1
00:00:01,567 --> 00:00:03,857
Rock away your existence,
2
00:00:03,927 --> 00:00:06,697
Shouting that you are here...
3
00:00:06,767 --> 00:00:12,797
A new journey begins now.
4
00:00:23,347 --> 00:00:29,257
As we survived through
the changing seasons,
5
00:00:29,327 --> 00:00:34,697
we gained knowledge and strength,
(just looks like a survival game)
6
00:00:34,767 --> 00:00:37,387
But the forgotten memories,
7
00:00:37,467 --> 00:00:40,897
of the feelings abandoned within
the flows of time,
8
00:00:40,967 --> 00:00:45,427
have also been lost.
9
00:00:47,077 --> 00:00:52,067
When sinking down,
we learned loneliness.
10
00:00:52,517 --> 00:00:57,107
But now we've met each other,
we are no longer alone.
11
00:00:57,187 --> 00:01:02,557
Unveil your feelings,
Those high emotions
12
00:01:02,627 --> 00:01:07,957
Those tears will change your fate.
13
00:01:08,027 --> 00:01:11,127
Pound your heartbeat
against the darkness,
14
00:01:11,197 --> 00:01:19,937
We're sure to meet,
Under the same flag of pain
15
00:01:25,457 --> 00:01:30,327
Mystery of the Targeted Merchants
16
00:01:37,367 --> 00:01:39,197
Did they really come this way?
17
00:01:39,397 --> 00:01:41,167
But why come this way?
18
00:01:41,467 --> 00:01:44,807
They shouldn't come this way
if it's as you say, Choji.
19
00:01:45,237 --> 00:01:48,907
I said that because I didn't think
we were being targeted.
20
00:01:49,647 --> 00:01:51,947
I don't think this is
the time to argue...
21
00:01:52,517 --> 00:01:54,377
We have to formulate
some sort of strategy.
22
00:01:54,647 --> 00:01:56,447
You say that, but...
23
00:01:56,657 --> 00:01:57,347
What is it?
24
00:01:58,557 --> 00:02:00,817
Have the guys
you spoke of caught up?
25
00:02:02,627 --> 00:02:05,887
Then we should divide up
this group in two.
26
00:02:06,497 --> 00:02:08,827
Here it's hard enough
to protect one.
27
00:02:08,897 --> 00:02:10,867
What's the point of dividing
the group in two?
28
00:02:10,967 --> 00:02:12,127
N -Naruto!
29
00:02:13,207 --> 00:02:16,467
Please, tell us what your idea is.
30
00:02:18,277 --> 00:02:19,567
This is what I mean.
31
00:02:20,547 --> 00:02:21,437
For example...
32
00:02:25,347 --> 00:02:27,717
Let's say there are
ten persimmons here.
33
00:02:28,047 --> 00:02:30,647
Is anything okay
if it's a food?
34
00:02:31,917 --> 00:02:32,447
Yeah.
35
00:02:32,917 --> 00:02:36,017
Then I want it to be ramen!
36
00:02:36,557 --> 00:02:38,617
Naruto, it's an example, so...
37
00:02:39,297 --> 00:02:40,727
Then we'll make it ramen.
38
00:02:41,427 --> 00:02:43,917
Someone is after
these ten bowls of ramen.
39
00:02:44,797 --> 00:02:47,237
And there are three people
to protect the ramen.
40
00:02:47,707 --> 00:02:51,137
And so one person has
to protect roughly three bowls.
41
00:02:51,207 --> 00:02:52,537
No, no. If it's ramen,
42
00:02:52,607 --> 00:02:55,007
we should just eat it all
before they come.
43
00:02:55,207 --> 00:02:56,867
That would settle things.
44
00:02:59,317 --> 00:03:03,877
N Naruto. This ramen is
for delivery to someone,
45
00:03:03,957 --> 00:03:05,147
so we can't eat it.
46
00:03:05,357 --> 00:03:09,047
Really? But the ramen
won't be tasty if it gets soggy.
47
00:03:09,157 --> 00:03:10,587
I'm moving on.
48
00:03:10,927 --> 00:03:13,447
If three people protect
ten bowls of ramen,
49
00:03:14,197 --> 00:03:16,027
one person protects
about three bowls.
50
00:03:16,527 --> 00:03:18,757
But this ramen has
legs for escaping.
51
00:03:19,237 --> 00:03:21,497
Ramen with legs for escaping
52
00:03:22,107 --> 00:03:24,627
Five bowls of ramen
quick to escape...
53
00:03:28,477 --> 00:03:30,567
and five bowls of ramen
slow to escape.
54
00:03:30,647 --> 00:03:33,737
Right, right...
Things are kind of getting crazy.
55
00:03:34,047 --> 00:03:37,077
I see. If we divide them
into two groups...
56
00:03:37,217 --> 00:03:40,657
Of course, the pursuers would target
the group that is slow to escape first.
57
00:03:41,487 --> 00:03:44,427
So we have one person
defend the preceding group
58
00:03:44,957 --> 00:03:47,627
and two people
for the group that is slow to escape.
59
00:03:48,067 --> 00:03:49,057
Right, right.
60
00:03:50,067 --> 00:03:53,267
By doing this, as for protecting
the slow group,
61
00:03:53,337 --> 00:03:55,967
now one person can just protect
two and a half bowls.
62
00:03:56,837 --> 00:03:58,327
Oh!
63
00:03:58,777 --> 00:04:02,367
In other words, the ramen that are
quick to escape are the young people
64
00:04:02,447 --> 00:04:06,377
and the ramen that are slow to escape
are the elderly people and children, right?
65
00:04:06,817 --> 00:04:08,787
Exactly.
Not only will the possibility of
66
00:04:08,847 --> 00:04:10,907
the former to completely
get away increase,
67
00:04:10,987 --> 00:04:13,117
the burden on the latter
to protect will decrease.
68
00:04:13,957 --> 00:04:15,257
It's a strategy that kills two birds
with one stone.
69
00:04:15,857 --> 00:04:18,417
You're smart.
70
00:04:19,157 --> 00:04:22,097
However...
the elderly people and children will...
71
00:04:22,927 --> 00:04:25,327
I just stated a rational idea.
72
00:04:25,797 --> 00:04:27,027
There's the possibility
73
00:04:27,107 --> 00:04:28,727
of complete annihilation
if we stay in a group.
74
00:04:28,967 --> 00:04:30,097
Am I wrong, Yurinoshin?
75
00:04:30,707 --> 00:04:31,397
Well...
76
00:04:32,907 --> 00:04:35,937
Then it's settled.
Let's divide everyone up in two.
77
00:04:37,517 --> 00:04:38,637
I'm sorry, gramps.
78
00:04:39,047 --> 00:04:41,447
Don't worry about it.
79
00:04:41,917 --> 00:04:45,517
It would be trouble if something bad
were to happen to the men in their prime.
80
00:04:46,057 --> 00:04:49,517
You've got a wife and kid
at home, right?
81
00:04:50,757 --> 00:04:54,717
Then we'll be going on
ahead first, Naruto, Choji.
82
00:04:55,527 --> 00:04:57,127
Right.
We're counting on you, Hinata.
83
00:04:57,537 --> 00:05:00,467
Naruto and I will deal
with the pursuers.
84
00:05:00,967 --> 00:05:02,957
Right.
I'll protect them well.
85
00:05:13,917 --> 00:05:14,647
Lady Haruna.
86
00:05:15,017 --> 00:05:18,747
Yurinoshin, keep your mouth shut.
What's your mission?
87
00:05:19,557 --> 00:05:21,347
Is it not to protect me?
88
00:05:22,387 --> 00:05:24,617
Things will be settled if Kikusuke
defeats those guys.
89
00:05:27,227 --> 00:05:29,167
Then shall we get going, too?
90
00:05:29,827 --> 00:05:31,857
I'm counting on you, Brother Choji.
91
00:05:32,137 --> 00:05:34,537
Right!
Leave it to me!
92
00:05:34,607 --> 00:05:35,267
Choji.
93
00:05:36,367 --> 00:05:37,767
You go on ahead.
94
00:05:38,377 --> 00:05:39,037
What?
95
00:05:40,247 --> 00:05:43,537
I'm going back to check things out
at the place where the traps are.
96
00:05:43,877 --> 00:05:46,607
But if you do that, you may encounter
the pursuers along the way...
97
00:05:46,677 --> 00:05:47,907
That's fine.
98
00:05:48,187 --> 00:05:51,747
Doing something like waiting
to be attacked isn't my style!
99
00:05:52,187 --> 00:05:52,947
Naruto!
100
00:05:54,087 --> 00:05:55,317
Leave it to me!
101
00:05:56,797 --> 00:05:57,887
I meant...
102
00:05:58,357 --> 00:05:59,887
There's no point to our strategy
103
00:05:59,957 --> 00:06:01,797
if I have to protect five people
by myself.
104
00:06:02,167 --> 00:06:04,137
Right, there's no point.
105
00:06:09,437 --> 00:06:11,427
We came down that path,
106
00:06:12,037 --> 00:06:14,027
so the trap should be
up ahead somewhere.
107
00:06:15,307 --> 00:06:16,437
I guess I'll take a shortcut!
108
00:06:31,097 --> 00:06:33,387
What's this?
What happened?
109
00:06:36,837 --> 00:06:38,557
Why is it so wet?
110
00:06:50,577 --> 00:06:51,947
What're these wounds?!
111
00:06:55,787 --> 00:06:56,577
This guy's...!
112
00:07:06,797 --> 00:07:08,057
Are you serious?
113
00:07:09,367 --> 00:07:11,457
Is something wrong, Brother Choji?
114
00:07:12,037 --> 00:07:13,967
No, nothing.
115
00:07:14,907 --> 00:07:15,767
I see...
116
00:07:16,467 --> 00:07:17,627
I feel it.
117
00:07:18,007 --> 00:07:20,437
Even I can sense this much bloodlust.
118
00:07:20,777 --> 00:07:22,007
It's close now.
119
00:07:23,977 --> 00:07:24,847
Huh?
120
00:07:26,277 --> 00:07:27,217
Rain?
121
00:07:28,287 --> 00:07:32,147
This is the worst. Rain wipes out
all presence of the enemy.
122
00:07:35,887 --> 00:07:36,487
Oh...
123
00:07:37,257 --> 00:07:38,747
This rain is weird.
124
00:07:45,497 --> 00:07:46,827
Gather around, everyone!
125
00:07:50,307 --> 00:07:52,497
Stay close to me.
126
00:07:54,547 --> 00:07:56,067
What's... this?
127
00:08:01,817 --> 00:08:02,837
This is bad!
128
00:08:04,717 --> 00:08:05,877
What was that now?!
129
00:08:06,817 --> 00:08:09,047
Everyone! Get under the cart!
130
00:08:09,727 --> 00:08:10,917
We're already under here!
131
00:08:11,827 --> 00:08:13,017
You're quick!
132
00:08:13,327 --> 00:08:14,727
Choji!
133
00:08:15,927 --> 00:08:16,867
Naruto!
134
00:08:18,797 --> 00:08:19,627
Get down!
135
00:08:20,167 --> 00:08:21,637
Shadow Clone Jutsu!
136
00:08:39,957 --> 00:08:42,687
Naruto! Could you say so
at the start
137
00:08:42,757 --> 00:08:44,557
if you're going to
use paper bombs?
138
00:08:46,857 --> 00:08:49,527
All right. It seems they're gone.
139
00:08:50,167 --> 00:08:51,657
Why did they disappear?
140
00:08:52,637 --> 00:08:54,327
Isn't it obvious?
141
00:08:55,137 --> 00:08:57,607
They have no business with a shop
that doesn't have the thing they want.
142
00:08:58,307 --> 00:08:59,437
Thing they want?
143
00:08:59,977 --> 00:09:00,767
That's right.
144
00:09:01,147 --> 00:09:03,437
If a shop's sold out
of the item you want,
145
00:09:03,507 --> 00:09:05,537
you'd go to another shop, right?
146
00:09:06,847 --> 00:09:11,217
Could it be that the thing that he wants
is in the other group?
147
00:09:12,457 --> 00:09:13,787
What does that mean?!
148
00:09:15,827 --> 00:09:16,847
Hinata's in danger!
149
00:09:17,357 --> 00:09:20,817
Everyone, leave your stuff here
and take only what you need!
150
00:09:21,497 --> 00:09:22,297
Hinata is?!
151
00:09:31,837 --> 00:09:35,937
Everyone, we'll put up our tents here
for today and rest.
152
00:09:37,617 --> 00:09:39,807
It's dangerous to move in the dark.
153
00:09:49,757 --> 00:09:51,247
Hey!
154
00:09:54,427 --> 00:09:55,917
We finally caught up.
155
00:09:58,597 --> 00:10:01,657
Naruto, Choji. What is it?
156
00:10:01,867 --> 00:10:05,827
"What is it," nothing.
The situation has changed.
157
00:10:06,537 --> 00:10:08,877
It seems someone among
these people
158
00:10:08,947 --> 00:10:10,807
is hiding something important.
159
00:10:12,877 --> 00:10:14,247
Something important?
160
00:10:14,547 --> 00:10:19,177
It should probably have something
to do with us being chased.
161
00:10:20,087 --> 00:10:23,317
But who is hiding what?
162
00:10:24,157 --> 00:10:28,217
It's most likely you guys,
Shun and Yurinoshin.
163
00:10:28,767 --> 00:10:31,457
Don't be silly!
What're you saying we're hiding?
164
00:10:31,567 --> 00:10:32,897
Don't play innocent!
165
00:10:33,497 --> 00:10:36,997
Kikusuke has been killed
by someone!
166
00:10:37,707 --> 00:10:38,437
What?!
167
00:10:38,877 --> 00:10:39,707
Kikusuke was?!
168
00:10:40,907 --> 00:10:42,307
Don't play innocent!
169
00:10:42,847 --> 00:10:46,507
Kikusuke has been killed
by someone!
170
00:10:47,117 --> 00:10:47,707
What?!
171
00:10:48,177 --> 00:10:48,947
Kikusuke was?!
172
00:10:49,017 --> 00:10:51,917
Why should he have to
suit up like a Shinobi,
173
00:10:51,987 --> 00:10:55,117
fight those guys and then get killed?!
174
00:10:55,727 --> 00:10:58,087
It's not necessary to tell you guys.
175
00:10:58,487 --> 00:11:01,157
But if that's why we're being chased...
176
00:11:01,357 --> 00:11:04,487
It means you guys are putting
everyone in danger.
177
00:11:05,127 --> 00:11:06,897
If you don't tell us honestly,
178
00:11:06,967 --> 00:11:09,027
we won't be able to protect
even what we can protect.
179
00:11:10,207 --> 00:11:11,067
Kikunojou...
180
00:11:14,877 --> 00:11:15,867
Kikunojou?
181
00:11:16,607 --> 00:11:18,737
You mean Kikusuke?
182
00:11:19,077 --> 00:11:23,017
Yes... And my name isn't Yurinoshin.
It's Yurinojou.
183
00:11:23,387 --> 00:11:24,847
Stop, Yurinojou!
184
00:11:28,557 --> 00:11:30,147
The person here is Lady Haruna,
185
00:11:30,227 --> 00:11:33,817
the only daughter of the feudal lord
of the Land of Greens.
186
00:11:34,597 --> 00:11:35,787
Princess?!
187
00:11:36,497 --> 00:11:40,797
Princess Haruna of the Land of Greens.
You've grown up so much...
188
00:11:42,967 --> 00:11:44,527
P-Princess?
189
00:11:44,607 --> 00:11:46,577
You were a woman?!
190
00:11:47,477 --> 00:11:50,137
Lady Haruna,
it is as these people say.
191
00:11:50,677 --> 00:11:54,477
We must not put everyone in danger
by hiding the truth any further.
192
00:11:57,787 --> 00:12:01,657
But why is someone like a princess
mingling among merchants?
193
00:12:02,427 --> 00:12:06,557
There was information of
a coup in the Land of Greens.
194
00:12:07,827 --> 00:12:08,587
A coup?
195
00:12:09,467 --> 00:12:12,917
The Land of Greens was a small,
but calm and peaceful land.
196
00:12:13,267 --> 00:12:16,257
However, it was by no means
a prosperous land.
197
00:12:17,567 --> 00:12:18,937
Before we realized it,
198
00:12:19,007 --> 00:12:21,337
more than half of the public officials
had been bought off.
199
00:12:22,077 --> 00:12:23,907
Who in the world would do that...?
200
00:12:24,647 --> 00:12:27,477
The ringleaders are three brothers
called the Janin,
201
00:12:27,547 --> 00:12:29,417
evil Ninja who came from
across the sea.
202
00:12:30,387 --> 00:12:31,077
Janin?
203
00:12:31,617 --> 00:12:33,987
Yes. They're guys who use
a particular type of Ninjutsu
204
00:12:34,057 --> 00:12:36,917
and are called as such
because of their frightfulness.
205
00:12:38,997 --> 00:12:42,797
They've taken many lives
and think nothing of it
206
00:12:42,867 --> 00:12:44,697
if it's for their own gains.
207
00:12:45,897 --> 00:12:48,097
They treat people like worms...
208
00:12:48,937 --> 00:12:51,627
But why the Land of Greens?
209
00:12:52,837 --> 00:12:54,067
I don't know why.
210
00:12:55,077 --> 00:12:59,307
But his lordship had Lady Haruna
hide amongst a group of merchants
211
00:12:59,377 --> 00:13:00,907
and got her out of the land.
212
00:13:02,047 --> 00:13:05,887
Kikunojou and I were left
with the protection of the princess,
213
00:13:05,957 --> 00:13:07,387
but we were insecure with
just the two of us.
214
00:13:08,187 --> 00:13:11,717
So then we hurriedly commissioned
the Hidden Leaf
215
00:13:11,787 --> 00:13:13,627
under the pretext of protection
from bandits.
216
00:13:14,897 --> 00:13:17,197
Why didn't you tell us
something that important?
217
00:13:17,697 --> 00:13:20,827
There's no way I could have.
My escape is top secret.
218
00:13:21,167 --> 00:13:23,257
Besides, what would happen
if I were to have told you?
219
00:13:23,637 --> 00:13:25,827
The end result would've been
you guys running away in confusion.
220
00:13:26,337 --> 00:13:28,777
No way would I do something
like run away.
221
00:13:29,477 --> 00:13:31,707
Kikunojou might not have
had to die if
222
00:13:31,777 --> 00:13:34,747
we had understood the situation
from the start.
223
00:13:35,377 --> 00:13:36,437
I wonder.
224
00:13:36,847 --> 00:13:41,217
One of you guys might've ended up
like Kikunojou.
225
00:13:43,157 --> 00:13:44,647
We're actually fine.
226
00:13:44,957 --> 00:13:47,857
But to think you'd go so far as to involve
the old lady and the children.
227
00:13:48,427 --> 00:13:49,857
It couldn't be!
228
00:13:50,267 --> 00:13:52,357
Were you intending to use
the old lady and the kids as decoys
229
00:13:52,437 --> 00:13:54,157
and escape just yourself?!
230
00:13:54,697 --> 00:13:56,697
That's right. What of it?
231
00:13:57,907 --> 00:14:00,377
Choji! Hinata!
232
00:14:02,247 --> 00:14:05,537
As for me,
I'm really tickedoff right now!
233
00:14:06,217 --> 00:14:07,377
So what of it?!
234
00:14:07,977 --> 00:14:09,777
If something should happen
in the land,
235
00:14:09,847 --> 00:14:11,617
I would become
the only blood relative
236
00:14:11,687 --> 00:14:13,807
of the feudal lord of
the Land of Greens.
237
00:14:14,417 --> 00:14:17,087
If I can just survive,
things could be restored someday,
238
00:14:17,157 --> 00:14:20,457
even if the Land of Greens
were to be destroyed.
239
00:14:21,257 --> 00:14:26,027
Say what?! Just what is it
you think of people's lives?!
240
00:14:37,277 --> 00:14:38,797
Please forgive her.
241
00:14:39,747 --> 00:14:41,077
Yurinojou.
242
00:14:42,077 --> 00:14:45,577
Is it not your mission to protect me?
243
00:14:46,017 --> 00:14:48,217
You're still talking about such things...?
244
00:14:48,287 --> 00:14:50,587
Please wait, Naruto!
245
00:14:52,327 --> 00:14:54,657
Lady Haruna, that's true for me.
246
00:14:55,227 --> 00:14:57,197
However, these people are different.
247
00:14:57,897 --> 00:15:00,927
The mission they undertook
was to protect merchants.
248
00:15:01,437 --> 00:15:03,497
It was not to protect us.
249
00:15:05,837 --> 00:15:08,067
Indeed, what we heard about
250
00:15:08,137 --> 00:15:11,077
was a D rank mission to protect
all of the merchants.
251
00:15:11,507 --> 00:15:16,177
Protecting a prominent figure of
a land is an A rank mission.
252
00:15:17,017 --> 00:15:18,987
The rank differs by far too much.
253
00:15:19,687 --> 00:15:22,517
Are you guys saying
you're going to forsake me?
254
00:15:22,757 --> 00:15:24,617
Weren't you saying until just now
255
00:15:24,687 --> 00:15:26,917
that you didn't trust people like us?
256
00:15:27,327 --> 00:15:29,587
I'll protect you with my life,
Lady Haruna...
257
00:15:29,667 --> 00:15:33,027
Shut up, Yurinojou!
Kikunojou was your senior disciple.
258
00:15:33,397 --> 00:15:35,227
There's no way you alone
could defeat an opponent
259
00:15:35,297 --> 00:15:37,237
whom he couldn't defeat!
260
00:15:37,837 --> 00:15:42,937
That will just be our destiny
when that happens, Lady Haruna.
261
00:15:52,757 --> 00:15:54,917
Watch, Brother Choji.
262
00:15:58,557 --> 00:16:00,427
Oh! Awesome, awesome.
263
00:16:00,997 --> 00:16:03,257
I'm sorry about earlier.
264
00:16:04,027 --> 00:16:06,017
It happened so suddenly,
I couldn't stop.
265
00:16:07,797 --> 00:16:09,527
Don't be concerned about me.
266
00:16:10,107 --> 00:16:13,337
However, please forgive Lady Haruna.
267
00:16:14,577 --> 00:16:16,237
The Land of Greens is a small land.
268
00:16:17,377 --> 00:16:19,107
For the sake of the land's survival,
269
00:16:19,177 --> 00:16:22,117
Lady Haruna was kept under
the custody of another land,
270
00:16:22,177 --> 00:16:24,807
as a hostage all by herself
since she was little.
271
00:16:25,347 --> 00:16:26,447
Hostage?
272
00:16:27,087 --> 00:16:30,887
It frequently happens in
a small land in a war torn world.
273
00:16:32,427 --> 00:16:35,797
When Lady Haruna returned
from the other land,
274
00:16:35,867 --> 00:16:38,457
she had completely lost her feelings
of trust towards people.
275
00:16:40,297 --> 00:16:43,737
Lady Haruna is also
a victim of a turbulent world.
276
00:16:47,737 --> 00:16:49,007
There's a village
277
00:16:49,077 --> 00:16:51,047
about one league down
the mountain from here.
278
00:16:51,477 --> 00:16:52,307
For the time being,
279
00:16:52,377 --> 00:16:54,677
we'll leave the old woman
and the others there.
280
00:16:55,617 --> 00:16:56,637
Be careful now.
281
00:16:57,417 --> 00:16:58,437
You guys, too!
282
00:16:59,387 --> 00:17:00,147
Bye!
283
00:17:01,257 --> 00:17:03,347
Why are you separating them from us?
284
00:17:03,887 --> 00:17:06,447
They still have value for
my personal use.
285
00:17:06,657 --> 00:17:08,717
Are you still going on about that?
286
00:17:08,957 --> 00:17:13,367
They went so far as to discard
their merchandise for your sake.
287
00:17:13,697 --> 00:17:16,297
Then we should also leave this place.
288
00:17:16,567 --> 00:17:17,437
We must not.
289
00:17:18,067 --> 00:17:19,837
If we go into hiding,
290
00:17:19,907 --> 00:17:22,427
there's a possibility of
that group being attacked again.
291
00:17:23,477 --> 00:17:28,137
Exactly. This time,
it's our turn to be the decoy
292
00:17:28,217 --> 00:17:29,547
in order to protect them.
293
00:17:31,447 --> 00:17:32,277
Do as you like!
294
00:17:46,467 --> 00:17:50,057
Hinata, I'll take care of things here.
Please rest a while.
295
00:17:50,707 --> 00:17:52,637
Yeah, do that.
296
00:17:52,907 --> 00:17:55,337
Th Then, if you insist.
297
00:18:07,357 --> 00:18:11,727
Oh, yeah. Here.
Kikunojou was holding this.
298
00:18:12,957 --> 00:18:14,687
Thanks, Naruto.
299
00:18:18,697 --> 00:18:21,427
Kikunojou was a master
of the Flower Ninjutsu
300
00:18:21,497 --> 00:18:22,527
passed down in the Land of Greens.
301
00:18:23,667 --> 00:18:25,937
We learned together
when we were little
302
00:18:26,007 --> 00:18:28,497
and I couldn't beat him even once...
303
00:18:29,477 --> 00:18:33,407
Now I have forever lost
the chance to beat him.
304
00:18:33,877 --> 00:18:36,217
No... You still have a chance.
305
00:18:36,717 --> 00:18:37,407
What?
306
00:18:38,887 --> 00:18:41,617
If you beat the guy
who defeated Kikunojou,
307
00:18:41,687 --> 00:18:43,987
you will have beaten Kikunojou!
308
00:18:44,787 --> 00:18:47,127
Naruto... You're exactly right...!
309
00:18:47,797 --> 00:18:48,457
Here they come!
310
00:18:49,627 --> 00:18:52,157
Other than the fact that
the enemy uses water,
311
00:18:52,227 --> 00:18:54,197
we have absolutely no idea
what they'll come at us with.
312
00:18:55,337 --> 00:18:56,167
I know.
313
00:18:57,737 --> 00:19:00,397
Go! Flower Ninja Art:!
Flying Flowers: Falling Foliage.
314
00:19:12,217 --> 00:19:12,847
What?!
315
00:19:13,487 --> 00:19:15,617
He changed the trajectory in mid -air?!
316
00:19:21,297 --> 00:19:21,917
Oh, no!
317
00:19:23,767 --> 00:19:24,787
I finally got you!
318
00:19:26,567 --> 00:19:27,587
Gotcha.
319
00:19:29,067 --> 00:19:30,897
To think you'd
make me look like a fool.
320
00:19:31,507 --> 00:19:33,597
So you finally show yourself.
321
00:19:34,107 --> 00:19:37,037
I will avenge Kikunojou!
322
00:19:38,547 --> 00:19:40,477
Try it if you can.
323
00:19:46,857 --> 00:19:47,877
I won't let you get away!
324
00:19:57,467 --> 00:19:59,927
Too bad. You're one person short.
325
00:19:59,997 --> 00:20:02,657
I've set a share for one more.
326
00:20:06,037 --> 00:20:07,297
I don't know about that.
327
00:20:20,857 --> 00:20:23,917
First, I'll take care of you, boy.
328
00:20:24,087 --> 00:20:26,457
Water Style: Liquid Memory!
329
00:20:30,267 --> 00:20:31,227
Naruto!
330
00:20:32,737 --> 00:20:33,927
And this!
331
00:20:36,567 --> 00:20:37,897
Summoning Jutsu!
332
00:20:42,437 --> 00:20:43,737
What is it?
333
00:20:44,147 --> 00:20:44,807
Is that...?
334
00:20:45,307 --> 00:20:47,647
The Jutsu that killed Kikunojou?!
335
00:20:50,617 --> 00:20:52,807
Vanish and die!
336
00:21:04,567 --> 00:21:09,467
Yesterday's Call Sign,
was all from my cell phone.
337
00:21:11,307 --> 00:21:16,137
In a strange park,
I play the Fuzz Guitar without enthusiasm.
338
00:21:30,217 --> 00:21:31,747
Yellow Moon.
339
00:21:31,827 --> 00:21:38,627
Even now, counting to three,
I open my eyes
340
00:21:38,697 --> 00:21:43,727
Shadow Moon I am still dreaming.
341
00:21:43,837 --> 00:21:50,707
Look at my eyes, look at my eyes,
as we face one another's back
342
00:21:50,777 --> 00:21:57,617
Look at my eyes, when can we meet?
343
00:21:57,677 --> 00:22:04,387
EveryDay EveryNight
With every word I can think of
344
00:22:04,457 --> 00:22:11,157
Right away, my messy feelings as is,
345
00:22:12,927 --> 00:22:17,837
A magical chord change, in a restless city
346
00:22:19,767 --> 00:22:24,867
A daily JAZZ Guitar played
in a soft minor key