1
00:01:39,257 --> 00:01:44,197
{\an8}Desafio do dojo viva!
Juventude tem que ter paixão!
2
00:01:40,147 --> 00:01:43,837
Desafio do dojo viva!
Juventude tem que ter paixão!
3
00:01:45,637 --> 00:01:49,097
Há quanto tempo, Naruto. Você foi
numa missão sozinho dessa vez?
4
00:01:50,207 --> 00:01:52,897
Fui entregar uma carta
para a vovó Tsunade...
5
00:01:53,307 --> 00:01:56,937
É mesmo? Então você deve ir
falar com ela agora mesmo.
6
00:01:57,017 --> 00:01:58,477
Eu sei!
7
00:01:59,747 --> 00:02:02,477
Só estive fora por uma semana,
8
00:02:02,547 --> 00:02:04,747
mas parece que muito mudou.
9
00:02:06,177 --> 00:02:09,887
{\an8}Desafiantes do dojo
Venham para cá
10
00:02:07,627 --> 00:02:09,617
Essa placa não estava aqui antes...
11
00:02:10,357 --> 00:02:11,587
Desafio do dojo?
12
00:02:16,297 --> 00:02:19,237
{\an8}Violência da Pegação 3
13
00:02:20,197 --> 00:02:21,167
Por aqui?
14
00:02:25,407 --> 00:02:26,497
Que apertado...
15
00:02:27,377 --> 00:02:28,347
É aqui?!
16
00:02:28,977 --> 00:02:33,507
Dojo da paixão? Quem construiu isso?
17
00:02:38,087 --> 00:02:39,057
Eu estava à sua espera.
18
00:02:40,487 --> 00:02:41,917
Você veio aqui para o desafio, não foi?
19
00:02:44,027 --> 00:02:46,997
Certo. Pode vir pra cima, como quiser!
20
00:02:47,427 --> 00:02:49,487
Quê? Sobrancelhudo!
21
00:02:50,067 --> 00:02:52,557
Se não se mexer, eu vou pra cima!
22
00:02:52,697 --> 00:02:54,187
O quê? Espere aí!
23
00:02:54,267 --> 00:02:56,637
Ei, sou eu! Sou só eu, Sobrancelhudo!
24
00:03:00,307 --> 00:03:01,277
Naruto!
25
00:03:02,907 --> 00:03:05,377
Ei, essa foi por pouco!
26
00:03:05,647 --> 00:03:08,517
Então meu primeiro
oponente será você, Naruto?
27
00:03:08,847 --> 00:03:10,337
Eu não poderia pedir
por um oponente melhor!
28
00:03:11,917 --> 00:03:13,357
Eu vou com tudo agora!
29
00:03:14,327 --> 00:03:15,447
Espere aí!
30
00:03:15,987 --> 00:03:17,287
Furacão da Folha!
31
00:03:21,867 --> 00:03:22,827
Aqui...
32
00:03:23,567 --> 00:03:24,997
Então você só veio ver o local?
33
00:03:26,337 --> 00:03:29,567
Então você devia ter
dito desde o começo.
34
00:03:31,107 --> 00:03:35,567
Nem tive a chance de dizer...
Você me atacou do nada.
35
00:03:35,977 --> 00:03:38,307
Sinto muito mesmo por isso.
36
00:03:38,817 --> 00:03:42,377
Ei. Esse dojo é seu, sobrancelhudo?
37
00:03:43,547 --> 00:03:46,817
Sim, eu estive trabalhando
nele há um bom tempo
38
00:03:46,887 --> 00:03:48,827
e finalmente o terminei, há seis dias.
39
00:03:50,327 --> 00:03:53,157
Distribuí este cartaz,
não só na Vila da Folha,
40
00:03:53,227 --> 00:03:55,427
mas em todas as cidades
e vilas próximas também.
41
00:03:55,697 --> 00:03:56,667
É mesmo?
42
00:03:57,167 --> 00:04:00,497
Eu estava numa missão...
43
00:04:00,837 --> 00:04:01,807
É mesmo?
44
00:04:01,937 --> 00:04:04,367
Mas por que um dojo?
45
00:04:04,677 --> 00:04:06,797
É para treinar!
46
00:04:07,707 --> 00:04:08,677
Para treinar?
47
00:04:09,947 --> 00:04:12,807
Bom, na verdade, estive ocupado
com missões recentemente...
48
00:04:12,877 --> 00:04:15,507
E não tenho conseguido
treinar tanto quanto gostaria.
49
00:04:17,387 --> 00:04:19,117
E mesmo quando eu
tinha tempo pra treinar,
50
00:04:19,187 --> 00:04:24,027
era difícil encontrar parceiros de treino,
então não consegui treinar eficientemente.
51
00:04:26,957 --> 00:04:28,657
Estava me perguntando
o que devia fazer
52
00:04:29,227 --> 00:04:31,127
e vi algo em uma vila que estava
visitando em uma missão...
53
00:04:34,437 --> 00:04:35,407
Quero desafiá-lo!
54
00:04:38,577 --> 00:04:39,767
Por favor, venha!
55
00:04:40,207 --> 00:04:41,177
Certo.
56
00:04:44,477 --> 00:04:48,277
Viajei por toda parte
buscando treinamento...
57
00:04:49,217 --> 00:04:51,687
Eu gostaria de uma
batalha de treinamento.
58
00:04:51,757 --> 00:04:55,717
Mas se eu vencer,
vou ficar com sua placa.
59
00:04:56,127 --> 00:05:00,857
Um desafio de dojo? Certo,
vou batalhar com você.
60
00:05:03,597 --> 00:05:05,327
Aqui vou eu!
61
00:05:08,607 --> 00:05:10,897
Se eu abrisse meu próprio dojo,
62
00:05:10,977 --> 00:05:15,037
alguém com confiança em suas
habilidades certamente viria me desafiar!
63
00:05:15,877 --> 00:05:21,607
Então abri um dojo pensando
que seria um bom treinamento.
64
00:05:21,687 --> 00:05:24,617
Mas ninguém veio me desafiar ainda...
65
00:05:26,357 --> 00:05:28,417
É mesmo?
66
00:05:32,897 --> 00:05:36,417
Ei, já que está aqui, Naruto,
por que não tenta o desafio do dojo?!
67
00:05:38,067 --> 00:05:40,827
Se vencer, eu vou lhe dar a
placa que eu mesmo pintei!
68
00:05:41,167 --> 00:05:43,107
Valeu, não preciso disso...
69
00:05:43,407 --> 00:05:45,967
Não diga isso! Por favor, eu imploro!
70
00:05:48,677 --> 00:05:52,707
Pensando bem, tenho que
ir falar com a Tsunade!
71
00:05:52,947 --> 00:05:54,077
É melhor eu ir logo!
72
00:05:54,247 --> 00:05:55,217
Até mais!
73
00:05:56,387 --> 00:05:57,347
Naruto!
74
00:05:57,857 --> 00:06:00,547
Por favor, seja meu primeiro!
75
00:06:02,257 --> 00:06:05,587
Droga. Eu perdi muito tempo
com o sobrancelhudo...
76
00:06:05,657 --> 00:06:07,997
A vovó Tsunade me deu uma bronca!
77
00:06:08,697 --> 00:06:12,497
É melhor eu ficar longe do dojo
do sobrancelhudo por enquanto.
78
00:06:13,167 --> 00:06:14,697
O que é isso de dojo do Lee que ouvi?
79
00:06:15,867 --> 00:06:17,067
Sobrancelhudo intenso?
80
00:06:19,137 --> 00:06:22,307
Naruto, o que quer dizer com isso?
81
00:06:23,917 --> 00:06:28,407
Quer dizer que ele abriu
um dojo para se treinar,
82
00:06:28,487 --> 00:06:31,717
enquanto eu estava fora
da vila em uma missão?
83
00:06:33,557 --> 00:06:35,617
Incrível, como esperado do meu discípulo!
84
00:06:35,687 --> 00:06:39,457
Eu, Maito Gai, estou
impressionado e emocionado!
85
00:06:41,397 --> 00:06:44,887
Mas o mais importante, os desafiadores,
não apareceram ainda, nenhum.
86
00:06:46,967 --> 00:06:49,527
Malditos sejam!
87
00:06:49,767 --> 00:06:51,967
E pensar que a esperança
do Lee foi destruída...
88
00:06:52,237 --> 00:06:55,907
Vou procurar por toda parte e dar umas
pancadas que eles nunca esquecerão!
89
00:06:56,347 --> 00:06:57,747
Mas se fizer isso,
90
00:06:57,817 --> 00:07:00,437
menos pessoas vão querer
visitar para desafiá-lo.
91
00:07:00,917 --> 00:07:04,317
É mesmo... O que eu faço?!
92
00:07:07,557 --> 00:07:11,147
Eu já sei. Se ninguém vai
desafiar o dojo dele, então...
93
00:07:12,657 --> 00:07:18,227
Por que eu não vou ao dojo do Lee,
disfarçado de desafiante?
94
00:07:19,737 --> 00:07:23,227
Eu vou ser o primeiro do Lee.
95
00:07:32,847 --> 00:07:34,777
Um disfarce perfeito,
na minha humilde opinião.
96
00:07:35,487 --> 00:07:37,817
Eu nunca imaginaria que sou eu...
97
00:07:39,087 --> 00:07:41,057
Aqui vou eu, Lee!
98
00:07:41,457 --> 00:07:42,647
Gai!
99
00:07:45,927 --> 00:07:47,297
Finalmente encontrei você!
100
00:07:47,897 --> 00:07:50,387
Sakura, o que houve?
101
00:07:51,597 --> 00:07:55,657
Gai, sinto muito por incomodá-lo
logo agora que chegou, mas...
102
00:07:55,737 --> 00:07:58,707
Um pedido de reforços emergenciais
chegou do time do Shikamaru,
103
00:07:58,777 --> 00:08:00,797
que foi mandado para
uma missão de transporte.
104
00:08:02,147 --> 00:08:05,207
Não sabemos nada sobre
as habilidades inimigas...
105
00:08:05,817 --> 00:08:06,937
Então...
106
00:08:07,017 --> 00:08:08,847
Há a possibilidade de que isso
acabe sendo bem perigoso
107
00:08:08,917 --> 00:08:11,177
se não formos cuidadosos.
108
00:08:12,187 --> 00:08:15,057
Julgando pelos relatórios,
eles devem estar por aqui.
109
00:08:15,827 --> 00:08:16,787
Eles estão perto.
110
00:08:17,427 --> 00:08:20,017
Primeiro, você vai investigar
para confirmar a situação!
111
00:08:20,727 --> 00:08:24,257
Se eles parecerem precisar de ajuda adicional,
vou mandar uma equipe imediatamente!
112
00:08:25,097 --> 00:08:27,087
Sim, entendido.
113
00:08:31,907 --> 00:08:34,937
Que fantasia estranha era aquela?
114
00:08:36,907 --> 00:08:37,877
Eu não sei...
115
00:08:44,417 --> 00:08:46,747
Qual é a desse cara estranho?
116
00:08:47,057 --> 00:08:50,887
Bom, não importa. Vou pegar
a aparência dele emprestada
117
00:08:50,957 --> 00:08:52,757
e me infiltrar na Vila da Folha.
118
00:08:57,167 --> 00:08:59,157
Os segredos da Vila da Folha...
119
00:08:59,767 --> 00:09:02,857
Eu, Nanafushi, vou investigar todos!
120
00:09:04,607 --> 00:09:07,907
Aquele cara estava mesmo
procurando um desafio de dojo?
121
00:09:08,247 --> 00:09:11,437
Sim. Foi o que ele disse, sem dúvidas.
122
00:09:11,947 --> 00:09:13,277
Ele disse que viu os cartazes!
123
00:09:13,917 --> 00:09:15,577
Será que ele se perdeu?
124
00:09:17,117 --> 00:09:20,057
Sobrancelhudo intenso, quanto tempo
você pretende nos deixar esperando?!
125
00:09:22,357 --> 00:09:26,487
Naruto, acho que quero mesmo
que você seja meu desafiante...
126
00:09:30,427 --> 00:09:31,397
Essa não!
127
00:09:31,667 --> 00:09:33,567
Eu vou procurá-lo!
128
00:09:34,567 --> 00:09:35,537
Naruto!
129
00:09:35,937 --> 00:09:38,567
Vamos suar pela juventude comigo!
130
00:09:41,177 --> 00:09:42,907
Opa, ele voltou.
131
00:09:43,407 --> 00:09:45,507
Sabia que isso seria problemático.
132
00:09:46,317 --> 00:09:49,677
O quê? Qual é o problema?
133
00:09:51,857 --> 00:09:52,817
Oi?
134
00:09:53,057 --> 00:09:56,387
Gai? Que coisa estranha é essa?
135
00:09:56,657 --> 00:09:57,957
Todos sabem que é você...
136
00:09:59,697 --> 00:10:02,857
Achei que não era uma boa ideia.
137
00:10:04,367 --> 00:10:05,857
Qual é o problema?
138
00:10:06,397 --> 00:10:09,857
Não me diga que esses caras descobriram
minha verdadeira identidade...
139
00:10:10,367 --> 00:10:11,637
Sobrancelhudo intenso!
140
00:10:12,777 --> 00:10:14,137
Gai!
141
00:10:14,407 --> 00:10:15,037
Ei!
142
00:10:15,107 --> 00:10:19,337
Pare de enrolar, vá para o dojo do Lee!
143
00:10:19,947 --> 00:10:23,507
Se não for, vou ter que
lutar com ele! Vamos!
144
00:10:25,087 --> 00:10:26,057
Até mais!
145
00:10:26,917 --> 00:10:28,687
Acho que podemos dizer...
146
00:10:28,757 --> 00:10:30,157
Que isso é típico dele.
147
00:10:31,657 --> 00:10:33,457
Fui salvo por esse cara...
148
00:10:34,027 --> 00:10:37,427
Eu devo ficar perto dele e
investigar a situação na vila.
149
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Que lugar é este?
150
00:10:42,967 --> 00:10:44,907
Esse é o dojo do Lee!
151
00:10:45,577 --> 00:10:49,707
Mas sério... Não podia
ter se disfarçado melhor?
152
00:10:50,447 --> 00:10:52,207
Bom, esqueça...
153
00:10:52,477 --> 00:10:56,107
O Lee deve estar cansado de esperar,
então tente enganá-lo direitinho!
154
00:10:56,317 --> 00:10:58,547
Enganar? Do que ele está falando?
155
00:11:00,387 --> 00:11:02,327
Ele está aqui!
156
00:11:04,757 --> 00:11:05,957
Eu estava à sua espera.
157
00:11:06,657 --> 00:11:09,957
Bom, por favor, tente
derrotar meu dojo!
158
00:11:12,867 --> 00:11:14,267
Por favor, venha!
159
00:11:14,597 --> 00:11:16,227
Eu...
160
00:11:17,037 --> 00:11:20,297
Agora você deve dizer que
quer desafiá-lo, lembra?
161
00:11:21,237 --> 00:11:22,207
Entendo...
162
00:11:23,347 --> 00:11:25,037
Eu quero desafiá-lo!
163
00:11:25,447 --> 00:11:29,977
Ouço uma frase familiar? Você é
mesmo um desafiante do dojo!
164
00:11:30,647 --> 00:11:35,777
Certo, se vencer, pode
ficar com a minha placa.
165
00:11:36,757 --> 00:11:41,087
Será que eu fui confundido
com um desafiante do dojo?
166
00:11:41,597 --> 00:11:42,647
Minha nossa...
167
00:11:44,767 --> 00:11:45,887
Ele é só uma criança.
168
00:11:46,397 --> 00:11:49,167
Bom, não tem jeito.
Vou pegar leve com ele.
169
00:11:50,367 --> 00:11:51,667
Certo, aqui vou eu!
170
00:11:52,167 --> 00:11:53,397
Certo!
171
00:11:53,807 --> 00:11:54,777
Ele desapareceu?!
172
00:12:00,017 --> 00:12:02,037
O que houve?!
173
00:12:06,487 --> 00:12:07,607
Esse pirralho...
174
00:12:09,217 --> 00:12:11,587
Tome isso! E isso!
175
00:12:11,987 --> 00:12:13,017
Ele é forte!
176
00:12:16,867 --> 00:12:18,627
O que está acontecendo?!
177
00:12:19,297 --> 00:12:23,797
Eu sei que você está só fingindo,
mas está pegando muito leve!
178
00:12:25,537 --> 00:12:28,837
Entendi! Ele não está revidando
porque arruinaria o disfarce!
179
00:12:32,207 --> 00:12:36,507
Mesmo que eu tivesse nove vidas,
nunca sobreviveria contra esse cara...
180
00:12:37,387 --> 00:12:40,647
Acho que me render é melhor...
181
00:12:42,657 --> 00:12:45,087
Eu me rendo!
182
00:12:46,727 --> 00:12:49,287
Então quer dizer que eu venci!
183
00:12:49,497 --> 00:12:52,557
Derrotei meu primeiro desafiante!
184
00:12:52,727 --> 00:12:53,887
Não é só isso!
185
00:12:55,597 --> 00:12:57,567
O que ele quer dizer por me rendo...
186
00:12:57,637 --> 00:13:00,127
É que ele se rende a
ser um desafiador, não é?
187
00:13:02,037 --> 00:13:05,037
Em outras palavras,
ele estava só se aquecendo
188
00:13:05,107 --> 00:13:07,777
e agora ele vai começar a lutar, né?!
189
00:13:09,647 --> 00:13:11,277
Não, não é isso!
190
00:13:11,587 --> 00:13:13,647
Então era isso mesmo?
191
00:13:15,217 --> 00:13:17,017
Bem que achei estranho
192
00:13:17,087 --> 00:13:20,257
que um desafiante
experiente se renderia.
193
00:13:20,797 --> 00:13:22,887
Não é estranho!
Não há nada de estranho!
194
00:13:23,467 --> 00:13:26,227
Bom, então agora vou lutar de verdade!
195
00:13:26,967 --> 00:13:30,267
O quê? Ele não estava
levando isso a sério antes?
196
00:13:32,807 --> 00:13:36,497
Caraca! O sobrancelhudo
intenso é um ótimo ator!
197
00:13:38,247 --> 00:13:42,437
Ele está apanhando ainda mais para
continuar cobrindo seu disfarce!
198
00:13:44,317 --> 00:13:47,447
Quê? Vocês só foram
atacados por macacos?
199
00:13:48,357 --> 00:13:51,217
Eles estavam atrás dos
salgadinhos do Choji,
200
00:13:51,287 --> 00:13:52,847
mas nossa importante
entrega está segura.
201
00:13:54,557 --> 00:13:56,827
Meus salgadinhos... Os macacos...
202
00:13:57,227 --> 00:14:00,997
A Ino achou que era um ataque inimigo
203
00:14:01,067 --> 00:14:02,587
e mandou um pedido de reforços.
204
00:14:02,837 --> 00:14:04,807
É que foi muito repentino!
205
00:14:05,107 --> 00:14:08,697
Bom, é sua culpa por
comprar tantos lanchinhos!
206
00:14:09,077 --> 00:14:10,807
Esses lanchinhos são
de edição limitada!
207
00:14:10,877 --> 00:14:12,777
E além disso, são apenas
vendidos no País do Chá!
208
00:14:12,847 --> 00:14:15,247
As raríssimas batatinhas
sabor de chá verde!
209
00:14:15,947 --> 00:14:18,977
Para um amante de lanchinhos,
é um pecado não comprar
210
00:14:19,047 --> 00:14:21,447
lanchinhos limitados
quando se encontra eles!
211
00:14:21,517 --> 00:14:23,247
Como se eu me importasse
com essas coisas!
212
00:14:23,387 --> 00:14:24,357
O quê?!
213
00:14:24,427 --> 00:14:25,387
O quê?
214
00:14:28,127 --> 00:14:30,597
Shikamaru, as coisas estão
difíceis para você, hein?
215
00:14:31,527 --> 00:14:34,987
Digo o mesmo...
E essa fantasia aí, o que rolou?
216
00:14:35,367 --> 00:14:38,337
O que tem?
217
00:14:39,367 --> 00:14:40,337
Aqui.
218
00:14:41,777 --> 00:14:44,867
É mesmo! Não tenho tempo
para enrolar aqui!
219
00:14:45,207 --> 00:14:46,677
Tenho que ir para o dojo do Lee!
220
00:14:47,077 --> 00:14:48,807
Espere por mim, Lee!
221
00:14:56,317 --> 00:14:59,557
Você está exagerando e
apanhando demais de propósito...
222
00:15:04,597 --> 00:15:05,927
Já acabou?
223
00:15:06,197 --> 00:15:07,567
Ei, espere! Pausa!
224
00:15:12,037 --> 00:15:14,197
Revide um pouco, tá bom?
225
00:15:14,637 --> 00:15:16,507
É impossível!
226
00:15:17,277 --> 00:15:19,337
Se o Lee não achar que esse é
um desafio bom o bastante,
227
00:15:19,407 --> 00:15:22,607
eu posso acabar tendo
que ser o oponente dele!
228
00:15:23,047 --> 00:15:24,347
Na verdade...
229
00:15:25,117 --> 00:15:27,677
Tive várias missões
difíceis recentemente,
230
00:15:27,757 --> 00:15:29,157
não dormi nadinha...
231
00:15:29,617 --> 00:15:31,557
Hein? Sério?
232
00:15:31,857 --> 00:15:34,757
Se eu descansasse um pouco,
acho que me recuperaria, mas...
233
00:15:36,927 --> 00:15:40,957
Enquanto descanso,
pode enfrentá-lo um pouco?!
234
00:15:41,467 --> 00:15:42,457
O quê?!
235
00:15:42,767 --> 00:15:43,737
Eu imploro!
236
00:15:46,207 --> 00:15:47,297
O que é isso?
237
00:15:48,137 --> 00:15:49,607
Estou indo, Lee!
238
00:15:51,777 --> 00:15:52,937
Gai?
239
00:15:53,377 --> 00:15:55,077
Achei que ele já tinha entrado
na vila há um tempo...
240
00:15:57,717 --> 00:15:59,347
Sinto muito pela demora.
241
00:16:00,887 --> 00:16:04,987
Você aguentou todos aqueles
ataques e ainda segue em pé...
242
00:16:05,057 --> 00:16:06,027
Você é incrível!
243
00:16:06,897 --> 00:16:07,947
O mundo é vasto...
244
00:16:08,527 --> 00:16:10,517
E pensar que um desafiante
incrível como você existe!
245
00:16:11,197 --> 00:16:13,827
Valeu a pena construir esse dojo!
246
00:16:14,197 --> 00:16:17,427
Não tem como eu
vencê-lo só com Taijutsu!
247
00:16:18,307 --> 00:16:20,707
Se esse é o caso,
vou lutar do meu jeito!
248
00:16:21,407 --> 00:16:22,377
Aqui vou eu!
249
00:16:22,837 --> 00:16:23,997
Jutsu Clones da Sombra!
250
00:16:25,977 --> 00:16:29,137
Mas é claro, ele também
sabe usar Ninjutsu!
251
00:16:29,877 --> 00:16:31,437
Furacão da Folha!
252
00:16:32,447 --> 00:16:34,077
O corpo de verdade está em cima!
253
00:16:37,957 --> 00:16:39,447
Lótus Primária!
254
00:16:43,257 --> 00:16:44,557
Era um clone também?!
255
00:16:46,997 --> 00:16:47,967
Peguei!
256
00:16:49,567 --> 00:16:50,597
Aqui vou eu, mais uma vez!
257
00:16:51,467 --> 00:16:52,837
Outro clone?
258
00:16:53,537 --> 00:16:54,507
Não...
259
00:16:55,707 --> 00:16:56,797
Pare, Lee.
260
00:16:58,077 --> 00:16:59,167
Sakura?!
261
00:16:59,547 --> 00:17:01,907
Seja bonzinho comigo.
262
00:17:01,977 --> 00:17:03,607
Por favor, não seja malvado!
263
00:17:04,247 --> 00:17:09,087
Tantas Sakuras...
Gai, estou emocionado!
264
00:17:09,587 --> 00:17:12,317
Nunca fui tão feliz na vida!
265
00:17:12,527 --> 00:17:13,717
Vamos lá!
266
00:17:14,227 --> 00:17:15,197
O quê?
267
00:17:17,127 --> 00:17:18,257
Conseguimos!
268
00:17:21,167 --> 00:17:24,627
Acho que esqueci que
esta era uma luta real...
269
00:17:25,267 --> 00:17:28,767
Como esperado... Mas não vou
cair no mesmo truque duas vezes!
270
00:17:29,307 --> 00:17:33,267
Mesmo que se pareçam com a Sakura,
são apenas transformações!
271
00:17:34,217 --> 00:17:36,677
Como pode dizer isso, Lee?
272
00:17:37,287 --> 00:17:39,907
Volte logo, Gai!
273
00:17:40,757 --> 00:17:45,917
Para pirralhos, eles lutam muito bem...
274
00:17:46,527 --> 00:17:48,687
Como esperado da Vila da Folha...
275
00:17:48,757 --> 00:17:51,887
Será que os rumores de que eles
perderam seu vigor eram só mentiras?
276
00:17:51,967 --> 00:17:55,197
Acho que preciso investigar mais...
277
00:17:56,837 --> 00:17:58,497
Este disfarce é problemático...
278
00:17:58,807 --> 00:18:01,897
Acho que vou entrar em outra fria...
279
00:18:05,147 --> 00:18:07,477
Vamos usar este...
280
00:18:09,517 --> 00:18:10,637
Espere aí!
281
00:18:12,117 --> 00:18:13,087
O verdadeiro!
282
00:18:13,487 --> 00:18:16,787
Você é o Rock Lee, o mestre deste dojo.
283
00:18:17,187 --> 00:18:20,787
Essa não... Acho que preciso afirmar!
284
00:18:21,227 --> 00:18:25,167
Sim, sou Rock Lee,
o mestre deste dojo.
285
00:18:27,767 --> 00:18:31,667
Eu sou um desafiante!
286
00:18:32,207 --> 00:18:36,397
Rock Lee, eu vou derrotá-lo
e levar sua placa!
287
00:18:38,007 --> 00:18:38,977
Aqui vou eu!
288
00:18:47,657 --> 00:18:49,207
Você luta bem...
289
00:18:49,557 --> 00:18:50,887
Você também...
290
00:18:55,197 --> 00:18:56,957
Alguém me ajuda!
291
00:18:57,397 --> 00:18:58,417
Sobrancelhudo?!
292
00:18:59,697 --> 00:19:01,687
Entrada Dinâmica!
293
00:19:04,167 --> 00:19:06,397
Outro desafiante do dojo?
294
00:19:07,077 --> 00:19:09,767
Sobrancelhudo intenso,
por que demorou tanto?!
295
00:19:11,547 --> 00:19:15,567
Naruto, o que é isso?
296
00:19:15,977 --> 00:19:18,777
Se não consegue desviar
nem deste ataque,
297
00:19:18,847 --> 00:19:19,787
você não é digno deste lugar!
298
00:19:20,017 --> 00:19:22,887
Seu treinamento é inadequado!
299
00:19:23,117 --> 00:19:25,417
Não é isso!
300
00:19:25,887 --> 00:19:29,057
É muito cedo para tentar
construir seu dojo!
301
00:19:29,527 --> 00:19:34,397
Devo arrumar essa sua
atitude com meus punhos!
302
00:19:39,537 --> 00:19:42,407
Me perdoe, Lee...
É minha pancada do amor!
303
00:19:43,307 --> 00:19:46,937
Então o verdadeiro
desafiante era você, Gai!
304
00:19:47,477 --> 00:19:52,647
O quê? Você é o Lee? Então
quem eu estava socando?
305
00:19:57,127 --> 00:19:58,517
Quem é aquele?
306
00:20:01,057 --> 00:20:02,997
Poxa...
307
00:20:05,297 --> 00:20:07,887
Entre! Opa, Gai...
308
00:20:09,037 --> 00:20:10,227
E está com o Naruto e o Lee.
309
00:20:10,867 --> 00:20:14,997
Perfeito. Eu estava prestes a chamá-los.
310
00:20:15,607 --> 00:20:17,407
Algo aconteceu?
311
00:20:18,007 --> 00:20:19,837
Agora, chegaram informações.
312
00:20:20,647 --> 00:20:23,007
Um ninja do País dos Vales,
chamado Nanafushi,
313
00:20:23,077 --> 00:20:25,347
parece estar investigando
dentro da vila.
314
00:20:27,217 --> 00:20:29,447
Ele pode já ter se infiltrado na vila.
315
00:20:29,987 --> 00:20:34,447
Quero que procurem e capturem
o Nanafushi imediatamente...
316
00:20:37,297 --> 00:20:38,267
Ei!
317
00:20:38,327 --> 00:20:39,297
Esse cara...
318
00:20:39,897 --> 00:20:41,427
Sabem onde ele pode estar?
319
00:20:41,837 --> 00:20:42,887
É este cara aqui!
320
00:20:47,937 --> 00:20:51,637
Não sei o que está acontecendo,
mas nossa missão está completa!
321
00:20:52,347 --> 00:20:54,247
Bom, vamos lá!
322
00:20:54,347 --> 00:20:56,367
Ei! Não deixem ele aqui!
323
00:20:56,777 --> 00:20:58,337
Ei, Gai!
324
00:20:58,647 --> 00:21:03,957
Expliquem o que aconteceu!
Ei, Lee! Ei, Naruto!