1 00:00:01,567 --> 00:00:03,857 Rock away your existence, 2 00:00:03,927 --> 00:00:06,697 Shouting that you are here... 3 00:00:06,767 --> 00:00:12,797 A new journey begins now. 4 00:00:23,347 --> 00:00:29,257 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:29,327 --> 00:00:34,697 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:34,767 --> 00:00:37,387 But the forgotten memories, 7 00:00:37,467 --> 00:00:40,897 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:40,967 --> 00:00:45,427 have also been lost. 9 00:00:47,077 --> 00:00:52,067 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:52,517 --> 00:00:57,107 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:57,187 --> 00:01:02,557 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:02,627 --> 00:01:07,957 Those tears will change your fate. 13 00:01:08,027 --> 00:01:11,127 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:11,197 --> 00:01:19,937 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:25,457 --> 00:01:30,327 Mystery of the Targeted Merchants 16 00:01:37,367 --> 00:01:39,197 Did they really come this way? 17 00:01:39,397 --> 00:01:41,167 But why come this way? 18 00:01:41,467 --> 00:01:44,807 They shouldn't come this way if it's as you say, Choji. 19 00:01:45,237 --> 00:01:48,907 I said that because I didn't think we were being targeted. 20 00:01:49,647 --> 00:01:51,947 I don't think this is the time to argue... 21 00:01:52,517 --> 00:01:54,377 We have to formulate some sort of strategy. 22 00:01:54,647 --> 00:01:56,447 You say that, but... 23 00:01:56,657 --> 00:01:57,347 What is it? 24 00:01:58,557 --> 00:02:00,817 Have the guys you spoke of caught up? 25 00:02:02,627 --> 00:02:05,887 Then we should divide up this group in two. 26 00:02:06,497 --> 00:02:08,827 Here it's hard enough to protect one. 27 00:02:08,897 --> 00:02:10,867 What's the point of dividing the group in two? 28 00:02:10,967 --> 00:02:12,127 N -Naruto! 29 00:02:13,207 --> 00:02:16,467 Please, tell us what your idea is. 30 00:02:18,277 --> 00:02:19,567 This is what I mean. 31 00:02:20,547 --> 00:02:21,437 For example... 32 00:02:25,347 --> 00:02:27,717 Let's say there are ten persimmons here. 33 00:02:28,047 --> 00:02:30,647 Is anything okay if it's a food? 34 00:02:31,917 --> 00:02:32,447 Yeah. 35 00:02:32,917 --> 00:02:36,017 Then I want it to be ramen! 36 00:02:36,557 --> 00:02:38,617 Naruto, it's an example, so... 37 00:02:39,297 --> 00:02:40,727 Then we'll make it ramen. 38 00:02:41,427 --> 00:02:43,917 Someone is after these ten bowls of ramen. 39 00:02:44,797 --> 00:02:47,237 And there are three people to protect the ramen. 40 00:02:47,707 --> 00:02:51,137 And so one person has to protect roughly three bowls. 41 00:02:51,207 --> 00:02:52,537 No, no. If it's ramen, 42 00:02:52,607 --> 00:02:55,007 we should just eat it all before they come. 43 00:02:55,207 --> 00:02:56,867 That would settle things. 44 00:02:59,317 --> 00:03:03,877 N Naruto. This ramen is for delivery to someone, 45 00:03:03,957 --> 00:03:05,147 so we can't eat it. 46 00:03:05,357 --> 00:03:09,047 Really? But the ramen won't be tasty if it gets soggy. 47 00:03:09,157 --> 00:03:10,587 I'm moving on. 48 00:03:10,927 --> 00:03:13,447 If three people protect ten bowls of ramen, 49 00:03:14,197 --> 00:03:16,027 one person protects about three bowls. 50 00:03:16,527 --> 00:03:18,757 But this ramen has legs for escaping. 51 00:03:19,237 --> 00:03:21,497 Ramen with legs for escaping 52 00:03:22,107 --> 00:03:24,627 Five bowls of ramen quick to escape... 53 00:03:28,477 --> 00:03:30,567 and five bowls of ramen slow to escape. 54 00:03:30,647 --> 00:03:33,737 Right, right... Things are kind of getting crazy. 55 00:03:34,047 --> 00:03:37,077 I see. If we divide them into two groups... 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,657 Of course, the pursuers would target the group that is slow to escape first. 57 00:03:41,487 --> 00:03:44,427 So we have one person defend the preceding group 58 00:03:44,957 --> 00:03:47,627 and two people for the group that is slow to escape. 59 00:03:48,067 --> 00:03:49,057 Right, right. 60 00:03:50,067 --> 00:03:53,267 By doing this, as for protecting the slow group, 61 00:03:53,337 --> 00:03:55,967 now one person can just protect two and a half bowls. 62 00:03:56,837 --> 00:03:58,327 Oh! 63 00:03:58,777 --> 00:04:02,367 In other words, the ramen that are quick to escape are the young people 64 00:04:02,447 --> 00:04:06,377 and the ramen that are slow to escape are the elderly people and children, right? 65 00:04:06,817 --> 00:04:08,787 Exactly. Not only will the possibility of 66 00:04:08,847 --> 00:04:10,907 the former to completely get away increase, 67 00:04:10,987 --> 00:04:13,117 the burden on the latter to protect will decrease. 68 00:04:13,957 --> 00:04:15,257 It's a strategy that kills two birds with one stone. 69 00:04:15,857 --> 00:04:18,417 You're smart. 70 00:04:19,157 --> 00:04:22,097 However... the elderly people and children will... 71 00:04:22,927 --> 00:04:25,327 I just stated a rational idea. 72 00:04:25,797 --> 00:04:27,027 There's the possibility 73 00:04:27,107 --> 00:04:28,727 of complete annihilation if we stay in a group. 74 00:04:28,967 --> 00:04:30,097 Am I wrong, Yurinoshin? 75 00:04:30,707 --> 00:04:31,397 Well... 76 00:04:32,907 --> 00:04:35,937 Then it's settled. Let's divide everyone up in two. 77 00:04:37,517 --> 00:04:38,637 I'm sorry, gramps. 78 00:04:39,047 --> 00:04:41,447 Don't worry about it. 79 00:04:41,917 --> 00:04:45,517 It would be trouble if something bad were to happen to the men in their prime. 80 00:04:46,057 --> 00:04:49,517 You've got a wife and kid at home, right? 81 00:04:50,757 --> 00:04:54,717 Then we'll be going on ahead first, Naruto, Choji. 82 00:04:55,527 --> 00:04:57,127 Right. We're counting on you, Hinata. 83 00:04:57,537 --> 00:05:00,467 Naruto and I will deal with the pursuers. 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,957 Right. I'll protect them well. 85 00:05:13,917 --> 00:05:14,647 Lady Haruna. 86 00:05:15,017 --> 00:05:18,747 Yurinoshin, keep your mouth shut. What's your mission? 87 00:05:19,557 --> 00:05:21,347 Is it not to protect me? 88 00:05:22,387 --> 00:05:24,617 Things will be settled if Kikusuke defeats those guys. 89 00:05:27,227 --> 00:05:29,167 Then shall we get going, too? 90 00:05:29,827 --> 00:05:31,857 I'm counting on you, Brother Choji. 91 00:05:32,137 --> 00:05:34,537 Right! Leave it to me! 92 00:05:34,607 --> 00:05:35,267 Choji. 93 00:05:36,367 --> 00:05:37,767 You go on ahead. 94 00:05:38,377 --> 00:05:39,037 What? 95 00:05:40,247 --> 00:05:43,537 I'm going back to check things out at the place where the traps are. 96 00:05:43,877 --> 00:05:46,607 But if you do that, you may encounter the pursuers along the way... 97 00:05:46,677 --> 00:05:47,907 That's fine. 98 00:05:48,187 --> 00:05:51,747 Doing something like waiting to be attacked isn't my style! 99 00:05:52,187 --> 00:05:52,947 Naruto! 100 00:05:54,087 --> 00:05:55,317 Leave it to me! 101 00:05:56,797 --> 00:05:57,887 I meant... 102 00:05:58,357 --> 00:05:59,887 There's no point to our strategy 103 00:05:59,957 --> 00:06:01,797 if I have to protect five people by myself. 104 00:06:02,167 --> 00:06:04,137 Right, there's no point. 105 00:06:09,437 --> 00:06:11,427 We came down that path, 106 00:06:12,037 --> 00:06:14,027 so the trap should be up ahead somewhere. 107 00:06:15,307 --> 00:06:16,437 I guess I'll take a shortcut! 108 00:06:31,097 --> 00:06:33,387 What's this? What happened? 109 00:06:36,837 --> 00:06:38,557 Why is it so wet? 110 00:06:50,577 --> 00:06:51,947 What're these wounds?! 111 00:06:55,787 --> 00:06:56,577 This guy's...! 112 00:07:06,797 --> 00:07:08,057 Are you serious? 113 00:07:09,367 --> 00:07:11,457 Is something wrong, Brother Choji? 114 00:07:12,037 --> 00:07:13,967 No, nothing. 115 00:07:14,907 --> 00:07:15,767 I see... 116 00:07:16,467 --> 00:07:17,627 I feel it. 117 00:07:18,007 --> 00:07:20,437 Even I can sense this much bloodlust. 118 00:07:20,777 --> 00:07:22,007 It's close now. 119 00:07:23,977 --> 00:07:24,847 Huh? 120 00:07:26,277 --> 00:07:27,217 Rain? 121 00:07:28,287 --> 00:07:32,147 This is the worst. Rain wipes out all presence of the enemy. 122 00:07:35,887 --> 00:07:36,487 Oh... 123 00:07:37,257 --> 00:07:38,747 This rain is weird. 124 00:07:45,497 --> 00:07:46,827 Gather around, everyone! 125 00:07:50,307 --> 00:07:52,497 Stay close to me. 126 00:07:54,547 --> 00:07:56,067 What's... this? 127 00:08:01,817 --> 00:08:02,837 This is bad! 128 00:08:04,717 --> 00:08:05,877 What was that now?! 129 00:08:06,817 --> 00:08:09,047 Everyone! Get under the cart! 130 00:08:09,727 --> 00:08:10,917 We're already under here! 131 00:08:11,827 --> 00:08:13,017 You're quick! 132 00:08:13,327 --> 00:08:14,727 Choji! 133 00:08:15,927 --> 00:08:16,867 Naruto! 134 00:08:18,797 --> 00:08:19,627 Get down! 135 00:08:20,167 --> 00:08:21,637 Shadow Clone Jutsu! 136 00:08:39,957 --> 00:08:42,687 Naruto! Could you say so at the start 137 00:08:42,757 --> 00:08:44,557 if you're going to use paper bombs? 138 00:08:46,857 --> 00:08:49,527 All right. It seems they're gone. 139 00:08:50,167 --> 00:08:51,657 Why did they disappear? 140 00:08:52,637 --> 00:08:54,327 Isn't it obvious? 141 00:08:55,137 --> 00:08:57,607 They have no business with a shop that doesn't have the thing they want. 142 00:08:58,307 --> 00:08:59,437 Thing they want? 143 00:08:59,977 --> 00:09:00,767 That's right. 144 00:09:01,147 --> 00:09:03,437 If a shop's sold out of the item you want, 145 00:09:03,507 --> 00:09:05,537 you'd go to another shop, right? 146 00:09:06,847 --> 00:09:11,217 Could it be that the thing that he wants is in the other group? 147 00:09:12,457 --> 00:09:13,787 What does that mean?! 148 00:09:15,827 --> 00:09:16,847 Hinata's in danger! 149 00:09:17,357 --> 00:09:20,817 Everyone, leave your stuff here and take only what you need! 150 00:09:21,497 --> 00:09:22,297 Hinata is?! 151 00:09:31,837 --> 00:09:35,937 Everyone, we'll put up our tents here for today and rest. 152 00:09:37,617 --> 00:09:39,807 It's dangerous to move in the dark. 153 00:09:49,757 --> 00:09:51,247 Hey! 154 00:09:54,427 --> 00:09:55,917 We finally caught up. 155 00:09:58,597 --> 00:10:01,657 Naruto, Choji. What is it? 156 00:10:01,867 --> 00:10:05,827 "What is it," nothing. The situation has changed. 157 00:10:06,537 --> 00:10:08,877 It seems someone among these people 158 00:10:08,947 --> 00:10:10,807 is hiding something important. 159 00:10:12,877 --> 00:10:14,247 Something important? 160 00:10:14,547 --> 00:10:19,177 It should probably have something to do with us being chased. 161 00:10:20,087 --> 00:10:23,317 But who is hiding what? 162 00:10:24,157 --> 00:10:28,217 It's most likely you guys, Shun and Yurinoshin. 163 00:10:28,767 --> 00:10:31,457 Don't be silly! What're you saying we're hiding? 164 00:10:31,567 --> 00:10:32,897 Don't play innocent! 165 00:10:33,497 --> 00:10:36,997 Kikusuke has been killed by someone! 166 00:10:37,707 --> 00:10:38,437 What?! 167 00:10:38,877 --> 00:10:39,707 Kikusuke was?! 168 00:10:40,907 --> 00:10:42,307 Don't play innocent! 169 00:10:42,847 --> 00:10:46,507 Kikusuke has been killed by someone! 170 00:10:47,117 --> 00:10:47,707 What?! 171 00:10:48,177 --> 00:10:48,947 Kikusuke was?! 172 00:10:49,017 --> 00:10:51,917 Why should he have to suit up like a Shinobi, 173 00:10:51,987 --> 00:10:55,117 fight those guys and then get killed?! 174 00:10:55,727 --> 00:10:58,087 It's not necessary to tell you guys. 175 00:10:58,487 --> 00:11:01,157 But if that's why we're being chased... 176 00:11:01,357 --> 00:11:04,487 It means you guys are putting everyone in danger. 177 00:11:05,127 --> 00:11:06,897 If you don't tell us honestly, 178 00:11:06,967 --> 00:11:09,027 we won't be able to protect even what we can protect. 179 00:11:10,207 --> 00:11:11,067 Kikunojou... 180 00:11:14,877 --> 00:11:15,867 Kikunojou? 181 00:11:16,607 --> 00:11:18,737 You mean Kikusuke? 182 00:11:19,077 --> 00:11:23,017 Yes... And my name isn't Yurinoshin. It's Yurinojou. 183 00:11:23,387 --> 00:11:24,847 Stop, Yurinojou! 184 00:11:28,557 --> 00:11:30,147 The person here is Lady Haruna, 185 00:11:30,227 --> 00:11:33,817 the only daughter of the feudal lord of the Land of Greens. 186 00:11:34,597 --> 00:11:35,787 Princess?! 187 00:11:36,497 --> 00:11:40,797 Princess Haruna of the Land of Greens. You've grown up so much... 188 00:11:42,967 --> 00:11:44,527 P-Princess? 189 00:11:44,607 --> 00:11:46,577 You were a woman?! 190 00:11:47,477 --> 00:11:50,137 Lady Haruna, it is as these people say. 191 00:11:50,677 --> 00:11:54,477 We must not put everyone in danger by hiding the truth any further. 192 00:11:57,787 --> 00:12:01,657 But why is someone like a princess mingling among merchants? 193 00:12:02,427 --> 00:12:06,557 There was information of a coup in the Land of Greens. 194 00:12:07,827 --> 00:12:08,587 A coup? 195 00:12:09,467 --> 00:12:12,917 The Land of Greens was a small, but calm and peaceful land. 196 00:12:13,267 --> 00:12:16,257 However, it was by no means a prosperous land. 197 00:12:17,567 --> 00:12:18,937 Before we realized it, 198 00:12:19,007 --> 00:12:21,337 more than half of the public officials had been bought off. 199 00:12:22,077 --> 00:12:23,907 Who in the world would do that...? 200 00:12:24,647 --> 00:12:27,477 The ringleaders are three brothers called the Janin, 201 00:12:27,547 --> 00:12:29,417 evil Ninja who came from across the sea. 202 00:12:30,387 --> 00:12:31,077 Janin? 203 00:12:31,617 --> 00:12:33,987 Yes. They're guys who use a particular type of Ninjutsu 204 00:12:34,057 --> 00:12:36,917 and are called as such because of their frightfulness. 205 00:12:38,997 --> 00:12:42,797 They've taken many lives and think nothing of it 206 00:12:42,867 --> 00:12:44,697 if it's for their own gains. 207 00:12:45,897 --> 00:12:48,097 They treat people like worms... 208 00:12:48,937 --> 00:12:51,627 But why the Land of Greens? 209 00:12:52,837 --> 00:12:54,067 I don't know why. 210 00:12:55,077 --> 00:12:59,307 But his lordship had Lady Haruna hide amongst a group of merchants 211 00:12:59,377 --> 00:13:00,907 and got her out of the land. 212 00:13:02,047 --> 00:13:05,887 Kikunojou and I were left with the protection of the princess, 213 00:13:05,957 --> 00:13:07,387 but we were insecure with just the two of us. 214 00:13:08,187 --> 00:13:11,717 So then we hurriedly commissioned the Hidden Leaf 215 00:13:11,787 --> 00:13:13,627 under the pretext of protection from bandits. 216 00:13:14,897 --> 00:13:17,197 Why didn't you tell us something that important? 217 00:13:17,697 --> 00:13:20,827 There's no way I could have. My escape is top secret. 218 00:13:21,167 --> 00:13:23,257 Besides, what would happen if I were to have told you? 219 00:13:23,637 --> 00:13:25,827 The end result would've been you guys running away in confusion. 220 00:13:26,337 --> 00:13:28,777 No way would I do something like run away. 221 00:13:29,477 --> 00:13:31,707 Kikunojou might not have had to die if 222 00:13:31,777 --> 00:13:34,747 we had understood the situation from the start. 223 00:13:35,377 --> 00:13:36,437 I wonder. 224 00:13:36,847 --> 00:13:41,217 One of you guys might've ended up like Kikunojou. 225 00:13:43,157 --> 00:13:44,647 We're actually fine. 226 00:13:44,957 --> 00:13:47,857 But to think you'd go so far as to involve the old lady and the children. 227 00:13:48,427 --> 00:13:49,857 It couldn't be! 228 00:13:50,267 --> 00:13:52,357 Were you intending to use the old lady and the kids as decoys 229 00:13:52,437 --> 00:13:54,157 and escape just yourself?! 230 00:13:54,697 --> 00:13:56,697 That's right. What of it? 231 00:13:57,907 --> 00:14:00,377 Choji! Hinata! 232 00:14:02,247 --> 00:14:05,537 As for me, I'm really tickedoff right now! 233 00:14:06,217 --> 00:14:07,377 So what of it?! 234 00:14:07,977 --> 00:14:09,777 If something should happen in the land, 235 00:14:09,847 --> 00:14:11,617 I would become the only blood relative 236 00:14:11,687 --> 00:14:13,807 of the feudal lord of the Land of Greens. 237 00:14:14,417 --> 00:14:17,087 If I can just survive, things could be restored someday, 238 00:14:17,157 --> 00:14:20,457 even if the Land of Greens were to be destroyed. 239 00:14:21,257 --> 00:14:26,027 Say what?! Just what is it you think of people's lives?! 240 00:14:37,277 --> 00:14:38,797 Please forgive her. 241 00:14:39,747 --> 00:14:41,077 Yurinojou. 242 00:14:42,077 --> 00:14:45,577 Is it not your mission to protect me? 243 00:14:46,017 --> 00:14:48,217 You're still talking about such things...? 244 00:14:48,287 --> 00:14:50,587 Please wait, Naruto! 245 00:14:52,327 --> 00:14:54,657 Lady Haruna, that's true for me. 246 00:14:55,227 --> 00:14:57,197 However, these people are different. 247 00:14:57,897 --> 00:15:00,927 The mission they undertook was to protect merchants. 248 00:15:01,437 --> 00:15:03,497 It was not to protect us. 249 00:15:05,837 --> 00:15:08,067 Indeed, what we heard about 250 00:15:08,137 --> 00:15:11,077 was a D rank mission to protect all of the merchants. 251 00:15:11,507 --> 00:15:16,177 Protecting a prominent figure of a land is an A rank mission. 252 00:15:17,017 --> 00:15:18,987 The rank differs by far too much. 253 00:15:19,687 --> 00:15:22,517 Are you guys saying you're going to forsake me? 254 00:15:22,757 --> 00:15:24,617 Weren't you saying until just now 255 00:15:24,687 --> 00:15:26,917 that you didn't trust people like us? 256 00:15:27,327 --> 00:15:29,587 I'll protect you with my life, Lady Haruna... 257 00:15:29,667 --> 00:15:33,027 Shut up, Yurinojou! Kikunojou was your senior disciple. 258 00:15:33,397 --> 00:15:35,227 There's no way you alone could defeat an opponent 259 00:15:35,297 --> 00:15:37,237 whom he couldn't defeat! 260 00:15:37,837 --> 00:15:42,937 That will just be our destiny when that happens, Lady Haruna. 261 00:15:52,757 --> 00:15:54,917 Watch, Brother Choji. 262 00:15:58,557 --> 00:16:00,427 Oh! Awesome, awesome. 263 00:16:00,997 --> 00:16:03,257 I'm sorry about earlier. 264 00:16:04,027 --> 00:16:06,017 It happened so suddenly, I couldn't stop. 265 00:16:07,797 --> 00:16:09,527 Don't be concerned about me. 266 00:16:10,107 --> 00:16:13,337 However, please forgive Lady Haruna. 267 00:16:14,577 --> 00:16:16,237 The Land of Greens is a small land. 268 00:16:17,377 --> 00:16:19,107 For the sake of the land's survival, 269 00:16:19,177 --> 00:16:22,117 Lady Haruna was kept under the custody of another land, 270 00:16:22,177 --> 00:16:24,807 as a hostage all by herself since she was little. 271 00:16:25,347 --> 00:16:26,447 Hostage? 272 00:16:27,087 --> 00:16:30,887 It frequently happens in a small land in a war torn world. 273 00:16:32,427 --> 00:16:35,797 When Lady Haruna returned from the other land, 274 00:16:35,867 --> 00:16:38,457 she had completely lost her feelings of trust towards people. 275 00:16:40,297 --> 00:16:43,737 Lady Haruna is also a victim of a turbulent world. 276 00:16:47,737 --> 00:16:49,007 There's a village 277 00:16:49,077 --> 00:16:51,047 about one league down the mountain from here. 278 00:16:51,477 --> 00:16:52,307 For the time being, 279 00:16:52,377 --> 00:16:54,677 we'll leave the old woman and the others there. 280 00:16:55,617 --> 00:16:56,637 Be careful now. 281 00:16:57,417 --> 00:16:58,437 You guys, too! 282 00:16:59,387 --> 00:17:00,147 Bye! 283 00:17:01,257 --> 00:17:03,347 Why are you separating them from us? 284 00:17:03,887 --> 00:17:06,447 They still have value for my personal use. 285 00:17:06,657 --> 00:17:08,717 Are you still going on about that? 286 00:17:08,957 --> 00:17:13,367 They went so far as to discard their merchandise for your sake. 287 00:17:13,697 --> 00:17:16,297 Then we should also leave this place. 288 00:17:16,567 --> 00:17:17,437 We must not. 289 00:17:18,067 --> 00:17:19,837 If we go into hiding, 290 00:17:19,907 --> 00:17:22,427 there's a possibility of that group being attacked again. 291 00:17:23,477 --> 00:17:28,137 Exactly. This time, it's our turn to be the decoy 292 00:17:28,217 --> 00:17:29,547 in order to protect them. 293 00:17:31,447 --> 00:17:32,277 Do as you like! 294 00:17:46,467 --> 00:17:50,057 Hinata, I'll take care of things here. Please rest a while. 295 00:17:50,707 --> 00:17:52,637 Yeah, do that. 296 00:17:52,907 --> 00:17:55,337 Th Then, if you insist. 297 00:18:07,357 --> 00:18:11,727 Oh, yeah. Here. Kikunojou was holding this. 298 00:18:12,957 --> 00:18:14,687 Thanks, Naruto. 299 00:18:18,697 --> 00:18:21,427 Kikunojou was a master of the Flower Ninjutsu 300 00:18:21,497 --> 00:18:22,527 passed down in the Land of Greens. 301 00:18:23,667 --> 00:18:25,937 We learned together when we were little 302 00:18:26,007 --> 00:18:28,497 and I couldn't beat him even once... 303 00:18:29,477 --> 00:18:33,407 Now I have forever lost the chance to beat him. 304 00:18:33,877 --> 00:18:36,217 No... You still have a chance. 305 00:18:36,717 --> 00:18:37,407 What? 306 00:18:38,887 --> 00:18:41,617 If you beat the guy who defeated Kikunojou, 307 00:18:41,687 --> 00:18:43,987 you will have beaten Kikunojou! 308 00:18:44,787 --> 00:18:47,127 Naruto... You're exactly right...! 309 00:18:47,797 --> 00:18:48,457 Here they come! 310 00:18:49,627 --> 00:18:52,157 Other than the fact that the enemy uses water, 311 00:18:52,227 --> 00:18:54,197 we have absolutely no idea what they'll come at us with. 312 00:18:55,337 --> 00:18:56,167 I know. 313 00:18:57,737 --> 00:19:00,397 Go! Flower Ninja Art:! Flying Flowers: Falling Foliage. 314 00:19:12,217 --> 00:19:12,847 What?! 315 00:19:13,487 --> 00:19:15,617 He changed the trajectory in mid -air?! 316 00:19:21,297 --> 00:19:21,917 Oh, no! 317 00:19:23,767 --> 00:19:24,787 I finally got you! 318 00:19:26,567 --> 00:19:27,587 Gotcha. 319 00:19:29,067 --> 00:19:30,897 To think you'd make me look like a fool. 320 00:19:31,507 --> 00:19:33,597 So you finally show yourself. 321 00:19:34,107 --> 00:19:37,037 I will avenge Kikunojou! 322 00:19:38,547 --> 00:19:40,477 Try it if you can. 323 00:19:46,857 --> 00:19:47,877 I won't let you get away! 324 00:19:57,467 --> 00:19:59,927 Too bad. You're one person short. 325 00:19:59,997 --> 00:20:02,657 I've set a share for one more. 326 00:20:06,037 --> 00:20:07,297 I don't know about that. 327 00:20:20,857 --> 00:20:23,917 First, I'll take care of you, boy. 328 00:20:24,087 --> 00:20:26,457 Water Style: Liquid Memory! 329 00:20:30,267 --> 00:20:31,227 Naruto! 330 00:20:32,737 --> 00:20:33,927 And this! 331 00:20:36,567 --> 00:20:37,897 Summoning Jutsu! 332 00:20:42,437 --> 00:20:43,737 What is it? 333 00:20:44,147 --> 00:20:44,807 Is that...? 334 00:20:45,307 --> 00:20:47,647 The Jutsu that killed Kikunojou?! 335 00:20:50,617 --> 00:20:52,807 Vanish and die! 336 00:21:04,567 --> 00:21:09,467 Yesterday's Call Sign, was all from my cell phone. 337 00:21:11,307 --> 00:21:16,137 In a strange park, I play the Fuzz Guitar without enthusiasm. 338 00:21:30,217 --> 00:21:31,747 Yellow Moon. 339 00:21:31,827 --> 00:21:38,627 Even now, counting to three, I open my eyes 340 00:21:38,697 --> 00:21:43,727 Shadow Moon I am still dreaming. 341 00:21:43,837 --> 00:21:50,707 Look at my eyes, look at my eyes, as we face one another's back 342 00:21:50,777 --> 00:21:57,617 Look at my eyes, when can we meet? 343 00:21:57,677 --> 00:22:04,387 EveryDay EveryNight With every word I can think of 344 00:22:04,457 --> 00:22:11,157 Right away, my messy feelings as is, 345 00:22:12,927 --> 00:22:17,837 A magical chord change, in a restless city 346 00:22:19,767 --> 00:22:24,867 A daily JAZZ Guitar played in a soft minor key