1
00:01:47,807 --> 00:01:51,237
Mi señora, el cielo se ha vuelto gris.
2
00:01:51,657 --> 00:01:54,557
Encontremos dónde descansar
antes de que llueva.
3
00:01:54,557 --> 00:01:56,947
Muy bien. Lo dejo en vuestras manos.
4
00:01:56,947 --> 00:01:58,147
Sí, señora.
5
00:02:07,087 --> 00:02:08,687
¿Qué es esta niebla?
6
00:02:08,687 --> 00:02:10,257
No se ve nada.
7
00:02:14,727 --> 00:02:16,277
¿Qué es eso?
8
00:02:18,897 --> 00:02:20,097
¿Qué sucede?
9
00:02:20,497 --> 00:02:21,667
Kayo-sama…
10
00:02:39,977 --> 00:02:44,657
{\an8}Misterio. Un castillo encantado
11
00:02:47,597 --> 00:02:50,397
Kayo-sama, esposa del señor
del País de la Miel,
12
00:02:50,397 --> 00:02:54,037
se dirigía a su país natal,
el País del Dulce.
13
00:02:54,837 --> 00:02:59,237
Fueron a buscarla
porque tardaba mucho en llegar,
14
00:02:59,237 --> 00:03:02,977
pero en el camino solo encontraron
el carro y el equipaje.
15
00:03:02,977 --> 00:03:07,777
No había ni rastro de Kayo-sama
ni de sus acompañantes.
16
00:03:08,177 --> 00:03:12,187
¿Tenemos que encontrar a la señora?
17
00:03:12,187 --> 00:03:14,757
Exactamente. Dejando a Naruto de lado,
18
00:03:14,757 --> 00:03:20,457
el Byakugan de Hinata y el olfato
de Kiba y Akamaru son ideales para esto.
19
00:03:20,457 --> 00:03:22,857
¿Qué insinúas, vieja,
20
00:03:22,857 --> 00:03:25,267
que yo no tengo nada bueno?
21
00:03:25,267 --> 00:03:26,867
¿Me equivoco?
22
00:03:27,897 --> 00:03:32,307
Naruto-kun,
tú también tienes cosas buenas.
23
00:03:32,307 --> 00:03:34,307
Tú sí que sabes, Hinata.
24
00:03:34,307 --> 00:03:38,307
Díselas a la vieja Tsunade.
25
00:03:38,707 --> 00:03:41,777
¿Cuáles son mis puntos fuertes?
26
00:03:42,977 --> 00:03:47,257
Esto… Pues…
27
00:03:47,257 --> 00:03:50,117
¡No te lo pienses tanto!
28
00:03:51,327 --> 00:03:55,027
Lo siento, no pretendía…
29
00:03:55,427 --> 00:03:57,827
¿Podemos continuar?
30
00:03:57,827 --> 00:04:01,837
Esta misión no tendrá nada raro, ¿no?
31
00:04:01,837 --> 00:04:03,997
¿A qué te refieres?
32
00:04:03,997 --> 00:04:07,977
Pues… Fantasmas, por ejemplo.
33
00:04:07,977 --> 00:04:09,577
¿Fantasmas?
34
00:04:09,577 --> 00:04:11,957
¿Te asusta eso?
35
00:04:11,957 --> 00:04:14,407
Sí, un poco.
36
00:04:14,817 --> 00:04:17,217
Los fantasmas no existen.
37
00:04:17,217 --> 00:04:20,217
Deja de decir tonterías y marchaos ya.
38
00:04:20,617 --> 00:04:23,157
¿Adónde tenemos que ir, Quinta?
39
00:04:23,837 --> 00:04:25,137
Al Paso Decapitador.
40
00:04:25,137 --> 00:04:30,827
¿Decapitador? ¿Del cuello?
Esto no me gusta…
41
00:04:30,827 --> 00:04:34,977
¡No seas tonto! Un shinobi
no se queja por esas cosas.
42
00:04:34,977 --> 00:04:36,437
¡Idos de una vez!
43
00:04:36,437 --> 00:04:39,757
¡Tú das más miedo que los fantasmas!
44
00:04:39,757 --> 00:04:40,907
¡Nos vamos!
45
00:04:42,507 --> 00:04:44,107
Con permiso.
46
00:04:46,377 --> 00:04:49,177
Siempre igual.
47
00:04:49,177 --> 00:04:54,797
En el Paso Decapitador estaba la capital
del País de los Cuellos, ¿verdad?
48
00:04:54,797 --> 00:05:01,587
Quedarán las ruinas del castillo del
clan Kubisaki, que cayó hace 50 años.
49
00:05:01,587 --> 00:05:02,787
¿Y qué?
50
00:05:02,787 --> 00:05:05,757
Hay ruinas de castillos
por todas partes.
51
00:05:06,157 --> 00:05:09,227
¿Naruto te ha pegado su cobardía?
52
00:05:09,227 --> 00:05:12,437
No es eso, pero…
53
00:05:25,957 --> 00:05:27,687
Es aquí.
54
00:05:27,687 --> 00:05:29,747
{\an8}Paso Decapitador
55
00:05:27,687 --> 00:05:29,747
"Paso Decapitador".
56
00:05:30,147 --> 00:05:33,017
Este sitio me da escalofríos.
57
00:05:36,387 --> 00:05:39,597
Mierda, ahora llueve. ¡Démonos prisa!
58
00:05:41,197 --> 00:05:44,157
¡Cada vez llueve más!
59
00:05:48,437 --> 00:05:49,637
¿Un castillo?
60
00:05:49,637 --> 00:05:52,707
No sabía que hubiera un castillo aquí.
61
00:05:52,707 --> 00:05:54,517
No parece muy acogedor.
62
00:05:54,517 --> 00:05:57,907
¿Lo veis? Esta misión me da escalofríos.
63
00:05:57,907 --> 00:06:01,117
Pero puede resultar una pista gigante.
64
00:06:01,917 --> 00:06:03,137
Vayamos.
65
00:06:03,137 --> 00:06:06,317
Sí. Si no, acabaremos empapados.
66
00:06:06,317 --> 00:06:08,687
¡No corráis tanto!
67
00:06:12,297 --> 00:06:14,327
Es un castillo muy grande.
68
00:06:14,327 --> 00:06:20,197
No creo que sea buena idea entrar.
Casi es de noche. Los molestaremos.
69
00:06:20,197 --> 00:06:23,007
¿En serio tienes miedo, Naruto?
70
00:06:23,007 --> 00:06:25,417
No…
71
00:06:25,417 --> 00:06:27,417
Aguanta, Naruto-kun.
72
00:06:27,417 --> 00:06:28,617
Vamos.
73
00:06:35,177 --> 00:06:38,647
La puerta se ha abierto sola.
74
00:06:46,997 --> 00:06:50,667
¡Con permiso! ¿Hay alguien?
75
00:06:51,467 --> 00:06:53,477
Ahí hay luz.
76
00:06:53,867 --> 00:06:56,667
Nos resguardaremos de la lluvia un poco.
77
00:06:59,237 --> 00:07:01,637
¡Espera, Akamaru!
78
00:07:02,637 --> 00:07:04,647
Con permiso.
79
00:07:05,447 --> 00:07:07,047
Buenas noches.
80
00:07:07,847 --> 00:07:10,217
Huele bien.
81
00:07:13,917 --> 00:07:15,517
Aún está caliente.
82
00:07:15,517 --> 00:07:17,187
¿Había alguien aquí?
83
00:07:28,297 --> 00:07:29,917
¿Qué es eso?
84
00:07:30,297 --> 00:07:32,867
Ese señor da miedo.
85
00:07:33,267 --> 00:07:35,277
¿Será el dueño del castillo?
86
00:07:35,277 --> 00:07:38,477
Entonces, debe ser un señor feudal.
87
00:07:38,477 --> 00:07:41,847
Si hay un castillo,
debería haber una capital cerca.
88
00:07:42,247 --> 00:07:45,037
Pero estamos en la frontera del país.
89
00:07:45,457 --> 00:07:49,317
¿Se puede saber qué haces, Akamaru?
90
00:07:49,787 --> 00:07:52,187
No comas sin permiso.
91
00:08:02,367 --> 00:08:03,567
¿Naruto-kun?
92
00:08:03,567 --> 00:08:05,967
¿Qué pasa? No me des esos sustos.
93
00:08:05,967 --> 00:08:08,767
Los ojos del cuadro se han movido.
94
00:08:08,767 --> 00:08:12,337
¿Cómo va a moverse un cuadro?
Estás demasiado asustado.
95
00:08:13,557 --> 00:08:15,947
Hay comida para siete personas.
96
00:08:15,947 --> 00:08:17,947
¿Y qué?
97
00:08:17,947 --> 00:08:22,517
Los desaparecidos
del País de la Miel eran siete.
98
00:08:22,517 --> 00:08:26,517
Puede que sigan en el castillo.
99
00:08:27,317 --> 00:08:28,937
Separémonos para buscar.
100
00:08:28,937 --> 00:08:30,917
¿Nos separaremos?
101
00:08:30,917 --> 00:08:35,797
Vinimos juntos, así que sigamos juntos.
102
00:08:35,797 --> 00:08:39,397
¡Deja de comportarte
como un niño, Naruto!
103
00:08:39,397 --> 00:08:41,007
¡Esto es una misión!
104
00:08:41,707 --> 00:08:45,707
No me grites, ya lo sé.
105
00:08:48,277 --> 00:08:50,277
Espérame.
106
00:08:55,047 --> 00:08:58,257
Esto no me gusta nada.
107
00:08:59,057 --> 00:09:01,457
Da más miedo que ir al baño de noche.
108
00:09:06,557 --> 00:09:08,267
¡Qué miedo, qué miedo!
109
00:09:25,947 --> 00:09:27,617
¿Otra vez?
110
00:09:28,017 --> 00:09:30,797
¡Kiba! ¡Hinata! ¡Akamaru!
111
00:09:30,797 --> 00:09:33,887
¡Si estoy solo, paso mucho miedo!
112
00:09:38,757 --> 00:09:42,767
¿Tú también lo notas? Huele a humanos.
113
00:09:47,237 --> 00:09:48,297
Es aquí.
114
00:09:54,757 --> 00:09:56,337
No hay nadie.
115
00:09:58,907 --> 00:10:00,377
Devorar.
116
00:10:00,377 --> 00:10:02,177
¿Quién anda ahí?
117
00:10:04,187 --> 00:10:05,377
El techo baja.
118
00:10:08,187 --> 00:10:09,317
Maldita sea.
119
00:10:24,237 --> 00:10:25,837
Hay muchos libros.
120
00:10:35,777 --> 00:10:37,347
"Castillo Kubisaki".
121
00:10:38,547 --> 00:10:40,817
Esto es de hace 50 años.
122
00:10:41,217 --> 00:10:44,417
"El castillo está rodeado de enemigos.
123
00:10:44,827 --> 00:10:50,427
Asesinaron a mis súbditos.
Solo quedan unos pocos en el castillo.
124
00:10:50,847 --> 00:10:54,317
Esta noche yo también pereceré.
125
00:10:55,117 --> 00:11:01,527
Pero mi odio permanecerá en el castillo,
que devorará a todo el que entre.
126
00:11:01,527 --> 00:11:06,297
Quien ponga un pie aquí
conocerá la ira de Kouza Kubisaki".
127
00:11:06,297 --> 00:11:07,897
¿Devorar?
128
00:11:08,697 --> 00:11:10,767
Devorar.
129
00:11:15,607 --> 00:11:17,207
¿Qué…?
130
00:11:25,537 --> 00:11:27,247
¿Kouza Kubisaki?
131
00:11:53,807 --> 00:11:55,077
Mierda…
132
00:12:15,027 --> 00:12:16,427
¡Hinata!
133
00:12:19,387 --> 00:12:22,037
Aguanta, Hinata.
134
00:12:24,407 --> 00:12:26,367
¿Naruto-kun?
135
00:12:31,647 --> 00:12:34,047
¡Naruto! ¡Hinata! ¿Estáis bien?
136
00:12:34,447 --> 00:12:36,517
¡Kiba! ¡Akamaru!
137
00:12:39,987 --> 00:12:42,527
¿Un castillo que se perdió hace 50 años?
138
00:12:42,527 --> 00:12:44,187
Eso no puede ser.
139
00:12:44,187 --> 00:12:47,387
Eso decía la fecha del pergamino.
140
00:12:47,387 --> 00:12:50,897
Y que el castillo
devoraría a todo el que entrara.
141
00:12:50,897 --> 00:12:53,867
Sí, nos devoró.
142
00:12:56,567 --> 00:12:57,467
¡Naruto-kun!
143
00:12:57,467 --> 00:12:58,767
¿Estás bien?
144
00:12:58,767 --> 00:13:01,137
Eso ha dolido.
145
00:13:04,207 --> 00:13:06,277
¡Un fantasma!
146
00:13:06,687 --> 00:13:07,877
Lo siento.
147
00:13:07,877 --> 00:13:09,147
¿Qué es esto?
148
00:13:11,617 --> 00:13:14,017
No es la armadura del clan Kubisaki.
149
00:13:14,017 --> 00:13:16,817
Podría ser un soldado enemigo.
150
00:13:16,817 --> 00:13:19,687
Allí hay más con una armadura distinta.
151
00:13:23,067 --> 00:13:25,627
Esa es la del clan Kubisaki.
152
00:13:27,627 --> 00:13:30,047
Salgamos de aquí cuanto antes.
153
00:13:36,977 --> 00:13:39,377
Es la misma armadura del cuadro.
154
00:13:39,377 --> 00:13:44,017
¿Este es el verdadero Kouza Kubisaki?
155
00:13:45,227 --> 00:13:46,977
Kouza Kubisaki…
156
00:13:48,987 --> 00:13:50,447
¿Qué pasa?
157
00:13:54,067 --> 00:13:55,427
Se está deshaciendo.
158
00:13:57,427 --> 00:13:58,397
¿Qué…?
159
00:13:59,197 --> 00:14:01,367
Huele agrio.
160
00:14:01,367 --> 00:14:04,167
Este castillo no es normal.
161
00:14:04,967 --> 00:14:06,167
Hinata.
162
00:14:09,837 --> 00:14:10,807
¡Byakugan!
163
00:14:09,837 --> 00:14:10,807
{\an8}Ojo Blanco
164
00:14:13,607 --> 00:14:16,787
Hay flujo de chakra
por todas las paredes.
165
00:14:17,807 --> 00:14:18,737
¿Por qué?
166
00:14:21,987 --> 00:14:23,587
Se está moviendo.
167
00:14:23,587 --> 00:14:26,187
Es como si la pared estuviera viva.
168
00:14:29,957 --> 00:14:31,127
Podría ser…
169
00:14:31,927 --> 00:14:33,147
¡Juuken!
170
00:14:31,927 --> 00:14:33,147
{\an8}Puño Blando
171
00:14:43,107 --> 00:14:44,707
¿Estás bien, Hinata?
172
00:14:44,707 --> 00:14:45,907
Sí.
173
00:14:45,907 --> 00:14:48,477
Vi algo parecido antes.
174
00:14:49,277 --> 00:14:53,047
El Sabio Pervertido
invocó el estómago de un sapo.
175
00:14:53,047 --> 00:14:54,647
¿El estómago?
176
00:14:55,047 --> 00:14:58,617
Entonces, este olor… ¿Es jugo gástrico?
177
00:14:58,617 --> 00:15:03,427
Kouza Kubisaki
hizo una invocación antes de morir.
178
00:15:03,427 --> 00:15:08,597
Era tan grande
que ocupó el castillo entero.
179
00:15:09,007 --> 00:15:12,997
Nos devoró en cuanto entramos.
180
00:15:13,297 --> 00:15:19,307
Pero ¿por qué se transformó
en un castillo para devorarnos?
181
00:15:19,307 --> 00:15:20,907
No lo sé.
182
00:15:22,937 --> 00:15:24,147
¿Qué fue eso?
183
00:15:33,287 --> 00:15:35,357
Ayuda…
184
00:15:35,757 --> 00:15:37,747
Es la señora del País de la Miel.
185
00:15:37,747 --> 00:15:39,557
La pared se la está tragando.
186
00:15:39,967 --> 00:15:42,367
Somos de Konoha.
187
00:15:42,367 --> 00:15:44,517
Venimos a rescatarlos.
188
00:15:45,167 --> 00:15:46,767
¡Ahora te salvo!
189
00:15:49,587 --> 00:15:50,497
Es inútil.
190
00:15:50,897 --> 00:15:52,907
¡Aguanten!
191
00:15:54,467 --> 00:15:56,077
Esto no va bien.
192
00:15:56,077 --> 00:16:02,477
Reunió a todos los que estábamos dentro
y está recuperando su forma original.
193
00:16:02,477 --> 00:16:04,477
A este paso, correremos peligro.
194
00:16:04,877 --> 00:16:07,417
¡Naruto! ¡Hinata! ¡Tenemos que irnos!
195
00:16:07,827 --> 00:16:09,417
¡Juujin Bunshin!
196
00:16:07,827 --> 00:16:09,417
{\an8}Clon Hombre-Bestia
197
00:16:13,827 --> 00:16:14,847
¡Gatsuuga!
198
00:16:13,827 --> 00:16:14,847
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
199
00:16:21,297 --> 00:16:23,697
Me convertí en un castillo.
200
00:16:23,697 --> 00:16:29,237
Por orden de Kouza-sama,
devoraré a todo el que entre.
201
00:16:40,747 --> 00:16:41,947
¡Naruto-kun!
202
00:16:50,057 --> 00:16:53,527
¿Cómo salimos de su estómago?
203
00:16:53,927 --> 00:16:55,127
¡No lo sé!
204
00:16:55,997 --> 00:17:00,407
Si lo invocó, el pergamino del pacto
tiene que estar cerca.
205
00:17:00,407 --> 00:17:03,467
Si lo destruimos, debería desaparecer.
206
00:17:03,467 --> 00:17:04,937
¡Claro!
207
00:17:09,007 --> 00:17:09,807
¡Hinata!
208
00:17:09,807 --> 00:17:12,147
Sí. ¡Byakugan!
209
00:17:09,807 --> 00:17:12,147
{\an8}Ojo Blanco
210
00:17:18,157 --> 00:17:21,527
¡Lo encontré! Creo que está
en la habitación más alta.
211
00:17:21,927 --> 00:17:24,997
¿Y cómo vamos a llegar hasta arriba?
212
00:17:30,827 --> 00:17:33,637
El chakra de la pared
vuelve a ser estable.
213
00:17:39,807 --> 00:17:41,007
¿Quién es?
214
00:17:44,167 --> 00:17:46,247
¡Kouza Kubisaki!
215
00:17:48,247 --> 00:17:52,657
Esta vez no me engañarás.
Será otra ilusión del ser invocado.
216
00:17:52,657 --> 00:17:56,127
Espera, se comporta de forma distinta.
217
00:18:14,107 --> 00:18:15,707
¿Qué hace?
218
00:18:15,707 --> 00:18:18,107
Parece que quiere que lo sigamos.
219
00:18:43,697 --> 00:18:46,467
¿Eh? No está.
220
00:18:47,337 --> 00:18:48,907
Naruto-kun, mira.
221
00:18:48,907 --> 00:18:51,107
¡Es el pergamino!
222
00:18:53,907 --> 00:18:56,577
Se volvió violento de nuevo.
¡Date prisa!
223
00:18:56,577 --> 00:18:57,547
Voy.
224
00:19:04,727 --> 00:19:09,627
Esta es la verdadera forma
del animal que invocó.
225
00:19:11,627 --> 00:19:16,327
El ácido está más concentrado.
¡Rómpelo de una vez!
226
00:19:16,327 --> 00:19:18,037
Espera un segundo.
227
00:19:18,037 --> 00:19:22,037
Es posible que si el animal se va,
nosotros nos vayamos con él.
228
00:19:22,037 --> 00:19:25,237
¡Tenemos que intentarlo!
¡No hay otra opción!
229
00:19:26,447 --> 00:19:27,937
Bien.
230
00:19:31,317 --> 00:19:32,517
¿Funcionó?
231
00:19:32,917 --> 00:19:34,287
¡Parece que sí!
232
00:19:36,287 --> 00:19:37,087
¡Naruto!
233
00:19:37,087 --> 00:19:37,917
¡Naruto-kun!
234
00:19:42,257 --> 00:19:45,317
¡Naruto-kun,
por ahí puedes atravesar la pared!
235
00:19:45,687 --> 00:19:48,767
¡Ahí voy! ¡Kage Bunshin no Jutsu!
236
00:19:45,687 --> 00:19:48,767
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
237
00:19:53,067 --> 00:19:54,687
¡Rasengan!
238
00:20:09,887 --> 00:20:11,017
¡Naruto-kun!
239
00:20:25,327 --> 00:20:28,967
El dueño del castillo
debió morir cargado de odio.
240
00:20:29,767 --> 00:20:33,937
Pero nos guio hasta el pergamino.
241
00:20:34,347 --> 00:20:37,547
¿Eso significa
que ya se cumplió su venganza?
242
00:20:37,547 --> 00:20:39,147
Probablemente.
243
00:20:39,147 --> 00:20:44,617
Su invocación cumplió fielmente
sus órdenes durante 50 años.
244
00:20:44,617 --> 00:20:48,387
Debía sentir lástima
y quería dejarlo marchar.
245
00:20:48,387 --> 00:20:49,987
Ya veo.
246
00:20:50,387 --> 00:20:56,397
Entonces, Kouza estaba esperando
a alguien que liberara al animal.
247
00:20:57,667 --> 00:20:59,667
Por fin pudo regresar a casa.