1 00:01:47,807 --> 00:01:51,237 Mi señora, el cielo se ha vuelto gris. 2 00:01:51,657 --> 00:01:54,557 Encontremos dónde descansar antes de que llueva. 3 00:01:54,557 --> 00:01:56,947 Muy bien. Lo dejo en vuestras manos. 4 00:01:56,947 --> 00:01:58,147 Sí, señora. 5 00:02:07,087 --> 00:02:08,687 ¿Qué es esta niebla? 6 00:02:08,687 --> 00:02:10,257 No se ve nada. 7 00:02:14,727 --> 00:02:16,277 ¿Qué es eso? 8 00:02:18,897 --> 00:02:20,097 ¿Qué sucede? 9 00:02:20,497 --> 00:02:21,667 Kayo-sama… 10 00:02:39,977 --> 00:02:44,657 {\an8}Misterio. Un castillo encantado 11 00:02:47,597 --> 00:02:50,397 Kayo-sama, esposa del señor del País de la Miel, 12 00:02:50,397 --> 00:02:54,037 se dirigía a su país natal, el País del Dulce. 13 00:02:54,837 --> 00:02:59,237 Fueron a buscarla porque tardaba mucho en llegar, 14 00:02:59,237 --> 00:03:02,977 pero en el camino solo encontraron el carro y el equipaje. 15 00:03:02,977 --> 00:03:07,777 No había ni rastro de Kayo-sama ni de sus acompañantes. 16 00:03:08,177 --> 00:03:12,187 ¿Tenemos que encontrar a la señora? 17 00:03:12,187 --> 00:03:14,757 Exactamente. Dejando a Naruto de lado, 18 00:03:14,757 --> 00:03:20,457 el Byakugan de Hinata y el olfato de Kiba y Akamaru son ideales para esto. 19 00:03:20,457 --> 00:03:22,857 ¿Qué insinúas, vieja, 20 00:03:22,857 --> 00:03:25,267 que yo no tengo nada bueno? 21 00:03:25,267 --> 00:03:26,867 ¿Me equivoco? 22 00:03:27,897 --> 00:03:32,307 Naruto-kun, tú también tienes cosas buenas. 23 00:03:32,307 --> 00:03:34,307 Tú sí que sabes, Hinata. 24 00:03:34,307 --> 00:03:38,307 Díselas a la vieja Tsunade. 25 00:03:38,707 --> 00:03:41,777 ¿Cuáles son mis puntos fuertes? 26 00:03:42,977 --> 00:03:47,257 Esto… Pues… 27 00:03:47,257 --> 00:03:50,117 ¡No te lo pienses tanto! 28 00:03:51,327 --> 00:03:55,027 Lo siento, no pretendía… 29 00:03:55,427 --> 00:03:57,827 ¿Podemos continuar? 30 00:03:57,827 --> 00:04:01,837 Esta misión no tendrá nada raro, ¿no? 31 00:04:01,837 --> 00:04:03,997 ¿A qué te refieres? 32 00:04:03,997 --> 00:04:07,977 Pues… Fantasmas, por ejemplo. 33 00:04:07,977 --> 00:04:09,577 ¿Fantasmas? 34 00:04:09,577 --> 00:04:11,957 ¿Te asusta eso? 35 00:04:11,957 --> 00:04:14,407 Sí, un poco. 36 00:04:14,817 --> 00:04:17,217 Los fantasmas no existen. 37 00:04:17,217 --> 00:04:20,217 Deja de decir tonterías y marchaos ya. 38 00:04:20,617 --> 00:04:23,157 ¿Adónde tenemos que ir, Quinta? 39 00:04:23,837 --> 00:04:25,137 Al Paso Decapitador. 40 00:04:25,137 --> 00:04:30,827 ¿Decapitador? ¿Del cuello? Esto no me gusta… 41 00:04:30,827 --> 00:04:34,977 ¡No seas tonto! Un shinobi no se queja por esas cosas. 42 00:04:34,977 --> 00:04:36,437 ¡Idos de una vez! 43 00:04:36,437 --> 00:04:39,757 ¡Tú das más miedo que los fantasmas! 44 00:04:39,757 --> 00:04:40,907 ¡Nos vamos! 45 00:04:42,507 --> 00:04:44,107 Con permiso. 46 00:04:46,377 --> 00:04:49,177 Siempre igual. 47 00:04:49,177 --> 00:04:54,797 En el Paso Decapitador estaba la capital del País de los Cuellos, ¿verdad? 48 00:04:54,797 --> 00:05:01,587 Quedarán las ruinas del castillo del clan Kubisaki, que cayó hace 50 años. 49 00:05:01,587 --> 00:05:02,787 ¿Y qué? 50 00:05:02,787 --> 00:05:05,757 Hay ruinas de castillos por todas partes. 51 00:05:06,157 --> 00:05:09,227 ¿Naruto te ha pegado su cobardía? 52 00:05:09,227 --> 00:05:12,437 No es eso, pero… 53 00:05:25,957 --> 00:05:27,687 Es aquí. 54 00:05:27,687 --> 00:05:29,747 {\an8}Paso Decapitador 55 00:05:27,687 --> 00:05:29,747 "Paso Decapitador". 56 00:05:30,147 --> 00:05:33,017 Este sitio me da escalofríos. 57 00:05:36,387 --> 00:05:39,597 Mierda, ahora llueve. ¡Démonos prisa! 58 00:05:41,197 --> 00:05:44,157 ¡Cada vez llueve más! 59 00:05:48,437 --> 00:05:49,637 ¿Un castillo? 60 00:05:49,637 --> 00:05:52,707 No sabía que hubiera un castillo aquí. 61 00:05:52,707 --> 00:05:54,517 No parece muy acogedor. 62 00:05:54,517 --> 00:05:57,907 ¿Lo veis? Esta misión me da escalofríos. 63 00:05:57,907 --> 00:06:01,117 Pero puede resultar una pista gigante. 64 00:06:01,917 --> 00:06:03,137 Vayamos. 65 00:06:03,137 --> 00:06:06,317 Sí. Si no, acabaremos empapados. 66 00:06:06,317 --> 00:06:08,687 ¡No corráis tanto! 67 00:06:12,297 --> 00:06:14,327 Es un castillo muy grande. 68 00:06:14,327 --> 00:06:20,197 No creo que sea buena idea entrar. Casi es de noche. Los molestaremos. 69 00:06:20,197 --> 00:06:23,007 ¿En serio tienes miedo, Naruto? 70 00:06:23,007 --> 00:06:25,417 No… 71 00:06:25,417 --> 00:06:27,417 Aguanta, Naruto-kun. 72 00:06:27,417 --> 00:06:28,617 Vamos. 73 00:06:35,177 --> 00:06:38,647 La puerta se ha abierto sola. 74 00:06:46,997 --> 00:06:50,667 ¡Con permiso! ¿Hay alguien? 75 00:06:51,467 --> 00:06:53,477 Ahí hay luz. 76 00:06:53,867 --> 00:06:56,667 Nos resguardaremos de la lluvia un poco. 77 00:06:59,237 --> 00:07:01,637 ¡Espera, Akamaru! 78 00:07:02,637 --> 00:07:04,647 Con permiso. 79 00:07:05,447 --> 00:07:07,047 Buenas noches. 80 00:07:07,847 --> 00:07:10,217 Huele bien. 81 00:07:13,917 --> 00:07:15,517 Aún está caliente. 82 00:07:15,517 --> 00:07:17,187 ¿Había alguien aquí? 83 00:07:28,297 --> 00:07:29,917 ¿Qué es eso? 84 00:07:30,297 --> 00:07:32,867 Ese señor da miedo. 85 00:07:33,267 --> 00:07:35,277 ¿Será el dueño del castillo? 86 00:07:35,277 --> 00:07:38,477 Entonces, debe ser un señor feudal. 87 00:07:38,477 --> 00:07:41,847 Si hay un castillo, debería haber una capital cerca. 88 00:07:42,247 --> 00:07:45,037 Pero estamos en la frontera del país. 89 00:07:45,457 --> 00:07:49,317 ¿Se puede saber qué haces, Akamaru? 90 00:07:49,787 --> 00:07:52,187 No comas sin permiso. 91 00:08:02,367 --> 00:08:03,567 ¿Naruto-kun? 92 00:08:03,567 --> 00:08:05,967 ¿Qué pasa? No me des esos sustos. 93 00:08:05,967 --> 00:08:08,767 Los ojos del cuadro se han movido. 94 00:08:08,767 --> 00:08:12,337 ¿Cómo va a moverse un cuadro? Estás demasiado asustado. 95 00:08:13,557 --> 00:08:15,947 Hay comida para siete personas. 96 00:08:15,947 --> 00:08:17,947 ¿Y qué? 97 00:08:17,947 --> 00:08:22,517 Los desaparecidos del País de la Miel eran siete. 98 00:08:22,517 --> 00:08:26,517 Puede que sigan en el castillo. 99 00:08:27,317 --> 00:08:28,937 Separémonos para buscar. 100 00:08:28,937 --> 00:08:30,917 ¿Nos separaremos? 101 00:08:30,917 --> 00:08:35,797 Vinimos juntos, así que sigamos juntos. 102 00:08:35,797 --> 00:08:39,397 ¡Deja de comportarte como un niño, Naruto! 103 00:08:39,397 --> 00:08:41,007 ¡Esto es una misión! 104 00:08:41,707 --> 00:08:45,707 No me grites, ya lo sé. 105 00:08:48,277 --> 00:08:50,277 Espérame. 106 00:08:55,047 --> 00:08:58,257 Esto no me gusta nada. 107 00:08:59,057 --> 00:09:01,457 Da más miedo que ir al baño de noche. 108 00:09:06,557 --> 00:09:08,267 ¡Qué miedo, qué miedo! 109 00:09:25,947 --> 00:09:27,617 ¿Otra vez? 110 00:09:28,017 --> 00:09:30,797 ¡Kiba! ¡Hinata! ¡Akamaru! 111 00:09:30,797 --> 00:09:33,887 ¡Si estoy solo, paso mucho miedo! 112 00:09:38,757 --> 00:09:42,767 ¿Tú también lo notas? Huele a humanos. 113 00:09:47,237 --> 00:09:48,297 Es aquí. 114 00:09:54,757 --> 00:09:56,337 No hay nadie. 115 00:09:58,907 --> 00:10:00,377 Devorar. 116 00:10:00,377 --> 00:10:02,177 ¿Quién anda ahí? 117 00:10:04,187 --> 00:10:05,377 El techo baja. 118 00:10:08,187 --> 00:10:09,317 Maldita sea. 119 00:10:24,237 --> 00:10:25,837 Hay muchos libros. 120 00:10:35,777 --> 00:10:37,347 "Castillo Kubisaki". 121 00:10:38,547 --> 00:10:40,817 Esto es de hace 50 años. 122 00:10:41,217 --> 00:10:44,417 "El castillo está rodeado de enemigos. 123 00:10:44,827 --> 00:10:50,427 Asesinaron a mis súbditos. Solo quedan unos pocos en el castillo. 124 00:10:50,847 --> 00:10:54,317 Esta noche yo también pereceré. 125 00:10:55,117 --> 00:11:01,527 Pero mi odio permanecerá en el castillo, que devorará a todo el que entre. 126 00:11:01,527 --> 00:11:06,297 Quien ponga un pie aquí conocerá la ira de Kouza Kubisaki". 127 00:11:06,297 --> 00:11:07,897 ¿Devorar? 128 00:11:08,697 --> 00:11:10,767 Devorar. 129 00:11:15,607 --> 00:11:17,207 ¿Qué…? 130 00:11:25,537 --> 00:11:27,247 ¿Kouza Kubisaki? 131 00:11:53,807 --> 00:11:55,077 Mierda… 132 00:12:15,027 --> 00:12:16,427 ¡Hinata! 133 00:12:19,387 --> 00:12:22,037 Aguanta, Hinata. 134 00:12:24,407 --> 00:12:26,367 ¿Naruto-kun? 135 00:12:31,647 --> 00:12:34,047 ¡Naruto! ¡Hinata! ¿Estáis bien? 136 00:12:34,447 --> 00:12:36,517 ¡Kiba! ¡Akamaru! 137 00:12:39,987 --> 00:12:42,527 ¿Un castillo que se perdió hace 50 años? 138 00:12:42,527 --> 00:12:44,187 Eso no puede ser. 139 00:12:44,187 --> 00:12:47,387 Eso decía la fecha del pergamino. 140 00:12:47,387 --> 00:12:50,897 Y que el castillo devoraría a todo el que entrara. 141 00:12:50,897 --> 00:12:53,867 Sí, nos devoró. 142 00:12:56,567 --> 00:12:57,467 ¡Naruto-kun! 143 00:12:57,467 --> 00:12:58,767 ¿Estás bien? 144 00:12:58,767 --> 00:13:01,137 Eso ha dolido. 145 00:13:04,207 --> 00:13:06,277 ¡Un fantasma! 146 00:13:06,687 --> 00:13:07,877 Lo siento. 147 00:13:07,877 --> 00:13:09,147 ¿Qué es esto? 148 00:13:11,617 --> 00:13:14,017 No es la armadura del clan Kubisaki. 149 00:13:14,017 --> 00:13:16,817 Podría ser un soldado enemigo. 150 00:13:16,817 --> 00:13:19,687 Allí hay más con una armadura distinta. 151 00:13:23,067 --> 00:13:25,627 Esa es la del clan Kubisaki. 152 00:13:27,627 --> 00:13:30,047 Salgamos de aquí cuanto antes. 153 00:13:36,977 --> 00:13:39,377 Es la misma armadura del cuadro. 154 00:13:39,377 --> 00:13:44,017 ¿Este es el verdadero Kouza Kubisaki? 155 00:13:45,227 --> 00:13:46,977 Kouza Kubisaki… 156 00:13:48,987 --> 00:13:50,447 ¿Qué pasa? 157 00:13:54,067 --> 00:13:55,427 Se está deshaciendo. 158 00:13:57,427 --> 00:13:58,397 ¿Qué…? 159 00:13:59,197 --> 00:14:01,367 Huele agrio. 160 00:14:01,367 --> 00:14:04,167 Este castillo no es normal. 161 00:14:04,967 --> 00:14:06,167 Hinata. 162 00:14:09,837 --> 00:14:10,807 ¡Byakugan! 163 00:14:09,837 --> 00:14:10,807 {\an8}Ojo Blanco 164 00:14:13,607 --> 00:14:16,787 Hay flujo de chakra por todas las paredes. 165 00:14:17,807 --> 00:14:18,737 ¿Por qué? 166 00:14:21,987 --> 00:14:23,587 Se está moviendo. 167 00:14:23,587 --> 00:14:26,187 Es como si la pared estuviera viva. 168 00:14:29,957 --> 00:14:31,127 Podría ser… 169 00:14:31,927 --> 00:14:33,147 ¡Juuken! 170 00:14:31,927 --> 00:14:33,147 {\an8}Puño Blando 171 00:14:43,107 --> 00:14:44,707 ¿Estás bien, Hinata? 172 00:14:44,707 --> 00:14:45,907 Sí. 173 00:14:45,907 --> 00:14:48,477 Vi algo parecido antes. 174 00:14:49,277 --> 00:14:53,047 El Sabio Pervertido invocó el estómago de un sapo. 175 00:14:53,047 --> 00:14:54,647 ¿El estómago? 176 00:14:55,047 --> 00:14:58,617 Entonces, este olor… ¿Es jugo gástrico? 177 00:14:58,617 --> 00:15:03,427 Kouza Kubisaki hizo una invocación antes de morir. 178 00:15:03,427 --> 00:15:08,597 Era tan grande que ocupó el castillo entero. 179 00:15:09,007 --> 00:15:12,997 Nos devoró en cuanto entramos. 180 00:15:13,297 --> 00:15:19,307 Pero ¿por qué se transformó en un castillo para devorarnos? 181 00:15:19,307 --> 00:15:20,907 No lo sé. 182 00:15:22,937 --> 00:15:24,147 ¿Qué fue eso? 183 00:15:33,287 --> 00:15:35,357 Ayuda… 184 00:15:35,757 --> 00:15:37,747 Es la señora del País de la Miel. 185 00:15:37,747 --> 00:15:39,557 La pared se la está tragando. 186 00:15:39,967 --> 00:15:42,367 Somos de Konoha. 187 00:15:42,367 --> 00:15:44,517 Venimos a rescatarlos. 188 00:15:45,167 --> 00:15:46,767 ¡Ahora te salvo! 189 00:15:49,587 --> 00:15:50,497 Es inútil. 190 00:15:50,897 --> 00:15:52,907 ¡Aguanten! 191 00:15:54,467 --> 00:15:56,077 Esto no va bien. 192 00:15:56,077 --> 00:16:02,477 Reunió a todos los que estábamos dentro y está recuperando su forma original. 193 00:16:02,477 --> 00:16:04,477 A este paso, correremos peligro. 194 00:16:04,877 --> 00:16:07,417 ¡Naruto! ¡Hinata! ¡Tenemos que irnos! 195 00:16:07,827 --> 00:16:09,417 ¡Juujin Bunshin! 196 00:16:07,827 --> 00:16:09,417 {\an8}Clon Hombre-Bestia 197 00:16:13,827 --> 00:16:14,847 ¡Gatsuuga! 198 00:16:13,827 --> 00:16:14,847 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 199 00:16:21,297 --> 00:16:23,697 Me convertí en un castillo. 200 00:16:23,697 --> 00:16:29,237 Por orden de Kouza-sama, devoraré a todo el que entre. 201 00:16:40,747 --> 00:16:41,947 ¡Naruto-kun! 202 00:16:50,057 --> 00:16:53,527 ¿Cómo salimos de su estómago? 203 00:16:53,927 --> 00:16:55,127 ¡No lo sé! 204 00:16:55,997 --> 00:17:00,407 Si lo invocó, el pergamino del pacto tiene que estar cerca. 205 00:17:00,407 --> 00:17:03,467 Si lo destruimos, debería desaparecer. 206 00:17:03,467 --> 00:17:04,937 ¡Claro! 207 00:17:09,007 --> 00:17:09,807 ¡Hinata! 208 00:17:09,807 --> 00:17:12,147 Sí. ¡Byakugan! 209 00:17:09,807 --> 00:17:12,147 {\an8}Ojo Blanco 210 00:17:18,157 --> 00:17:21,527 ¡Lo encontré! Creo que está en la habitación más alta. 211 00:17:21,927 --> 00:17:24,997 ¿Y cómo vamos a llegar hasta arriba? 212 00:17:30,827 --> 00:17:33,637 El chakra de la pared vuelve a ser estable. 213 00:17:39,807 --> 00:17:41,007 ¿Quién es? 214 00:17:44,167 --> 00:17:46,247 ¡Kouza Kubisaki! 215 00:17:48,247 --> 00:17:52,657 Esta vez no me engañarás. Será otra ilusión del ser invocado. 216 00:17:52,657 --> 00:17:56,127 Espera, se comporta de forma distinta. 217 00:18:14,107 --> 00:18:15,707 ¿Qué hace? 218 00:18:15,707 --> 00:18:18,107 Parece que quiere que lo sigamos. 219 00:18:43,697 --> 00:18:46,467 ¿Eh? No está. 220 00:18:47,337 --> 00:18:48,907 Naruto-kun, mira. 221 00:18:48,907 --> 00:18:51,107 ¡Es el pergamino! 222 00:18:53,907 --> 00:18:56,577 Se volvió violento de nuevo. ¡Date prisa! 223 00:18:56,577 --> 00:18:57,547 Voy. 224 00:19:04,727 --> 00:19:09,627 Esta es la verdadera forma del animal que invocó. 225 00:19:11,627 --> 00:19:16,327 El ácido está más concentrado. ¡Rómpelo de una vez! 226 00:19:16,327 --> 00:19:18,037 Espera un segundo. 227 00:19:18,037 --> 00:19:22,037 Es posible que si el animal se va, nosotros nos vayamos con él. 228 00:19:22,037 --> 00:19:25,237 ¡Tenemos que intentarlo! ¡No hay otra opción! 229 00:19:26,447 --> 00:19:27,937 Bien. 230 00:19:31,317 --> 00:19:32,517 ¿Funcionó? 231 00:19:32,917 --> 00:19:34,287 ¡Parece que sí! 232 00:19:36,287 --> 00:19:37,087 ¡Naruto! 233 00:19:37,087 --> 00:19:37,917 ¡Naruto-kun! 234 00:19:42,257 --> 00:19:45,317 ¡Naruto-kun, por ahí puedes atravesar la pared! 235 00:19:45,687 --> 00:19:48,767 ¡Ahí voy! ¡Kage Bunshin no Jutsu! 236 00:19:45,687 --> 00:19:48,767 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 237 00:19:53,067 --> 00:19:54,687 ¡Rasengan! 238 00:20:09,887 --> 00:20:11,017 ¡Naruto-kun! 239 00:20:25,327 --> 00:20:28,967 El dueño del castillo debió morir cargado de odio. 240 00:20:29,767 --> 00:20:33,937 Pero nos guio hasta el pergamino. 241 00:20:34,347 --> 00:20:37,547 ¿Eso significa que ya se cumplió su venganza? 242 00:20:37,547 --> 00:20:39,147 Probablemente. 243 00:20:39,147 --> 00:20:44,617 Su invocación cumplió fielmente sus órdenes durante 50 años. 244 00:20:44,617 --> 00:20:48,387 Debía sentir lástima y quería dejarlo marchar. 245 00:20:48,387 --> 00:20:49,987 Ya veo. 246 00:20:50,387 --> 00:20:56,397 Entonces, Kouza estaba esperando a alguien que liberara al animal. 247 00:20:57,667 --> 00:20:59,667 Por fin pudo regresar a casa.