1
00:01:44,197 --> 00:01:46,267
¿Un golpe de Estado?
2
00:01:46,577 --> 00:01:48,667
Sí, en el país de las Verduras.
3
00:01:48,667 --> 00:01:52,907
Los oficiales colaboraron con alguien
para causar una revuelta.
4
00:01:53,307 --> 00:01:54,507
¿Naruto y los demás?
5
00:01:54,507 --> 00:01:58,897
Teniendo en cuenta el punto
de encuentro, estarán por esta zona.
6
00:01:59,297 --> 00:02:01,817
Entonces, ya cruzaron la frontera.
7
00:02:02,137 --> 00:02:05,937
Los países de la región acordaron
que fuera una zona desmilitarizada.
8
00:02:05,937 --> 00:02:10,627
Teniendo en cuenta cuál era su misión,
ya deberían estar a salvo.
9
00:02:11,197 --> 00:02:12,797
Yo no estoy tan segura.
10
00:02:13,197 --> 00:02:14,897
¿Qué quiere decir?
11
00:02:15,697 --> 00:02:20,867
¿No crees que la petición
llegó justo en el momento del golpe?
12
00:02:21,267 --> 00:02:25,377
¿Insinúa que la misión
tiene relación con eso?
13
00:02:25,777 --> 00:02:27,377
Es posible.
14
00:02:27,377 --> 00:02:30,977
Pero no hay tiempo
para preocuparse por Naruto.
15
00:02:30,977 --> 00:02:34,987
Tenemos que salvar el País de
las Verduras de esos rufianes.
16
00:02:35,377 --> 00:02:39,357
Si los dejamos libres, el conflicto
se extenderá a otros países.
17
00:02:39,357 --> 00:02:40,557
Tiene razón.
18
00:02:40,557 --> 00:02:43,357
Shizune, reúne a los que estén libres.
19
00:02:43,357 --> 00:02:45,197
Dirigíos allí de inmediato.
20
00:02:45,597 --> 00:02:46,797
¡Sí, señora!
21
00:02:47,577 --> 00:02:51,797
{\an8}El Byakugan detecta el punto débil del imán
22
00:03:01,337 --> 00:03:03,407
¿Cómo te atreves?
23
00:03:03,407 --> 00:03:05,407
Eres un mocoso resistente.
24
00:03:10,017 --> 00:03:11,287
No podrás levantarte.
25
00:03:11,687 --> 00:03:12,757
¡Naruto-kun!
26
00:03:14,757 --> 00:03:16,237
Esto no es nada.
27
00:03:16,617 --> 00:03:18,227
Qué sorpresa.
28
00:03:18,227 --> 00:03:20,057
Tienes agallas.
29
00:03:20,057 --> 00:03:21,837
¡Toma esto también!
30
00:03:22,227 --> 00:03:24,697
¡Jishaku Ninpou: Denji Genmu!
31
00:03:22,227 --> 00:03:24,697
{\an8}Arte Ninja Imán:
Ilusión Electromagnética
32
00:03:35,607 --> 00:03:37,077
¡Naruto-kun!
33
00:03:37,477 --> 00:03:40,477
Es inútil. No puede oírte.
34
00:03:41,217 --> 00:03:44,447
Por nuestro cerebro
pasan leves corrientes eléctricas.
35
00:03:44,847 --> 00:03:49,617
Mi técnica interfiere en esas corrientes
y te hace dejar de pensar.
36
00:03:53,387 --> 00:03:56,597
La cadena también tiene magnetismo.
37
00:03:56,597 --> 00:03:58,267
¡Te enterraré!
38
00:04:00,997 --> 00:04:02,537
¡Naruto-kun!
39
00:04:10,477 --> 00:04:12,077
¿Estás bien?
40
00:04:20,317 --> 00:04:21,887
Qué alivio.
41
00:04:21,887 --> 00:04:25,127
Hinata, huye.
42
00:04:27,017 --> 00:04:28,217
No te dejaré…
43
00:04:28,217 --> 00:04:32,597
Es demasiado fuerte para ti.
44
00:04:35,837 --> 00:04:38,707
Te salvaré, Naruto-kun.
45
00:04:39,117 --> 00:04:40,307
¡Hinata!
46
00:04:44,317 --> 00:04:47,247
Me dirás dónde está la muchacha.
47
00:04:47,647 --> 00:04:48,847
¡Byakugan!
48
00:04:47,647 --> 00:04:48,847
{\an8}Ojo Blanco
49
00:04:49,717 --> 00:04:52,017
¡Toma eso! ¡Denji Genmu!
50
00:04:49,717 --> 00:04:52,017
{\an8}Ilusión Electromagnética
51
00:04:53,617 --> 00:04:56,117
{\an8}Ocho Trigramas Defensivos:
Sesenta y cuatro palmas
52
00:04:53,617 --> 00:04:56,117
¡Shugo Hakke: Rokujuuyonshou!
53
00:05:08,627 --> 00:05:09,597
¿Qué?
54
00:05:19,837 --> 00:05:23,847
Ya veo. Conque ese es
el Byakugan de Konoha.
55
00:05:23,847 --> 00:05:27,047
Qué interesante.
Es un taijutsu admirable.
56
00:05:27,047 --> 00:05:30,517
¡Pero lo doblegaré con mi fuerza!
57
00:05:43,737 --> 00:05:44,937
¿Lo logré?
58
00:05:45,737 --> 00:05:47,337
¿Te lo creíste?
59
00:05:47,337 --> 00:05:50,407
Tu taijutsu no me hará nada.
60
00:06:05,017 --> 00:06:06,117
Es inútil.
61
00:06:12,597 --> 00:06:13,797
Oh, no…
62
00:06:30,177 --> 00:06:33,777
Me decepcionas.
Esperaba que me entretuvieras más.
63
00:06:34,177 --> 00:06:38,587
Ahora dime
dónde escondiste a la muchacha.
64
00:06:39,487 --> 00:06:43,887
Si hablas, te salvarás.
Y ese mocoso también.
65
00:06:44,287 --> 00:06:46,697
Si lo ayudas ahora, no morirá.
66
00:06:48,737 --> 00:06:51,397
Vete, Hinata.
67
00:06:51,397 --> 00:06:53,397
¡Habla!
68
00:06:55,397 --> 00:06:58,207
¿No quieres salvar al chico?
69
00:06:58,597 --> 00:07:01,737
¿O acaso crees que puedes vencerme?
70
00:07:02,537 --> 00:07:06,937
Si se lo digo, no le perdonará
la vida a Naruto-kun.
71
00:07:07,757 --> 00:07:10,647
En ese caso,
¡tendré que obligarte a hablar!
72
00:07:14,757 --> 00:07:18,357
A tu espalda hay un poderoso imán.
73
00:07:18,357 --> 00:07:21,877
Puedo desplazarlo según tus movimientos.
74
00:07:21,877 --> 00:07:23,557
Huir no te ayudará.
75
00:07:34,507 --> 00:07:38,277
Esa mocosa se salvó
usando un talismán explosivo.
76
00:07:38,277 --> 00:07:40,477
Es bastante hábil.
77
00:07:45,217 --> 00:07:46,417
No obstante…
78
00:07:49,217 --> 00:07:50,817
No escaparás.
79
00:08:00,627 --> 00:08:02,227
Hinata…
80
00:08:03,837 --> 00:08:07,037
Naruto-kun, volveré a por ti.
81
00:08:10,837 --> 00:08:14,707
Pero hay demasiada diferencia
entre nosotros.
82
00:08:15,507 --> 00:08:17,137
No puedo vencerlo.
83
00:08:28,887 --> 00:08:32,097
¿Ya me alcanzó? ¿Qué hago?
84
00:08:37,137 --> 00:08:38,367
Esto es…
85
00:08:39,967 --> 00:08:41,837
¿Arena de hierro?
86
00:08:44,517 --> 00:08:49,717
Su técnica convierte su cuerpo
y lo que toca en imanes.
87
00:08:52,717 --> 00:08:56,817
No me atacó para quitarse
la arena de hierro del cuerpo.
88
00:08:58,157 --> 00:09:01,727
Porque si no, la arena lo consumiría.
89
00:09:02,657 --> 00:09:07,227
Ataca con una técnica de imán
y la ilusión de la arena.
90
00:09:07,227 --> 00:09:12,537
Lo combina para aumentar y disminuir
el magnetismo de su cuerpo.
91
00:09:14,037 --> 00:09:17,267
Entonces, hay una forma de vencerlo.
92
00:09:19,277 --> 00:09:22,047
Se acabaron los juegos.
93
00:09:24,907 --> 00:09:26,977
Ríndete.
94
00:09:27,777 --> 00:09:29,997
¡No me rendiré!
95
00:09:29,997 --> 00:09:32,457
Ese es mi camino del ninja.
96
00:09:33,117 --> 00:09:34,417
Es inútil.
97
00:09:34,817 --> 00:09:38,827
¿Cómo heriste a Naruto-kun?
¡No te perdonaré!
98
00:09:39,237 --> 00:09:44,027
Cuando me digas dónde está la chica,
podrás ir con él al infierno.
99
00:09:51,737 --> 00:09:54,677
Acércate más, no seas tímida.
100
00:09:55,877 --> 00:09:58,977
¡Ahora! ¡Lo daré todo en este ataque!
101
00:10:09,957 --> 00:10:12,927
Si antes no funcionó, ahora tampoco.
102
00:10:16,927 --> 00:10:18,397
¿Estás seguro?
103
00:10:29,077 --> 00:10:32,877
Iré al infierno, ¡pero contigo!
104
00:10:40,617 --> 00:10:42,917
¡Suéltame!
105
00:10:51,967 --> 00:10:54,767
¿Qué te has creído, mocosa?
106
00:10:54,767 --> 00:10:58,037
Cambié de idea. ¡Te mataré ahora mismo!
107
00:11:06,007 --> 00:11:07,847
¿Qué…?
108
00:11:09,047 --> 00:11:15,717
Antes golpeé un punto de presión
para descontrolar tu chakra.
109
00:11:17,317 --> 00:11:23,027
Ahora tu cuerpo es un imán muy poderoso.
110
00:11:23,027 --> 00:11:24,227
¿Cómo dices?
111
00:11:24,227 --> 00:11:27,027
¿Por eso me trajiste hacia la arena?
112
00:11:28,297 --> 00:11:29,897
¡Basta!
113
00:11:33,267 --> 00:11:38,077
Lo logré, Naruto-kun.
114
00:11:56,327 --> 00:11:59,517
Maldita sea, no puedo moverme.
115
00:11:59,927 --> 00:12:02,327
¡Nikudan Sensha!
116
00:11:59,927 --> 00:12:02,327
{\an8}Bola de Tanque Humano
117
00:12:09,207 --> 00:12:10,397
Naruto.
118
00:12:15,347 --> 00:12:16,707
¿Chouji?
119
00:12:19,117 --> 00:12:20,717
¿Estás bien, Naruto-kun?
120
00:12:20,717 --> 00:12:23,117
Gracias, Yurinojou-san.
121
00:12:23,117 --> 00:12:25,357
¿Qué ha pasado?
122
00:12:25,757 --> 00:12:29,357
El segundo ninja cruel
me atacó y me venció.
123
00:12:29,357 --> 00:12:31,357
¿Y Hinata y la princesa?
124
00:12:31,357 --> 00:12:33,957
¡Es verdad, no puedo quedarme aquí!
125
00:12:33,957 --> 00:12:36,767
¿Qué pasa, Naruto?
126
00:12:36,767 --> 00:12:38,517
¡Hinata corre peligro!
127
00:12:38,517 --> 00:12:39,797
¡Naruto!
128
00:12:38,517 --> 00:12:39,797
¡Naruto-kun!
129
00:12:54,777 --> 00:12:56,717
¡Hinata!
130
00:13:07,437 --> 00:13:09,627
¿Estás bien, Hinata?
131
00:13:10,437 --> 00:13:12,097
Aguanta, Hinata.
132
00:13:14,497 --> 00:13:18,067
Naruto-kun… Chouji-kun…
133
00:13:18,507 --> 00:13:20,507
Yurinojou-san…
134
00:13:22,337 --> 00:13:25,507
¿Vinisteis todos a salvarme?
135
00:13:25,507 --> 00:13:27,517
Por supuesto.
136
00:13:27,517 --> 00:13:29,487
Somos compañeros, ¿no?
137
00:13:30,687 --> 00:13:31,447
Sí.
138
00:13:31,847 --> 00:13:35,857
Por cierto, ¿dónde está el tío imán?
139
00:13:35,857 --> 00:13:39,317
Creo que la arena se lo tragó.
140
00:13:39,317 --> 00:13:42,927
¿Qué? ¿Lo derrotaste tú, Hinata?
141
00:13:43,727 --> 00:13:47,397
Sí. Me esforcé mucho.
142
00:13:47,397 --> 00:13:51,867
Es increíble, Hinata.
Ni siquiera yo pude con él.
143
00:13:53,067 --> 00:13:56,037
Naruto-kun me ha halagado.
144
00:13:58,047 --> 00:14:00,517
Toma esto.
145
00:14:00,517 --> 00:14:02,917
Es mi bandana.
146
00:14:05,077 --> 00:14:07,477
La misión aún no ha terminado.
147
00:14:07,887 --> 00:14:11,757
Naruto-kun,
protege a la princesa Haruna.
148
00:14:12,177 --> 00:14:13,377
Hinata…
149
00:14:16,977 --> 00:14:22,257
Juro en nombre de esta bandana
que la protegeré.
150
00:14:23,457 --> 00:14:24,657
Además…
151
00:14:25,627 --> 00:14:28,197
no puedo dejar que me superes.
152
00:14:28,597 --> 00:14:30,197
Naruto-kun…
153
00:14:30,657 --> 00:14:34,357
Cuidad de Hinata,
Chouji y Yurinojou-san.
154
00:14:35,077 --> 00:14:36,067
Sí.
155
00:14:36,067 --> 00:14:38,057
Déjala en nuestras manos.
156
00:14:49,017 --> 00:14:51,017
Vaya, vaya.
157
00:14:51,017 --> 00:14:54,637
Derrotaron tanto a Ruiga como a Jiga.
158
00:14:56,357 --> 00:14:59,557
En fin, así me ahorraron trabajo.
159
00:15:04,877 --> 00:15:08,497
Nadie escapa de mi técnica.
160
00:15:08,917 --> 00:15:11,717
Hoy hará buen día.
161
00:15:15,837 --> 00:15:18,207
¿Dónde estás, Haruna?
162
00:15:26,787 --> 00:15:27,977
¡Ahí está!
163
00:15:29,247 --> 00:15:32,057
¡Haruna, despierta!
164
00:15:35,917 --> 00:15:37,117
¿Estás bien?
165
00:15:43,667 --> 00:15:45,637
Menos mal.
166
00:15:48,067 --> 00:15:50,467
¡Soy yo, princesa Haruna!
167
00:15:50,467 --> 00:15:52,637
¿Naruto?
168
00:15:52,637 --> 00:15:55,847
Eres cruel. Solo venía a ayudar.
169
00:15:56,237 --> 00:15:57,447
Perdón.
170
00:15:58,647 --> 00:16:01,617
¿Por qué te fuiste sola?
171
00:16:02,037 --> 00:16:04,817
No puedo confiar en vosotros.
172
00:16:06,017 --> 00:16:10,427
Sobreviviré,
aunque tenga que sacrificar a otros.
173
00:16:11,187 --> 00:16:15,197
Mientras yo viva,
el País de las Verduras se recuperará.
174
00:16:15,597 --> 00:16:18,277
¡Eso es lo más importante!
175
00:16:18,667 --> 00:16:20,667
Soy una víctima.
176
00:16:20,667 --> 00:16:24,737
Si se lo explico,
otros países me prestarán sus fuerzas.
177
00:16:24,737 --> 00:16:26,337
Si recuperamos el país
178
00:16:26,337 --> 00:16:29,547
y la legítima heredera
se convierte en su señora feudal,
179
00:16:29,547 --> 00:16:33,217
la gente se reunirá
y el país volverá a ser como antes.
180
00:16:34,017 --> 00:16:37,177
Yo no pienso lo mismo.
181
00:16:37,617 --> 00:16:40,647
¿Insinúas que mi país no resurgirá?
182
00:16:40,977 --> 00:16:43,237
Yo no he dicho eso.
183
00:16:44,027 --> 00:16:48,817
Pero si yo viviera
en el País de las Verduras…
184
00:16:50,427 --> 00:16:53,637
Si fuera un ninja como Yurinojou-san…
185
00:16:58,117 --> 00:17:02,067
no querría proteger
a una señora feudal como tú.
186
00:17:03,277 --> 00:17:08,077
¿Qué sabrás tú? ¡No me conoces!
187
00:17:08,077 --> 00:17:12,817
No sabes la vida que viví
siendo un rehén.
188
00:17:12,817 --> 00:17:18,427
Me vigilaban las 24 horas
y no era libre ni un segundo.
189
00:17:18,427 --> 00:17:20,287
Pasaba los días en soledad.
190
00:17:23,157 --> 00:17:26,767
Viviendo así, acabé enfermando.
191
00:17:26,767 --> 00:17:30,737
Solo pude regresar a casa
cuando estaba moribunda.
192
00:17:31,537 --> 00:17:35,697
¡Naruto! Si dices que me equivoco,
¡contéstame entonces!
193
00:17:36,197 --> 00:17:40,677
¿Lo que me hicieron para proteger
el País de las Verduras fue un error?
194
00:17:41,077 --> 00:17:46,147
Entonces, ¿por qué mis padres
dejaron que tomaran de rehén?
195
00:17:46,477 --> 00:17:49,617
¡Respóndeme, Naruto!
196
00:17:56,957 --> 00:17:59,377
No dependeré de vosotros.
197
00:18:00,867 --> 00:18:02,637
Me marcho sola.
198
00:18:03,437 --> 00:18:06,237
Espera, te acompaño.
199
00:18:08,067 --> 00:18:12,077
Le prometí a Hinata que te protegería.
200
00:18:15,347 --> 00:18:16,547
¿A Hinata?
201
00:18:18,317 --> 00:18:22,487
La hirió de gravedad
uno de los ninjas crueles.
202
00:18:22,487 --> 00:18:24,077
¿A Hinata?
203
00:18:24,487 --> 00:18:29,697
Pero dijeron que su misión
no era protegerme.
204
00:18:29,697 --> 00:18:31,927
¿Por qué seguís aquí?
205
00:18:31,927 --> 00:18:33,127
Yo…
206
00:18:33,927 --> 00:18:35,527
No solo yo,
207
00:18:35,527 --> 00:18:41,937
a Hinata, a Chouji y a mí
no nos gusta ver a sufrir a nadie.
208
00:18:45,137 --> 00:18:49,957
Vamos. Llegaremos a la ciudad
si cruzamos el valle.
209
00:18:49,957 --> 00:18:53,947
Dudo que te sigan hasta allí.
210
00:19:07,697 --> 00:19:11,697
Ve con cuidado. Es un camino
que no usan las personas.
211
00:19:11,697 --> 00:19:14,097
Pero aquí no nos…
212
00:19:27,197 --> 00:19:29,357
Os encontré.
213
00:19:29,747 --> 00:19:34,217
Es imposible huir de mí.
214
00:19:39,857 --> 00:19:41,127
¡Chouji-kun!
215
00:19:41,537 --> 00:19:44,327
No os resistáis. Será en vano.
216
00:19:44,327 --> 00:19:47,117
Seréis mis rehenes.
217
00:19:48,967 --> 00:19:51,767
Vosotros regresad al castillo con ellos.
218
00:19:51,767 --> 00:19:52,977
¡Sí, señor!
219
00:19:54,277 --> 00:19:59,617
Porque si os quedáis cerca,
mi técnica podría mataros.
220
00:20:18,167 --> 00:20:20,967
Ahí está. Casi hemos llegado.
221
00:20:25,807 --> 00:20:29,007
No hay tiempo que perder. Vamos.
222
00:20:29,007 --> 00:20:29,807
Sí.
223
00:20:32,057 --> 00:20:33,257
¡Haruna!
224
00:20:34,037 --> 00:20:35,237
Estoy bien.
225
00:20:36,517 --> 00:20:37,717
¡Oh, no!
226
00:20:42,057 --> 00:20:43,657
¿Qué es eso?
227
00:20:43,657 --> 00:20:48,457
Vaya, hay que tener buen instinto
para esquivar ese ataque.
228
00:20:48,857 --> 00:20:50,527
¿Quién eres? ¿Dónde estás?
229
00:20:52,127 --> 00:20:53,737
Estoy aquí.
230
00:20:54,897 --> 00:20:59,107
Lo siento, pero no llegaréis a la ciudad.
231
00:20:59,507 --> 00:21:01,907
Porque moriréis aquí.