1 00:01:39,257 --> 00:01:44,197 {\an8}Desafio do dojo viva! Juventude tem que ter paixão! 2 00:01:40,147 --> 00:01:43,837 Desafio do dojo viva! Juventude tem que ter paixão! 3 00:01:45,637 --> 00:01:49,097 Há quanto tempo, Naruto. Você foi numa missão sozinho dessa vez? 4 00:01:50,207 --> 00:01:52,897 Fui entregar uma carta para a vovó Tsunade... 5 00:01:53,307 --> 00:01:56,937 É mesmo? Então você deve ir falar com ela agora mesmo. 6 00:01:57,017 --> 00:01:58,477 Eu sei! 7 00:01:59,747 --> 00:02:02,477 Só estive fora por uma semana, 8 00:02:02,547 --> 00:02:04,747 mas parece que muito mudou. 9 00:02:06,177 --> 00:02:09,887 {\an8}Desafiantes do dojo Venham para cá 10 00:02:07,627 --> 00:02:09,617 Essa placa não estava aqui antes... 11 00:02:10,357 --> 00:02:11,587 Desafio do dojo? 12 00:02:16,297 --> 00:02:19,237 {\an8}Violência da Pegação 3 13 00:02:20,197 --> 00:02:21,167 Por aqui? 14 00:02:25,407 --> 00:02:26,497 Que apertado... 15 00:02:27,377 --> 00:02:28,347 É aqui?! 16 00:02:28,977 --> 00:02:33,507 Dojo da paixão? Quem construiu isso? 17 00:02:38,087 --> 00:02:39,057 Eu estava à sua espera. 18 00:02:40,487 --> 00:02:41,917 Você veio aqui para o desafio, não foi? 19 00:02:44,027 --> 00:02:46,997 Certo. Pode vir pra cima, como quiser! 20 00:02:47,427 --> 00:02:49,487 Quê? Sobrancelhudo! 21 00:02:50,067 --> 00:02:52,557 Se não se mexer, eu vou pra cima! 22 00:02:52,697 --> 00:02:54,187 O quê? Espere aí! 23 00:02:54,267 --> 00:02:56,637 Ei, sou eu! Sou só eu, Sobrancelhudo! 24 00:03:00,307 --> 00:03:01,277 Naruto! 25 00:03:02,907 --> 00:03:05,377 Ei, essa foi por pouco! 26 00:03:05,647 --> 00:03:08,517 Então meu primeiro oponente será você, Naruto? 27 00:03:08,847 --> 00:03:10,337 Eu não poderia pedir por um oponente melhor! 28 00:03:11,917 --> 00:03:13,357 Eu vou com tudo agora! 29 00:03:14,327 --> 00:03:15,447 Espere aí! 30 00:03:15,987 --> 00:03:17,287 Furacão da Folha! 31 00:03:21,867 --> 00:03:22,827 Aqui... 32 00:03:23,567 --> 00:03:24,997 Então você só veio ver o local? 33 00:03:26,337 --> 00:03:29,567 Então você devia ter dito desde o começo. 34 00:03:31,107 --> 00:03:35,567 Nem tive a chance de dizer... Você me atacou do nada. 35 00:03:35,977 --> 00:03:38,307 Sinto muito mesmo por isso. 36 00:03:38,817 --> 00:03:42,377 Ei. Esse dojo é seu, sobrancelhudo? 37 00:03:43,547 --> 00:03:46,817 Sim, eu estive trabalhando nele há um bom tempo 38 00:03:46,887 --> 00:03:48,827 e finalmente o terminei, há seis dias. 39 00:03:50,327 --> 00:03:53,157 Distribuí este cartaz, não só na Vila da Folha, 40 00:03:53,227 --> 00:03:55,427 mas em todas as cidades e vilas próximas também. 41 00:03:55,697 --> 00:03:56,667 É mesmo? 42 00:03:57,167 --> 00:04:00,497 Eu estava numa missão... 43 00:04:00,837 --> 00:04:01,807 É mesmo? 44 00:04:01,937 --> 00:04:04,367 Mas por que um dojo? 45 00:04:04,677 --> 00:04:06,797 É para treinar! 46 00:04:07,707 --> 00:04:08,677 Para treinar? 47 00:04:09,947 --> 00:04:12,807 Bom, na verdade, estive ocupado com missões recentemente... 48 00:04:12,877 --> 00:04:15,507 E não tenho conseguido treinar tanto quanto gostaria. 49 00:04:17,387 --> 00:04:19,117 E mesmo quando eu tinha tempo pra treinar, 50 00:04:19,187 --> 00:04:24,027 era difícil encontrar parceiros de treino, então não consegui treinar eficientemente. 51 00:04:26,957 --> 00:04:28,657 Estava me perguntando o que devia fazer 52 00:04:29,227 --> 00:04:31,127 e vi algo em uma vila que estava visitando em uma missão... 53 00:04:34,437 --> 00:04:35,407 Quero desafiá-lo! 54 00:04:38,577 --> 00:04:39,767 Por favor, venha! 55 00:04:40,207 --> 00:04:41,177 Certo. 56 00:04:44,477 --> 00:04:48,277 Viajei por toda parte buscando treinamento... 57 00:04:49,217 --> 00:04:51,687 Eu gostaria de uma batalha de treinamento. 58 00:04:51,757 --> 00:04:55,717 Mas se eu vencer, vou ficar com sua placa. 59 00:04:56,127 --> 00:05:00,857 Um desafio de dojo? Certo, vou batalhar com você. 60 00:05:03,597 --> 00:05:05,327 Aqui vou eu! 61 00:05:08,607 --> 00:05:10,897 Se eu abrisse meu próprio dojo, 62 00:05:10,977 --> 00:05:15,037 alguém com confiança em suas habilidades certamente viria me desafiar! 63 00:05:15,877 --> 00:05:21,607 Então abri um dojo pensando que seria um bom treinamento. 64 00:05:21,687 --> 00:05:24,617 Mas ninguém veio me desafiar ainda... 65 00:05:26,357 --> 00:05:28,417 É mesmo? 66 00:05:32,897 --> 00:05:36,417 Ei, já que está aqui, Naruto, por que não tenta o desafio do dojo?! 67 00:05:38,067 --> 00:05:40,827 Se vencer, eu vou lhe dar a placa que eu mesmo pintei! 68 00:05:41,167 --> 00:05:43,107 Valeu, não preciso disso... 69 00:05:43,407 --> 00:05:45,967 Não diga isso! Por favor, eu imploro! 70 00:05:48,677 --> 00:05:52,707 Pensando bem, tenho que ir falar com a Tsunade! 71 00:05:52,947 --> 00:05:54,077 É melhor eu ir logo! 72 00:05:54,247 --> 00:05:55,217 Até mais! 73 00:05:56,387 --> 00:05:57,347 Naruto! 74 00:05:57,857 --> 00:06:00,547 Por favor, seja meu primeiro! 75 00:06:02,257 --> 00:06:05,587 Droga. Eu perdi muito tempo com o sobrancelhudo... 76 00:06:05,657 --> 00:06:07,997 A vovó Tsunade me deu uma bronca! 77 00:06:08,697 --> 00:06:12,497 É melhor eu ficar longe do dojo do sobrancelhudo por enquanto. 78 00:06:13,167 --> 00:06:14,697 O que é isso de dojo do Lee que ouvi? 79 00:06:15,867 --> 00:06:17,067 Sobrancelhudo intenso? 80 00:06:19,137 --> 00:06:22,307 Naruto, o que quer dizer com isso? 81 00:06:23,917 --> 00:06:28,407 Quer dizer que ele abriu um dojo para se treinar, 82 00:06:28,487 --> 00:06:31,717 enquanto eu estava fora da vila em uma missão? 83 00:06:33,557 --> 00:06:35,617 Incrível, como esperado do meu discípulo! 84 00:06:35,687 --> 00:06:39,457 Eu, Maito Gai, estou impressionado e emocionado! 85 00:06:41,397 --> 00:06:44,887 Mas o mais importante, os desafiadores, não apareceram ainda, nenhum. 86 00:06:46,967 --> 00:06:49,527 Malditos sejam! 87 00:06:49,767 --> 00:06:51,967 E pensar que a esperança do Lee foi destruída... 88 00:06:52,237 --> 00:06:55,907 Vou procurar por toda parte e dar umas pancadas que eles nunca esquecerão! 89 00:06:56,347 --> 00:06:57,747 Mas se fizer isso, 90 00:06:57,817 --> 00:07:00,437 menos pessoas vão querer visitar para desafiá-lo. 91 00:07:00,917 --> 00:07:04,317 É mesmo... O que eu faço?! 92 00:07:07,557 --> 00:07:11,147 Eu já sei. Se ninguém vai desafiar o dojo dele, então... 93 00:07:12,657 --> 00:07:18,227 Por que eu não vou ao dojo do Lee, disfarçado de desafiante? 94 00:07:19,737 --> 00:07:23,227 Eu vou ser o primeiro do Lee. 95 00:07:32,847 --> 00:07:34,777 Um disfarce perfeito, na minha humilde opinião. 96 00:07:35,487 --> 00:07:37,817 Eu nunca imaginaria que sou eu... 97 00:07:39,087 --> 00:07:41,057 Aqui vou eu, Lee! 98 00:07:41,457 --> 00:07:42,647 Gai! 99 00:07:45,927 --> 00:07:47,297 Finalmente encontrei você! 100 00:07:47,897 --> 00:07:50,387 Sakura, o que houve? 101 00:07:51,597 --> 00:07:55,657 Gai, sinto muito por incomodá-lo logo agora que chegou, mas... 102 00:07:55,737 --> 00:07:58,707 Um pedido de reforços emergenciais chegou do time do Shikamaru, 103 00:07:58,777 --> 00:08:00,797 que foi mandado para uma missão de transporte. 104 00:08:02,147 --> 00:08:05,207 Não sabemos nada sobre as habilidades inimigas... 105 00:08:05,817 --> 00:08:06,937 Então... 106 00:08:07,017 --> 00:08:08,847 Há a possibilidade de que isso acabe sendo bem perigoso 107 00:08:08,917 --> 00:08:11,177 se não formos cuidadosos. 108 00:08:12,187 --> 00:08:15,057 Julgando pelos relatórios, eles devem estar por aqui. 109 00:08:15,827 --> 00:08:16,787 Eles estão perto. 110 00:08:17,427 --> 00:08:20,017 Primeiro, você vai investigar para confirmar a situação! 111 00:08:20,727 --> 00:08:24,257 Se eles parecerem precisar de ajuda adicional, vou mandar uma equipe imediatamente! 112 00:08:25,097 --> 00:08:27,087 Sim, entendido. 113 00:08:31,907 --> 00:08:34,937 Que fantasia estranha era aquela? 114 00:08:36,907 --> 00:08:37,877 Eu não sei... 115 00:08:44,417 --> 00:08:46,747 Qual é a desse cara estranho? 116 00:08:47,057 --> 00:08:50,887 Bom, não importa. Vou pegar a aparência dele emprestada 117 00:08:50,957 --> 00:08:52,757 e me infiltrar na Vila da Folha. 118 00:08:57,167 --> 00:08:59,157 Os segredos da Vila da Folha... 119 00:08:59,767 --> 00:09:02,857 Eu, Nanafushi, vou investigar todos! 120 00:09:04,607 --> 00:09:07,907 Aquele cara estava mesmo procurando um desafio de dojo? 121 00:09:08,247 --> 00:09:11,437 Sim. Foi o que ele disse, sem dúvidas. 122 00:09:11,947 --> 00:09:13,277 Ele disse que viu os cartazes! 123 00:09:13,917 --> 00:09:15,577 Será que ele se perdeu? 124 00:09:17,117 --> 00:09:20,057 Sobrancelhudo intenso, quanto tempo você pretende nos deixar esperando?! 125 00:09:22,357 --> 00:09:26,487 Naruto, acho que quero mesmo que você seja meu desafiante... 126 00:09:30,427 --> 00:09:31,397 Essa não! 127 00:09:31,667 --> 00:09:33,567 Eu vou procurá-lo! 128 00:09:34,567 --> 00:09:35,537 Naruto! 129 00:09:35,937 --> 00:09:38,567 Vamos suar pela juventude comigo! 130 00:09:41,177 --> 00:09:42,907 Opa, ele voltou. 131 00:09:43,407 --> 00:09:45,507 Sabia que isso seria problemático. 132 00:09:46,317 --> 00:09:49,677 O quê? Qual é o problema? 133 00:09:51,857 --> 00:09:52,817 Oi? 134 00:09:53,057 --> 00:09:56,387 Gai? Que coisa estranha é essa? 135 00:09:56,657 --> 00:09:57,957 Todos sabem que é você... 136 00:09:59,697 --> 00:10:02,857 Achei que não era uma boa ideia. 137 00:10:04,367 --> 00:10:05,857 Qual é o problema? 138 00:10:06,397 --> 00:10:09,857 Não me diga que esses caras descobriram minha verdadeira identidade... 139 00:10:10,367 --> 00:10:11,637 Sobrancelhudo intenso! 140 00:10:12,777 --> 00:10:14,137 Gai! 141 00:10:14,407 --> 00:10:15,037 Ei! 142 00:10:15,107 --> 00:10:19,337 Pare de enrolar, vá para o dojo do Lee! 143 00:10:19,947 --> 00:10:23,507 Se não for, vou ter que lutar com ele! Vamos! 144 00:10:25,087 --> 00:10:26,057 Até mais! 145 00:10:26,917 --> 00:10:28,687 Acho que podemos dizer... 146 00:10:28,757 --> 00:10:30,157 Que isso é típico dele. 147 00:10:31,657 --> 00:10:33,457 Fui salvo por esse cara... 148 00:10:34,027 --> 00:10:37,427 Eu devo ficar perto dele e investigar a situação na vila. 149 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Que lugar é este? 150 00:10:42,967 --> 00:10:44,907 Esse é o dojo do Lee! 151 00:10:45,577 --> 00:10:49,707 Mas sério... Não podia ter se disfarçado melhor? 152 00:10:50,447 --> 00:10:52,207 Bom, esqueça... 153 00:10:52,477 --> 00:10:56,107 O Lee deve estar cansado de esperar, então tente enganá-lo direitinho! 154 00:10:56,317 --> 00:10:58,547 Enganar? Do que ele está falando? 155 00:11:00,387 --> 00:11:02,327 Ele está aqui! 156 00:11:04,757 --> 00:11:05,957 Eu estava à sua espera. 157 00:11:06,657 --> 00:11:09,957 Bom, por favor, tente derrotar meu dojo! 158 00:11:12,867 --> 00:11:14,267 Por favor, venha! 159 00:11:14,597 --> 00:11:16,227 Eu... 160 00:11:17,037 --> 00:11:20,297 Agora você deve dizer que quer desafiá-lo, lembra? 161 00:11:21,237 --> 00:11:22,207 Entendo... 162 00:11:23,347 --> 00:11:25,037 Eu quero desafiá-lo! 163 00:11:25,447 --> 00:11:29,977 Ouço uma frase familiar? Você é mesmo um desafiante do dojo! 164 00:11:30,647 --> 00:11:35,777 Certo, se vencer, pode ficar com a minha placa. 165 00:11:36,757 --> 00:11:41,087 Será que eu fui confundido com um desafiante do dojo? 166 00:11:41,597 --> 00:11:42,647 Minha nossa... 167 00:11:44,767 --> 00:11:45,887 Ele é só uma criança. 168 00:11:46,397 --> 00:11:49,167 Bom, não tem jeito. Vou pegar leve com ele. 169 00:11:50,367 --> 00:11:51,667 Certo, aqui vou eu! 170 00:11:52,167 --> 00:11:53,397 Certo! 171 00:11:53,807 --> 00:11:54,777 Ele desapareceu?! 172 00:12:00,017 --> 00:12:02,037 O que houve?! 173 00:12:06,487 --> 00:12:07,607 Esse pirralho... 174 00:12:09,217 --> 00:12:11,587 Tome isso! E isso! 175 00:12:11,987 --> 00:12:13,017 Ele é forte! 176 00:12:16,867 --> 00:12:18,627 O que está acontecendo?! 177 00:12:19,297 --> 00:12:23,797 Eu sei que você está só fingindo, mas está pegando muito leve! 178 00:12:25,537 --> 00:12:28,837 Entendi! Ele não está revidando porque arruinaria o disfarce! 179 00:12:32,207 --> 00:12:36,507 Mesmo que eu tivesse nove vidas, nunca sobreviveria contra esse cara... 180 00:12:37,387 --> 00:12:40,647 Acho que me render é melhor... 181 00:12:42,657 --> 00:12:45,087 Eu me rendo! 182 00:12:46,727 --> 00:12:49,287 Então quer dizer que eu venci! 183 00:12:49,497 --> 00:12:52,557 Derrotei meu primeiro desafiante! 184 00:12:52,727 --> 00:12:53,887 Não é só isso! 185 00:12:55,597 --> 00:12:57,567 O que ele quer dizer por me rendo... 186 00:12:57,637 --> 00:13:00,127 É que ele se rende a ser um desafiador, não é? 187 00:13:02,037 --> 00:13:05,037 Em outras palavras, ele estava só se aquecendo 188 00:13:05,107 --> 00:13:07,777 e agora ele vai começar a lutar, né?! 189 00:13:09,647 --> 00:13:11,277 Não, não é isso! 190 00:13:11,587 --> 00:13:13,647 Então era isso mesmo? 191 00:13:15,217 --> 00:13:17,017 Bem que achei estranho 192 00:13:17,087 --> 00:13:20,257 que um desafiante experiente se renderia. 193 00:13:20,797 --> 00:13:22,887 Não é estranho! Não há nada de estranho! 194 00:13:23,467 --> 00:13:26,227 Bom, então agora vou lutar de verdade! 195 00:13:26,967 --> 00:13:30,267 O quê? Ele não estava levando isso a sério antes? 196 00:13:32,807 --> 00:13:36,497 Caraca! O sobrancelhudo intenso é um ótimo ator! 197 00:13:38,247 --> 00:13:42,437 Ele está apanhando ainda mais para continuar cobrindo seu disfarce! 198 00:13:44,317 --> 00:13:47,447 Quê? Vocês só foram atacados por macacos? 199 00:13:48,357 --> 00:13:51,217 Eles estavam atrás dos salgadinhos do Choji, 200 00:13:51,287 --> 00:13:52,847 mas nossa importante entrega está segura. 201 00:13:54,557 --> 00:13:56,827 Meus salgadinhos... Os macacos... 202 00:13:57,227 --> 00:14:00,997 A Ino achou que era um ataque inimigo 203 00:14:01,067 --> 00:14:02,587 e mandou um pedido de reforços. 204 00:14:02,837 --> 00:14:04,807 É que foi muito repentino! 205 00:14:05,107 --> 00:14:08,697 Bom, é sua culpa por comprar tantos lanchinhos! 206 00:14:09,077 --> 00:14:10,807 Esses lanchinhos são de edição limitada! 207 00:14:10,877 --> 00:14:12,777 E além disso, são apenas vendidos no País do Chá! 208 00:14:12,847 --> 00:14:15,247 As raríssimas batatinhas sabor de chá verde! 209 00:14:15,947 --> 00:14:18,977 Para um amante de lanchinhos, é um pecado não comprar 210 00:14:19,047 --> 00:14:21,447 lanchinhos limitados quando se encontra eles! 211 00:14:21,517 --> 00:14:23,247 Como se eu me importasse com essas coisas! 212 00:14:23,387 --> 00:14:24,357 O quê?! 213 00:14:24,427 --> 00:14:25,387 O quê? 214 00:14:28,127 --> 00:14:30,597 Shikamaru, as coisas estão difíceis para você, hein? 215 00:14:31,527 --> 00:14:34,987 Digo o mesmo... E essa fantasia aí, o que rolou? 216 00:14:35,367 --> 00:14:38,337 O que tem? 217 00:14:39,367 --> 00:14:40,337 Aqui. 218 00:14:41,777 --> 00:14:44,867 É mesmo! Não tenho tempo para enrolar aqui! 219 00:14:45,207 --> 00:14:46,677 Tenho que ir para o dojo do Lee! 220 00:14:47,077 --> 00:14:48,807 Espere por mim, Lee! 221 00:14:56,317 --> 00:14:59,557 Você está exagerando e apanhando demais de propósito... 222 00:15:04,597 --> 00:15:05,927 Já acabou? 223 00:15:06,197 --> 00:15:07,567 Ei, espere! Pausa! 224 00:15:12,037 --> 00:15:14,197 Revide um pouco, tá bom? 225 00:15:14,637 --> 00:15:16,507 É impossível! 226 00:15:17,277 --> 00:15:19,337 Se o Lee não achar que esse é um desafio bom o bastante, 227 00:15:19,407 --> 00:15:22,607 eu posso acabar tendo que ser o oponente dele! 228 00:15:23,047 --> 00:15:24,347 Na verdade... 229 00:15:25,117 --> 00:15:27,677 Tive várias missões difíceis recentemente, 230 00:15:27,757 --> 00:15:29,157 não dormi nadinha... 231 00:15:29,617 --> 00:15:31,557 Hein? Sério? 232 00:15:31,857 --> 00:15:34,757 Se eu descansasse um pouco, acho que me recuperaria, mas... 233 00:15:36,927 --> 00:15:40,957 Enquanto descanso, pode enfrentá-lo um pouco?! 234 00:15:41,467 --> 00:15:42,457 O quê?! 235 00:15:42,767 --> 00:15:43,737 Eu imploro! 236 00:15:46,207 --> 00:15:47,297 O que é isso? 237 00:15:48,137 --> 00:15:49,607 Estou indo, Lee! 238 00:15:51,777 --> 00:15:52,937 Gai? 239 00:15:53,377 --> 00:15:55,077 Achei que ele já tinha entrado na vila há um tempo... 240 00:15:57,717 --> 00:15:59,347 Sinto muito pela demora. 241 00:16:00,887 --> 00:16:04,987 Você aguentou todos aqueles ataques e ainda segue em pé... 242 00:16:05,057 --> 00:16:06,027 Você é incrível! 243 00:16:06,897 --> 00:16:07,947 O mundo é vasto... 244 00:16:08,527 --> 00:16:10,517 E pensar que um desafiante incrível como você existe! 245 00:16:11,197 --> 00:16:13,827 Valeu a pena construir esse dojo! 246 00:16:14,197 --> 00:16:17,427 Não tem como eu vencê-lo só com Taijutsu! 247 00:16:18,307 --> 00:16:20,707 Se esse é o caso, vou lutar do meu jeito! 248 00:16:21,407 --> 00:16:22,377 Aqui vou eu! 249 00:16:22,837 --> 00:16:23,997 Jutsu Clones da Sombra! 250 00:16:25,977 --> 00:16:29,137 Mas é claro, ele também sabe usar Ninjutsu! 251 00:16:29,877 --> 00:16:31,437 Furacão da Folha! 252 00:16:32,447 --> 00:16:34,077 O corpo de verdade está em cima! 253 00:16:37,957 --> 00:16:39,447 Lótus Primária! 254 00:16:43,257 --> 00:16:44,557 Era um clone também?! 255 00:16:46,997 --> 00:16:47,967 Peguei! 256 00:16:49,567 --> 00:16:50,597 Aqui vou eu, mais uma vez! 257 00:16:51,467 --> 00:16:52,837 Outro clone? 258 00:16:53,537 --> 00:16:54,507 Não... 259 00:16:55,707 --> 00:16:56,797 Pare, Lee. 260 00:16:58,077 --> 00:16:59,167 Sakura?! 261 00:16:59,547 --> 00:17:01,907 Seja bonzinho comigo. 262 00:17:01,977 --> 00:17:03,607 Por favor, não seja malvado! 263 00:17:04,247 --> 00:17:09,087 Tantas Sakuras... Gai, estou emocionado! 264 00:17:09,587 --> 00:17:12,317 Nunca fui tão feliz na vida! 265 00:17:12,527 --> 00:17:13,717 Vamos lá! 266 00:17:14,227 --> 00:17:15,197 O quê? 267 00:17:17,127 --> 00:17:18,257 Conseguimos! 268 00:17:21,167 --> 00:17:24,627 Acho que esqueci que esta era uma luta real... 269 00:17:25,267 --> 00:17:28,767 Como esperado... Mas não vou cair no mesmo truque duas vezes! 270 00:17:29,307 --> 00:17:33,267 Mesmo que se pareçam com a Sakura, são apenas transformações! 271 00:17:34,217 --> 00:17:36,677 Como pode dizer isso, Lee? 272 00:17:37,287 --> 00:17:39,907 Volte logo, Gai! 273 00:17:40,757 --> 00:17:45,917 Para pirralhos, eles lutam muito bem... 274 00:17:46,527 --> 00:17:48,687 Como esperado da Vila da Folha... 275 00:17:48,757 --> 00:17:51,887 Será que os rumores de que eles perderam seu vigor eram só mentiras? 276 00:17:51,967 --> 00:17:55,197 Acho que preciso investigar mais... 277 00:17:56,837 --> 00:17:58,497 Este disfarce é problemático... 278 00:17:58,807 --> 00:18:01,897 Acho que vou entrar em outra fria... 279 00:18:05,147 --> 00:18:07,477 Vamos usar este... 280 00:18:09,517 --> 00:18:10,637 Espere aí! 281 00:18:12,117 --> 00:18:13,087 O verdadeiro! 282 00:18:13,487 --> 00:18:16,787 Você é o Rock Lee, o mestre deste dojo. 283 00:18:17,187 --> 00:18:20,787 Essa não... Acho que preciso afirmar! 284 00:18:21,227 --> 00:18:25,167 Sim, sou Rock Lee, o mestre deste dojo. 285 00:18:27,767 --> 00:18:31,667 Eu sou um desafiante! 286 00:18:32,207 --> 00:18:36,397 Rock Lee, eu vou derrotá-lo e levar sua placa! 287 00:18:38,007 --> 00:18:38,977 Aqui vou eu! 288 00:18:47,657 --> 00:18:49,207 Você luta bem... 289 00:18:49,557 --> 00:18:50,887 Você também... 290 00:18:55,197 --> 00:18:56,957 Alguém me ajuda! 291 00:18:57,397 --> 00:18:58,417 Sobrancelhudo?! 292 00:18:59,697 --> 00:19:01,687 Entrada Dinâmica! 293 00:19:04,167 --> 00:19:06,397 Outro desafiante do dojo? 294 00:19:07,077 --> 00:19:09,767 Sobrancelhudo intenso, por que demorou tanto?! 295 00:19:11,547 --> 00:19:15,567 Naruto, o que é isso? 296 00:19:15,977 --> 00:19:18,777 Se não consegue desviar nem deste ataque, 297 00:19:18,847 --> 00:19:19,787 você não é digno deste lugar! 298 00:19:20,017 --> 00:19:22,887 Seu treinamento é inadequado! 299 00:19:23,117 --> 00:19:25,417 Não é isso! 300 00:19:25,887 --> 00:19:29,057 É muito cedo para tentar construir seu dojo! 301 00:19:29,527 --> 00:19:34,397 Devo arrumar essa sua atitude com meus punhos! 302 00:19:39,537 --> 00:19:42,407 Me perdoe, Lee... É minha pancada do amor! 303 00:19:43,307 --> 00:19:46,937 Então o verdadeiro desafiante era você, Gai! 304 00:19:47,477 --> 00:19:52,647 O quê? Você é o Lee? Então quem eu estava socando? 305 00:19:57,127 --> 00:19:58,517 Quem é aquele? 306 00:20:01,057 --> 00:20:02,997 Poxa... 307 00:20:05,297 --> 00:20:07,887 Entre! Opa, Gai... 308 00:20:09,037 --> 00:20:10,227 E está com o Naruto e o Lee. 309 00:20:10,867 --> 00:20:14,997 Perfeito. Eu estava prestes a chamá-los. 310 00:20:15,607 --> 00:20:17,407 Algo aconteceu? 311 00:20:18,007 --> 00:20:19,837 Agora, chegaram informações. 312 00:20:20,647 --> 00:20:23,007 Um ninja do País dos Vales, chamado Nanafushi, 313 00:20:23,077 --> 00:20:25,347 parece estar investigando dentro da vila. 314 00:20:27,217 --> 00:20:29,447 Ele pode já ter se infiltrado na vila. 315 00:20:29,987 --> 00:20:34,447 Quero que procurem e capturem o Nanafushi imediatamente... 316 00:20:37,297 --> 00:20:38,267 Ei! 317 00:20:38,327 --> 00:20:39,297 Esse cara... 318 00:20:39,897 --> 00:20:41,427 Sabem onde ele pode estar? 319 00:20:41,837 --> 00:20:42,887 É este cara aqui! 320 00:20:47,937 --> 00:20:51,637 Não sei o que está acontecendo, mas nossa missão está completa! 321 00:20:52,347 --> 00:20:54,247 Bom, vamos lá! 322 00:20:54,347 --> 00:20:56,367 Ei! Não deixem ele aqui! 323 00:20:56,777 --> 00:20:58,337 Ei, Gai! 324 00:20:58,647 --> 00:21:03,957 Expliquem o que aconteceu! Ei, Lee! Ei, Naruto!