12:40,957
Was ist also die Mission für uns,
die wir hier zurückgeblieben sind?
168
00:12:41,727 --> 00:12:47,167
Die gestohlenen Pläne zu
finden und zurückzubringen!
169
00:12:47,167 --> 00:12:50,107
Das ist ja wie die Nadel im Heuhaufen.
170
00:12:50,107 --> 00:12:54,637
Wir müssen nur die Gegend absuchen,
durch die der Verdächtige geflohen ist.
171
00:12:55,197 --> 00:13:00,107
Der Typ hat sich als berühmter
Fallensteller entpuppt.
172
00:13:00,107 --> 00:13:02,817
Es ist sehr wahrscheinlich,
dass er Fallen dort aufgestellt hat,
173
00:13:02,817 --> 00:13:03,617
wo die Pläne liegen!
174
00:13:04,557 --> 00:13:06,957
Das klingt ziemlich einleuchtend.
175
00:13:06,957 --> 00:13:10,087
Ich verstehe. Wir werden deinen
Anweisungen Folge leisten!
176
00:13:10,087 --> 00:13:12,057
Ich werde es tun.
177
00:13:13,947 --> 00:13:16,767
Dann lasst uns mit der
Untersuchung beginnen.
178
00:13:16,767 --> 00:13:20,127
Der Mann, der sich selbst getötet hat,
hat sich schon vor einigen Monaten
179
00:13:20,127 --> 00:13:22,397
ins Dorf eingeschlichen und
als Zimmermann gearbeitet.
180
00:13:26,497 --> 00:13:29,237
Dieser Typ …
181
00:13:29,717 --> 00:13:32,677
Sein Name ist Gennou.
182
00:13:35,747 --> 00:13:37,207
Du machst Witze.
183
00:13:42,827 --> 00:13:49,047
Das kann nicht sein! Der alte Gennou
hat die Nudelsuppe bei Ichiraku geliebt.
184
00:13:49,047 --> 00:13:53,757
Er hätte niemals etwas unternommen,
um das Dorf Konoha zu zerstören.
185
00:13:53,757 --> 00:13:57,537
Hör zu! Jemand, der sich
ins Dorf einschleicht,
186
00:13:57,537 --> 00:14:00,127
würde niemals seine
schlechten Seiten zeigen!
187
00:14:00,127 --> 00:14:03,767
Er hat den netten Menschen gespielt,
damit die Leute nicht skeptisch sind.
188
00:14:03,767 --> 00:14:06,467
Jemand der Nudelsuppe liebt,
kann kein schlechter Mensch sein.
189
00:14:07,067 --> 00:14:09,927
Nein, das ist nicht wahr, Naruto.
190
00:14:09,927 --> 00:14:13,907
Choji, sag du es ihm,
bring diesen Jungen zur Vernunft.
191
00:14:14,297 --> 00:14:18,377
Es gibt keine schlechten Menschen,
die Ichirakus Nudelsuppe lieben! So!
192
00:14:18,377 --> 00:14:19,587
Choji!
193
00:14:20,487 --> 00:14:23,787
Meine Güte! Ich kann mich
auf niemanden verlassen!
194
00:14:26,087 --> 00:14:28,637
Hier ist die Liste
der gestohlenen Pläne.
195
00:14:29,357 --> 00:14:33,767
Es ist mir so peinlich.
Die wichtigen Pläne …
196
00:14:33,767 --> 00:14:36,237
Ich kann Tsunade-sensei
nicht in die Augen sehen.
197
00:14:38,377 --> 00:14:41,207
Bei welchen Bauarbeiten
war Gennou dabei?
198
00:14:41,527 --> 00:14:43,677
Keine von denen!
199
00:14:43,677 --> 00:14:46,647
Aber er hat doch für dich gearbeitet.
200
00:14:46,947 --> 00:14:49,887
Ich gestatte es Arbeitern von außen nicht,
an Arbeiten mitzumachen,
201
00:14:49,887 --> 00:14:52,217
die mit der Sicherheit
des Dorfes zusammenhängen.
202
00:14:52,217 --> 00:14:56,757
Der alte Mann hat nur beim Bau
von Privatwohnungen mitgearbeitet.
203
00:14:56,757 --> 00:14:59,697
Das heißt, dass es sehr
unwahrscheinlich ist,
204
00:14:59,697 --> 00:15:02,087
dass er sich auf die Baustelle
geschlichen hat, um Fallen auszulegen.
205
00:15:02,387 --> 00:15:04,057
Ich halte das für unmöglich …
206
00:15:04,337 --> 00:15:07,767
Um sicherzugehen, sollten
wir aber alles kontrollieren.
207
00:15:07,767 --> 00:15:09,027
Ich verlasse mich auf euch …
208
00:15:09,607 --> 00:15:12,237
Hinata, bitte kümmere du dich darum.
209
00:15:13,247 --> 00:15:14,107
Ja!
210
00:15:15,407 --> 00:15:16,927
Ich gehe mit!
211
00:15:16,927 --> 00:15:18,137
Ich auch!
212
00:15:24,107 --> 00:15:25,647
Wie erwähnt, besteht die Chance,
213
00:15:25,647 --> 00:15:28,887
dass die Pläne noch nicht in die
Hände unserer Feinde gefallen sind.
214
00:15:28,887 --> 00:15:33,057
Es ist möglich, dass er sie
auf der Flucht versteckt hat.
215
00:15:33,057 --> 00:15:37,127
Und es ist unsere
Mission, sie zu finden!
216
00:15:37,127 --> 00:15:38,557
Verstanden!
217
00:15:43,637 --> 00:15:47,837
Die Schatzsuche beginnt!
Ich verlass mich auf dich, Akamaru!
218
00:15:50,227 --> 00:15:51,957
Los!
219
00:16:02,807 --> 00:16:09,427
Ino und Sakura, untersucht den Körper
des Alten. Vielleicht gibt es Hinweise.
220
00:16:09,427 --> 00:16:11,897
Was, wir?
221
00:16:11,897 --> 00:16:13,167
Ich tu es!
222
00:16:13,167 --> 00:16:17,597
Na gut! Du willst nur,
dass ich gehe! Also gehe ich!
223
00:16:19,807 --> 00:16:23,077
Sakura, bist du sicher,
dass du es schaffst?
224
00:16:23,437 --> 00:16:28,617
Ich muss! Ich will Sanitäterin werden!
Da darf mir so etwas keine Angst machen.
225
00:16:28,617 --> 00:16:31,827
Das mag für dich zutreffen, aber …
226
00:16:33,997 --> 00:16:40,307
Bitte, Meister Zimmermann, erzähl uns alles,
was du über den alten Gennou,
227
00:16:40,307 --> 00:16:42,487
der sich umgebracht hat, weißt.
228
00:16:44,327 --> 00:16:48,597
Der alte Mann kam vor etwa
drei Monaten nach Konoha.
229
00:16:49,277 --> 00:16:51,697
Er kam zu mir mit einem
Empfehlungsschreiben …
230
00:16:51,697 --> 00:16:55,107
von einem berühmten Zimmermeister
aus dem Land des Sandes.
231
00:16:55,577 --> 00:17:00,487
Wie ihr sicher wisst, herrscht
zurzeit ein echter Bauboom in Konoha.
232
00:17:00,487 --> 00:17:04,277
An jeder Stelle fehlen Leute.
233
00:17:04,277 --> 00:17:08,147
Auch wir brauchten mehr Personal,
also stellten wir ihn direkt ein.
234
00:17:08,927 --> 00:17:11,807
Seine Fähigkeiten als Zimmermann
waren gut, ganz normal.
235
00:17:11,807 --> 00:17:14,787
Ich hatte nicht den Drang,
ihn dauerhaft einzustellen,
236
00:17:14,787 --> 00:17:17,337
aber ich wollte ihn auch nicht direkt
wieder feuern.
237
00:17:18,237 --> 00:17:20,047
Er nahm seine Arbeit ernst.
238
00:17:20,047 --> 00:17:24,117
Als es uns an Personal fehlte,
war es perfekt, ihn einzustellen.
239
00:17:25,437 --> 00:17:27,397
Aber nach einer Weile fand ich heraus,
240
00:17:27,397 --> 00:17:31,377
dass sein Empfehlungsschreiben
eine Fälschung war.
241
00:17:32,147 --> 00:17:34,347
Dies ist das Empfehlungsschreiben,
das er mitbrachte.
242
00:17:36,647 --> 00:17:39,317
Und was ist daran falsch?
243
00:17:39,607 --> 00:17:42,927
Es gab einmal einen Mann,
der ein Empfehlungsschreiben …
244
00:17:42,927 --> 00:17:46,327
von dem gleichen Zimmermeister brachte, vor mehr als zehn Jahren.
245
00:17:46,327 --> 00:17:49,367
Zufällig geriet mir das
Schreiben in die Hände.
246
00:17:49,367 --> 00:17:52,527
Ich verglich die Handschriften und stellte fest,
dass sie unterschiedlich waren.
247
00:17:53,607 --> 00:17:55,497
Und das Empfehlungsschreiben?
248
00:17:55,497 --> 00:17:58,597
Das liegt da vorn im Wandschrank.
249
00:18:00,557 --> 00:18:02,747
Oh? Wo habe ich es hingelegt?
250
00:18:02,747 --> 00:18:05,407
Ich bin mir sicher, dass es hier war.
251
00:18:05,407 --> 00:18:07,177
Wenn es nicht da ist …
252
00:18:07,677 --> 00:18:09,357
Es tut mir leid!
253
00:18:10,817 --> 00:18:14,807
Uns war es ziemlich egal, ob das
Empfehlungsschreiben falsch ist,
254
00:18:14,807 --> 00:18:18,387
solange er nichts Schlimmes anstellt.
255
00:18:18,937 --> 00:18:24,057
Ich dachte nur, dass Meisterin
Tsunade solche Dinge erfahren sollte.
256
00:18:25,957 --> 00:18:29,237
Ich hätte aber nie geglaubt,
dass der alte Mann ein Shinobi …
257
00:18:29,237 --> 00:18:32,287
aus einem anderen Land ist und
hier ist, um unsere Pläne zu stehlen.
258
00:18:32,287 --> 00:18:39,847
Ich kann es immer noch nicht glauben.
War es wirklich der alte Mann?
259
00:18:40,757 --> 00:18:44,277
Ich kann es auch nicht glauben!
260
00:18:47,077 --> 00:18:50,477
Keine Spur von einer Falle.
261
00:18:55,867 --> 00:18:57,097
Gut.
262
00:19:00,967 --> 00:19:03,397
Hier hat der alte Mann also gelebt.
263
00:19:03,667 --> 00:19:07,367
Er hat die Miete immer rechtzeitig bezahlt.
264
00:19:07,367 --> 00:19:10,517
Er war wirklich sehr anständig.
265
00:19:10,517 --> 00:19:13,067
Hin und wieder kam er nach Hause,
nachdem er mit seinen Zimmerleuten
266
00:19:13,067 --> 00:19:16,847
getrunken hatte,
aber er hat nie Ärger gemacht.
267
00:19:17,327 --> 00:19:21,927
Ich habe es geahnt,
aber es gibt keine Hinweise.
268
00:19:21,927 --> 00:19:22,817
Ich habe es gefunden!
269
00:19:23,167 --> 00:19:24,817
Was hast du gefunden?
270
00:19:24,817 --> 00:19:27,257
Eine besondere Thunfischbrühe,
erfrischendes Udon …
271
00:19:27,257 --> 00:19:29,527
und eine superdünne Udon-Brühe!
272
00:19:30,317 --> 00:19:32,497
Wir sind nicht auf der Suche nach Essen!
273
00:19:32,797 --> 00:19:38,407
Aber gewöhnlich, wenn jemand alleine lebt,
hat er viel mehr Vorräte.
274
00:19:38,407 --> 00:19:40,467
Hier gibt es nur
Instant-Nudel-Töpfe.
275
00:19:40,857 --> 00:19:43,487
Er hat doch viel auswärts gegessen.
276
00:19:43,487 --> 00:19:47,947
Ich habe gehört, dass er oft
bei Ichiraku war, oder, Naruto?
277
00:19:49,767 --> 00:19:53,227
Wenn er gekocht hätte, hätte er
mehr essen und Geld sparen können.
278
00:19:53,227 --> 00:19:56,917
Choji! Hier geht es nicht um dich!
279
00:20:06,647 --> 00:20:10,607
Der alte Mann hat kaum
von sich selbst erzählt.
280
00:20:10,607 --> 00:20:12,097
Wie erwartet …
281
00:20:12,097 --> 00:20:14,057
Oh, aber einmal hat er fröhlich erzählt,
282
00:20:14,057 --> 00:20:18,807
wie er sich mit einem Jungen
aus dem Dorf angefreundet hat.
283
00:20:19,127 --> 00:20:23,297
Der könnte etwas von dem toten Mann,
der gestorben ist, erfahren haben.
284
00:20:23,297 --> 00:20:25,777
Oh, das bezweifele ich.
285
00:20:25,777 --> 00:20:30,757
Wieso, Shikamaru, wir müssen den Jungen
doch einfach nur finden und ihn fragen.
286
00:20:31,167 --> 00:20:33,317
Ich denke, dass es nicht notwendig ist,
287
00:20:33,317 --> 00:20:35,457
diesen Jungen zu finden,
um etwas herauszufinden.
288
00:20:35,457 --> 00:20:38,427
Warum? Wo ist dieser Junge?
289
00:20:38,847 --> 00:20:43,137
Idiot! Du bist der Junge!
290
00:20:43,137 --> 00:20:45,597
Was? Ich?
291
00:20:45,597 --> 00:20:48,127
Daran ist kein Zweifel möglich
292
00:20:48,127 --> 00:20:49,577
Du bist Naruto Uzumaki?
293
00:20:49,577 --> 00:20:51,177
Was!
294
00:20:52,827 --> 00:20:56,007
Wir müssen dir ein paar Fragen stellen.