1 00:01:44,197 --> 00:01:46,267 ¿Un golpe de Estado? 2 00:01:46,577 --> 00:01:48,667 Sí, en el país de las Verduras. 3 00:01:48,667 --> 00:01:52,907 Los oficiales colaboraron con alguien para causar una revuelta. 4 00:01:53,307 --> 00:01:54,507 ¿Naruto y los demás? 5 00:01:54,507 --> 00:01:58,897 Teniendo en cuenta el punto de encuentro, estarán por esta zona. 6 00:01:59,297 --> 00:02:01,817 Entonces, ya cruzaron la frontera. 7 00:02:02,137 --> 00:02:05,937 Los países de la región acordaron que fuera una zona desmilitarizada. 8 00:02:05,937 --> 00:02:10,627 Teniendo en cuenta cuál era su misión, ya deberían estar a salvo. 9 00:02:11,197 --> 00:02:12,797 Yo no estoy tan segura. 10 00:02:13,197 --> 00:02:14,897 ¿Qué quiere decir? 11 00:02:15,697 --> 00:02:20,867 ¿No crees que la petición llegó justo en el momento del golpe? 12 00:02:21,267 --> 00:02:25,377 ¿Insinúa que la misión tiene relación con eso? 13 00:02:25,777 --> 00:02:27,377 Es posible. 14 00:02:27,377 --> 00:02:30,977 Pero no hay tiempo para preocuparse por Naruto. 15 00:02:30,977 --> 00:02:34,987 Tenemos que salvar el País de las Verduras de esos rufianes. 16 00:02:35,377 --> 00:02:39,357 Si los dejamos libres, el conflicto se extenderá a otros países. 17 00:02:39,357 --> 00:02:40,557 Tiene razón. 18 00:02:40,557 --> 00:02:43,357 Shizune, reúne a los que estén libres. 19 00:02:43,357 --> 00:02:45,197 Dirigíos allí de inmediato. 20 00:02:45,597 --> 00:02:46,797 ¡Sí, señora! 21 00:02:47,577 --> 00:02:51,797 {\an8}El Byakugan detecta el punto débil del imán 22 00:03:01,337 --> 00:03:03,407 ¿Cómo te atreves? 23 00:03:03,407 --> 00:03:05,407 Eres un mocoso resistente. 24 00:03:10,017 --> 00:03:11,287 No podrás levantarte. 25 00:03:11,687 --> 00:03:12,757 ¡Naruto-kun! 26 00:03:14,757 --> 00:03:16,237 Esto no es nada. 27 00:03:16,617 --> 00:03:18,227 Qué sorpresa. 28 00:03:18,227 --> 00:03:20,057 Tienes agallas. 29 00:03:20,057 --> 00:03:21,837 ¡Toma esto también! 30 00:03:22,227 --> 00:03:24,697 ¡Jishaku Ninpou: Denji Genmu! 31 00:03:22,227 --> 00:03:24,697 {\an8}Arte Ninja Imán: Ilusión Electromagnética 32 00:03:35,607 --> 00:03:37,077 ¡Naruto-kun! 33 00:03:37,477 --> 00:03:40,477 Es inútil. No puede oírte. 34 00:03:41,217 --> 00:03:44,447 Por nuestro cerebro pasan leves corrientes eléctricas. 35 00:03:44,847 --> 00:03:49,617 Mi técnica interfiere en esas corrientes y te hace dejar de pensar. 36 00:03:53,387 --> 00:03:56,597 La cadena también tiene magnetismo. 37 00:03:56,597 --> 00:03:58,267 ¡Te enterraré! 38 00:04:00,997 --> 00:04:02,537 ¡Naruto-kun! 39 00:04:10,477 --> 00:04:12,077 ¿Estás bien? 40 00:04:20,317 --> 00:04:21,887 Qué alivio. 41 00:04:21,887 --> 00:04:25,127 Hinata, huye. 42 00:04:27,017 --> 00:04:28,217 No te dejaré… 43 00:04:28,217 --> 00:04:32,597 Es demasiado fuerte para ti. 44 00:04:35,837 --> 00:04:38,707 Te salvaré, Naruto-kun. 45 00:04:39,117 --> 00:04:40,307 ¡Hinata! 46 00:04:44,317 --> 00:04:47,247 Me dirás dónde está la muchacha. 47 00:04:47,647 --> 00:04:48,847 ¡Byakugan! 48 00:04:47,647 --> 00:04:48,847 {\an8}Ojo Blanco 49 00:04:49,717 --> 00:04:52,017 ¡Toma eso! ¡Denji Genmu! 50 00:04:49,717 --> 00:04:52,017 {\an8}Ilusión Electromagnética 51 00:04:53,617 --> 00:04:56,117 {\an8}Ocho Trigramas Defensivos: Sesenta y cuatro palmas 52 00:04:53,617 --> 00:04:56,117 ¡Shugo Hakke: Rokujuuyonshou! 53 00:05:08,627 --> 00:05:09,597 ¿Qué? 54 00:05:19,837 --> 00:05:23,847 Ya veo. Conque ese es el Byakugan de Konoha. 55 00:05:23,847 --> 00:05:27,047 Qué interesante. Es un taijutsu admirable. 56 00:05:27,047 --> 00:05:30,517 ¡Pero lo doblegaré con mi fuerza! 57 00:05:43,737 --> 00:05:44,937 ¿Lo logré? 58 00:05:45,737 --> 00:05:47,337 ¿Te lo creíste? 59 00:05:47,337 --> 00:05:50,407 Tu taijutsu no me hará nada. 60 00:06:05,017 --> 00:06:06,117 Es inútil. 61 00:06:12,597 --> 00:06:13,797 Oh, no… 62 00:06:30,177 --> 00:06:33,777 Me decepcionas. Esperaba que me entretuvieras más. 63 00:06:34,177 --> 00:06:38,587 Ahora dime dónde escondiste a la muchacha. 64 00:06:39,487 --> 00:06:43,887 Si hablas, te salvarás. Y ese mocoso también. 65 00:06:44,287 --> 00:06:46,697 Si lo ayudas ahora, no morirá. 66 00:06:48,737 --> 00:06:51,397 Vete, Hinata. 67 00:06:51,397 --> 00:06:53,397 ¡Habla! 68 00:06:55,397 --> 00:06:58,207 ¿No quieres salvar al chico? 69 00:06:58,597 --> 00:07:01,737 ¿O acaso crees que puedes vencerme? 70 00:07:02,537 --> 00:07:06,937 Si se lo digo, no le perdonará la vida a Naruto-kun. 71 00:07:07,757 --> 00:07:10,647 En ese caso, ¡tendré que obligarte a hablar! 72 00:07:14,757 --> 00:07:18,357 A tu espalda hay un poderoso imán. 73 00:07:18,357 --> 00:07:21,877 Puedo desplazarlo según tus movimientos. 74 00:07:21,877 --> 00:07:23,557 Huir no te ayudará. 75 00:07:34,507 --> 00:07:38,277 Esa mocosa se salvó usando un talismán explosivo. 76 00:07:38,277 --> 00:07:40,477 Es bastante hábil. 77 00:07:45,217 --> 00:07:46,417 No obstante… 78 00:07:49,217 --> 00:07:50,817 No escaparás. 79 00:08:00,627 --> 00:08:02,227 Hinata… 80 00:08:03,837 --> 00:08:07,037 Naruto-kun, volveré a por ti. 81 00:08:10,837 --> 00:08:14,707 Pero hay demasiada diferencia entre nosotros. 82 00:08:15,507 --> 00:08:17,137 No puedo vencerlo. 83 00:08:28,887 --> 00:08:32,097 ¿Ya me alcanzó? ¿Qué hago? 84 00:08:37,137 --> 00:08:38,367 Esto es… 85 00:08:39,967 --> 00:08:41,837 ¿Arena de hierro? 86 00:08:44,517 --> 00:08:49,717 Su técnica convierte su cuerpo y lo que toca en imanes. 87 00:08:52,717 --> 00:08:56,817 No me atacó para quitarse la arena de hierro del cuerpo. 88 00:08:58,157 --> 00:09:01,727 Porque si no, la arena lo consumiría. 89 00:09:02,657 --> 00:09:07,227 Ataca con una técnica de imán y la ilusión de la arena. 90 00:09:07,227 --> 00:09:12,537 Lo combina para aumentar y disminuir el magnetismo de su cuerpo. 91 00:09:14,037 --> 00:09:17,267 Entonces, hay una forma de vencerlo. 92 00:09:19,277 --> 00:09:22,047 Se acabaron los juegos. 93 00:09:24,907 --> 00:09:26,977 Ríndete. 94 00:09:27,777 --> 00:09:29,997 ¡No me rendiré! 95 00:09:29,997 --> 00:09:32,457 Ese es mi camino del ninja. 96 00:09:33,117 --> 00:09:34,417 Es inútil. 97 00:09:34,817 --> 00:09:38,827 ¿Cómo heriste a Naruto-kun? ¡No te perdonaré! 98 00:09:39,237 --> 00:09:44,027 Cuando me digas dónde está la chica, podrás ir con él al infierno. 99 00:09:51,737 --> 00:09:54,677 Acércate más, no seas tímida. 100 00:09:55,877 --> 00:09:58,977 ¡Ahora! ¡Lo daré todo en este ataque! 101 00:10:09,957 --> 00:10:12,927 Si antes no funcionó, ahora tampoco. 102 00:10:16,927 --> 00:10:18,397 ¿Estás seguro? 103 00:10:29,077 --> 00:10:32,877 Iré al infierno, ¡pero contigo! 104 00:10:40,617 --> 00:10:42,917 ¡Suéltame! 105 00:10:51,967 --> 00:10:54,767 ¿Qué te has creído, mocosa? 106 00:10:54,767 --> 00:10:58,037 Cambié de idea. ¡Te mataré ahora mismo! 107 00:11:06,007 --> 00:11:07,847 ¿Qué…? 108 00:11:09,047 --> 00:11:15,717 Antes golpeé un punto de presión para descontrolar tu chakra. 109 00:11:17,317 --> 00:11:23,027 Ahora tu cuerpo es un imán muy poderoso. 110 00:11:23,027 --> 00:11:24,227 ¿Cómo dices? 111 00:11:24,227 --> 00:11:27,027 ¿Por eso me trajiste hacia la arena? 112 00:11:28,297 --> 00:11:29,897 ¡Basta! 113 00:11:33,267 --> 00:11:38,077 Lo logré, Naruto-kun. 114 00:11:56,327 --> 00:11:59,517 Maldita sea, no puedo moverme. 115 00:11:59,927 --> 00:12:02,327 ¡Nikudan Sensha! 116 00:11:59,927 --> 00:12:02,327 {\an8}Bola de Tanque Humano 117 00:12:09,207 --> 00:12:10,397 Naruto. 118 00:12:15,347 --> 00:12:16,707 ¿Chouji? 119 00:12:19,117 --> 00:12:20,717 ¿Estás bien, Naruto-kun? 120 00:12:20,717 --> 00:12:23,117 Gracias, Yurinojou-san. 121 00:12:23,117 --> 00:12:25,357 ¿Qué ha pasado? 122 00:12:25,757 --> 00:12:29,357 El segundo ninja cruel me atacó y me venció. 123 00:12:29,357 --> 00:12:31,357 ¿Y Hinata y la princesa? 124 00:12:31,357 --> 00:12:33,957 ¡Es verdad, no puedo quedarme aquí! 125 00:12:33,957 --> 00:12:36,767 ¿Qué pasa, Naruto? 126 00:12:36,767 --> 00:12:38,517 ¡Hinata corre peligro! 127 00:12:38,517 --> 00:12:39,797 ¡Naruto! 128 00:12:38,517 --> 00:12:39,797 ¡Naruto-kun! 129 00:12:54,777 --> 00:12:56,717 ¡Hinata! 130 00:13:07,437 --> 00:13:09,627 ¿Estás bien, Hinata? 131 00:13:10,437 --> 00:13:12,097 Aguanta, Hinata. 132 00:13:14,497 --> 00:13:18,067 Naruto-kun… Chouji-kun… 133 00:13:18,507 --> 00:13:20,507 Yurinojou-san… 134 00:13:22,337 --> 00:13:25,507 ¿Vinisteis todos a salvarme? 135 00:13:25,507 --> 00:13:27,517 Por supuesto. 136 00:13:27,517 --> 00:13:29,487 Somos compañeros, ¿no? 137 00:13:30,687 --> 00:13:31,447 Sí. 138 00:13:31,847 --> 00:13:35,857 Por cierto, ¿dónde está el tío imán? 139 00:13:35,857 --> 00:13:39,317 Creo que la arena se lo tragó. 140 00:13:39,317 --> 00:13:42,927 ¿Qué? ¿Lo derrotaste tú, Hinata? 141 00:13:43,727 --> 00:13:47,397 Sí. Me esforcé mucho. 142 00:13:47,397 --> 00:13:51,867 Es increíble, Hinata. Ni siquiera yo pude con él. 143 00:13:53,067 --> 00:13:56,037 Naruto-kun me ha halagado. 144 00:13:58,047 --> 00:14:00,517 Toma esto. 145 00:14:00,517 --> 00:14:02,917 Es mi bandana. 146 00:14:05,077 --> 00:14:07,477 La misión aún no ha terminado. 147 00:14:07,887 --> 00:14:11,757 Naruto-kun, protege a la princesa Haruna. 148 00:14:12,177 --> 00:14:13,377 Hinata… 149 00:14:16,977 --> 00:14:22,257 Juro en nombre de esta bandana que la protegeré. 150 00:14:23,457 --> 00:14:24,657 Además… 151 00:14:25,627 --> 00:14:28,197 no puedo dejar que me superes. 152 00:14:28,597 --> 00:14:30,197 Naruto-kun… 153 00:14:30,657 --> 00:14:34,357 Cuidad de Hinata, Chouji y Yurinojou-san. 154 00:14:35,077 --> 00:14:36,067 Sí. 155 00:14:36,067 --> 00:14:38,057 Déjala en nuestras manos. 156 00:14:49,017 --> 00:14:51,017 Vaya, vaya. 157 00:14:51,017 --> 00:14:54,637 Derrotaron tanto a Ruiga como a Jiga. 158 00:14:56,357 --> 00:14:59,557 En fin, así me ahorraron trabajo. 159 00:15:04,877 --> 00:15:08,497 Nadie escapa de mi técnica. 160 00:15:08,917 --> 00:15:11,717 Hoy hará buen día. 161 00:15:15,837 --> 00:15:18,207 ¿Dónde estás, Haruna? 162 00:15:26,787 --> 00:15:27,977 ¡Ahí está! 163 00:15:29,247 --> 00:15:32,057 ¡Haruna, despierta! 164 00:15:35,917 --> 00:15:37,117 ¿Estás bien? 165 00:15:43,667 --> 00:15:45,637 Menos mal. 166 00:15:48,067 --> 00:15:50,467 ¡Soy yo, princesa Haruna! 167 00:15:50,467 --> 00:15:52,637 ¿Naruto? 168 00:15:52,637 --> 00:15:55,847 Eres cruel. Solo venía a ayudar. 169 00:15:56,237 --> 00:15:57,447 Perdón. 170 00:15:58,647 --> 00:16:01,617 ¿Por qué te fuiste sola? 171 00:16:02,037 --> 00:16:04,817 No puedo confiar en vosotros. 172 00:16:06,017 --> 00:16:10,427 Sobreviviré, aunque tenga que sacrificar a otros. 173 00:16:11,187 --> 00:16:15,197 Mientras yo viva, el País de las Verduras se recuperará. 174 00:16:15,597 --> 00:16:18,277 ¡Eso es lo más importante! 175 00:16:18,667 --> 00:16:20,667 Soy una víctima. 176 00:16:20,667 --> 00:16:24,737 Si se lo explico, otros países me prestarán sus fuerzas. 177 00:16:24,737 --> 00:16:26,337 Si recuperamos el país 178 00:16:26,337 --> 00:16:29,547 y la legítima heredera se convierte en su señora feudal, 179 00:16:29,547 --> 00:16:33,217 la gente se reunirá y el país volverá a ser como antes. 180 00:16:34,017 --> 00:16:37,177 Yo no pienso lo mismo. 181 00:16:37,617 --> 00:16:40,647 ¿Insinúas que mi país no resurgirá? 182 00:16:40,977 --> 00:16:43,237 Yo no he dicho eso. 183 00:16:44,027 --> 00:16:48,817 Pero si yo viviera en el País de las Verduras… 184 00:16:50,427 --> 00:16:53,637 Si fuera un ninja como Yurinojou-san… 185 00:16:58,117 --> 00:17:02,067 no querría proteger a una señora feudal como tú. 186 00:17:03,277 --> 00:17:08,077 ¿Qué sabrás tú? ¡No me conoces! 187 00:17:08,077 --> 00:17:12,817 No sabes la vida que viví siendo un rehén. 188 00:17:12,817 --> 00:17:18,427 Me vigilaban las 24 horas y no era libre ni un segundo. 189 00:17:18,427 --> 00:17:20,287 Pasaba los días en soledad. 190 00:17:23,157 --> 00:17:26,767 Viviendo así, acabé enfermando. 191 00:17:26,767 --> 00:17:30,737 Solo pude regresar a casa cuando estaba moribunda. 192 00:17:31,537 --> 00:17:35,697 ¡Naruto! Si dices que me equivoco, ¡contéstame entonces! 193 00:17:36,197 --> 00:17:40,677 ¿Lo que me hicieron para proteger el País de las Verduras fue un error? 194 00:17:41,077 --> 00:17:46,147 Entonces, ¿por qué mis padres dejaron que tomaran de rehén? 195 00:17:46,477 --> 00:17:49,617 ¡Respóndeme, Naruto! 196 00:17:56,957 --> 00:17:59,377 No dependeré de vosotros. 197 00:18:00,867 --> 00:18:02,637 Me marcho sola. 198 00:18:03,437 --> 00:18:06,237 Espera, te acompaño. 199 00:18:08,067 --> 00:18:12,077 Le prometí a Hinata que te protegería. 200 00:18:15,347 --> 00:18:16,547 ¿A Hinata? 201 00:18:18,317 --> 00:18:22,487 La hirió de gravedad uno de los ninjas crueles. 202 00:18:22,487 --> 00:18:24,077 ¿A Hinata? 203 00:18:24,487 --> 00:18:29,697 Pero dijeron que su misión no era protegerme. 204 00:18:29,697 --> 00:18:31,927 ¿Por qué seguís aquí? 205 00:18:31,927 --> 00:18:33,127 Yo… 206 00:18:33,927 --> 00:18:35,527 No solo yo, 207 00:18:35,527 --> 00:18:41,937 a Hinata, a Chouji y a mí no nos gusta ver a sufrir a nadie. 208 00:18:45,137 --> 00:18:49,957 Vamos. Llegaremos a la ciudad si cruzamos el valle. 209 00:18:49,957 --> 00:18:53,947 Dudo que te sigan hasta allí. 210 00:19:07,697 --> 00:19:11,697 Ve con cuidado. Es un camino que no usan las personas. 211 00:19:11,697 --> 00:19:14,097 Pero aquí no nos… 212 00:19:27,197 --> 00:19:29,357 Os encontré. 213 00:19:29,747 --> 00:19:34,217 Es imposible huir de mí. 214 00:19:39,857 --> 00:19:41,127 ¡Chouji-kun! 215 00:19:41,537 --> 00:19:44,327 No os resistáis. Será en vano. 216 00:19:44,327 --> 00:19:47,117 Seréis mis rehenes. 217 00:19:48,967 --> 00:19:51,767 Vosotros regresad al castillo con ellos. 218 00:19:51,767 --> 00:19:52,977 ¡Sí, señor! 219 00:19:54,277 --> 00:19:59,617 Porque si os quedáis cerca, mi técnica podría mataros. 220 00:20:18,167 --> 00:20:20,967 Ahí está. Casi hemos llegado. 221 00:20:25,807 --> 00:20:29,007 No hay tiempo que perder. Vamos. 222 00:20:29,007 --> 00:20:29,807 Sí. 223 00:20:32,057 --> 00:20:33,257 ¡Haruna! 224 00:20:34,037 --> 00:20:35,237 Estoy bien. 225 00:20:36,517 --> 00:20:37,717 ¡Oh, no! 226 00:20:42,057 --> 00:20:43,657 ¿Qué es eso? 227 00:20:43,657 --> 00:20:48,457 Vaya, hay que tener buen instinto para esquivar ese ataque. 228 00:20:48,857 --> 00:20:50,527 ¿Quién eres? ¿Dónde estás? 229 00:20:52,127 --> 00:20:53,737 Estoy aquí. 230 00:20:54,897 --> 00:20:59,107 Lo siento, pero no llegaréis a la ciudad. 231 00:20:59,507 --> 00:21:01,907 Porque moriréis aquí.