1 00:01:31,057 --> 00:01:34,707 Como assim? Monitorar o Akamaru? 2 00:01:35,197 --> 00:01:37,277 Você sabe sobre o incidente 3 00:01:37,277 --> 00:01:40,827 quando pessoas de fora se infiltraram na vila, não? 4 00:01:40,827 --> 00:01:42,447 Sei, tô ligado. 5 00:01:42,447 --> 00:01:46,507 Ouvi que Kiba e os outros resolveram esse incidente sem problemas. 6 00:01:46,507 --> 00:01:47,407 Isso mesmo. 7 00:01:47,407 --> 00:01:50,657 Maldito, aquele Kiba... 8 00:01:52,247 --> 00:01:55,577 Quero uma missão em que eu possa acabar com inimigos. 9 00:01:55,577 --> 00:01:57,627 Para ser exato, isso está errado. 10 00:01:57,627 --> 00:01:58,717 O quê? 11 00:01:58,717 --> 00:02:01,327 Antes do Kiba e os outros pegarem o intruso em custódia... 12 00:02:01,327 --> 00:02:03,497 Ele engoliu algo e se matou. 13 00:02:03,497 --> 00:02:05,417 O quê? Suicídio? 14 00:02:05,417 --> 00:02:06,937 Na investigação, 15 00:02:06,937 --> 00:02:08,707 foi revelado que o inimigo era um ninja 16 00:02:08,707 --> 00:02:10,877 de outro país que usa uma tática única. 17 00:02:11,467 --> 00:02:16,887 Talvez ele tenha tirado sua própria vida para selar esse poder. 18 00:02:19,237 --> 00:02:22,487 Que tática única é essa? 19 00:02:23,747 --> 00:02:26,287 Algo como uma arma biológica. 20 00:02:27,437 --> 00:02:28,987 Arma biológica? 21 00:02:31,947 --> 00:02:33,977 É um patogênico particular... 22 00:02:33,977 --> 00:02:37,337 Uma arma terrível onde o infectado gradualmente se perde 23 00:02:37,337 --> 00:02:40,927 e tem seu corpo tomado. 24 00:02:40,927 --> 00:02:44,207 Mas como isso está ligado ao Akamaru? 25 00:02:46,267 --> 00:02:48,307 Será que o Akamaru... 26 00:02:52,807 --> 00:02:55,087 Há uma possibilidade de ele estar infectado. 27 00:03:06,817 --> 00:03:09,027 Ele ainda não parece muito bem... 28 00:03:09,787 --> 00:03:11,297 Sim... 29 00:03:11,777 --> 00:03:14,297 Como o Akamaru não está bem, 30 00:03:14,297 --> 00:03:16,167 não vou treinar hoje também. 31 00:03:17,167 --> 00:03:18,137 Certo. 32 00:03:30,607 --> 00:03:32,897 O que você está fazendo, Shino?! 33 00:03:37,617 --> 00:03:39,957 Shino, faça algo rápido! 34 00:03:44,727 --> 00:03:45,937 Shino! 35 00:03:54,767 --> 00:03:58,197 Os insetos pararam de me ouvir repentinamente... 36 00:03:58,197 --> 00:04:00,877 Poxa... Me dá um tempo. 37 00:04:00,877 --> 00:04:01,917 Sinto muito. 38 00:04:03,647 --> 00:04:07,327 Vamos voltar mais cedo. Até mais. 39 00:04:08,747 --> 00:04:11,927 Espero que ele melhore logo... 40 00:04:13,587 --> 00:04:14,767 Shino? 41 00:04:15,757 --> 00:04:19,467 É a primeira vez que insetos atacam um companheiro... 42 00:04:27,497 --> 00:04:28,837 O que foi, Akamaru? 43 00:04:31,007 --> 00:04:33,377 Droga! Fui visto! 44 00:04:36,447 --> 00:04:38,387 O que você está fazendo, Naruto? 45 00:04:38,387 --> 00:04:39,917 Por que a pergunta?! 46 00:04:41,617 --> 00:04:44,037 Estou desenvolvendo um novo Jutsu! 47 00:04:44,647 --> 00:04:47,227 Então, estou ocupado e... 48 00:04:54,257 --> 00:04:59,207 {\an7}O longo dia de Kiba 49 00:05:13,077 --> 00:05:15,797 Sem dúvidas, mana? 50 00:05:16,117 --> 00:05:19,487 Diria que a possibilidade agora é de 50%. 51 00:05:21,277 --> 00:05:24,027 Ainda não consegui identificar o que é, 52 00:05:24,027 --> 00:05:27,307 mas esses são os resultados do sangue vindo do Akamaru... 53 00:05:28,117 --> 00:05:30,837 Mas não pode ser algum engano?! 54 00:05:31,747 --> 00:05:36,147 Você acha que eu, uma veterinária, cometeria um erro desses? 55 00:05:38,107 --> 00:05:40,007 Sim, você está certa. 56 00:05:44,747 --> 00:05:45,987 O que houve, Akamaru?! 57 00:05:50,287 --> 00:05:53,167 Me solte! 58 00:05:53,167 --> 00:05:56,407 Akamaru, é o Naruto. Pode soltar. 59 00:06:00,177 --> 00:06:01,287 Ei, Akamaru! 60 00:06:02,347 --> 00:06:03,357 Akamaru! 61 00:06:06,557 --> 00:06:09,097 Por que você fez isso, Akamaru? 62 00:06:11,157 --> 00:06:14,997 E o que você está fazendo na minha casa? 63 00:06:15,957 --> 00:06:18,887 É que... 64 00:06:18,887 --> 00:06:20,337 Bom, entre. 65 00:06:20,937 --> 00:06:24,417 Por enquanto, tenho que cumprir minha responsabilidade como dono. 66 00:06:24,417 --> 00:06:25,347 O quê? 67 00:06:26,107 --> 00:06:27,447 O quê?! 68 00:06:29,437 --> 00:06:34,517 Poxa, morder um companheiro da mesma vila não é permitido! 69 00:06:34,517 --> 00:06:36,927 Você está treinando ele direito, Kiba? 70 00:06:41,717 --> 00:06:42,297 Tudo bem. 71 00:06:42,297 --> 00:06:45,427 Acabei. Na minha opinião, ficou perfeito! 72 00:06:52,867 --> 00:06:57,107 Mana, parece uma cicatriz! 73 00:06:57,107 --> 00:07:01,517 O quê? Sério? Eu achei que tinha ficado bom... 74 00:07:01,837 --> 00:07:03,357 Foi mal, Naruto. 75 00:07:03,357 --> 00:07:05,437 Peça para a Sakura ou outra pessoa arrumar para você. 76 00:07:05,437 --> 00:07:06,917 Oi? Tá... 77 00:07:08,217 --> 00:07:09,057 Até! 78 00:07:09,057 --> 00:07:10,187 Certo... 79 00:07:10,187 --> 00:07:12,327 Até mais, Hana! 80 00:07:21,597 --> 00:07:22,937 Akamaru... 81 00:07:25,967 --> 00:07:27,017 Estou falando... 82 00:07:27,017 --> 00:07:30,057 Não aconteceu nada além da minha calça acabar sendo rasgada. 83 00:07:32,597 --> 00:07:35,427 Os insetos do Shino atacaram Akamaru. 84 00:07:35,427 --> 00:07:38,187 Ele até atacou o Naruto, que conhece muito bem. 85 00:07:42,247 --> 00:07:44,397 Estamos com problemas, Tsunade! 86 00:07:54,227 --> 00:07:56,037 Parece que eles foram atacados por alguém 87 00:07:56,037 --> 00:07:58,037 no meio do treinamento noturno. 88 00:07:58,597 --> 00:08:01,747 Parece que foi um ataque sorrateiro de vários homens. 89 00:08:02,137 --> 00:08:04,757 Não, parece que foi só um culpado. 90 00:08:04,757 --> 00:08:07,117 O quê? Tudo isso foi feito por uma pessoa? 91 00:08:07,537 --> 00:08:09,187 Para ser precisa, não. 92 00:08:14,077 --> 00:08:15,357 Foi por um animal. 93 00:08:17,317 --> 00:08:18,687 Sem dúvidas... 94 00:08:20,417 --> 00:08:21,827 Estamos com problemas, Kiba! 95 00:08:22,187 --> 00:08:23,437 Está falando do incidente 96 00:08:23,437 --> 00:08:25,897 em que ninjas foram atacados durante a noite passada, não? 97 00:08:25,897 --> 00:08:28,037 Não pode ser! 98 00:08:28,037 --> 00:08:31,247 É bem o que você falou, mana... 99 00:08:31,627 --> 00:08:33,947 Consigo sentir o cheiro de sangue no Akamaru. 100 00:08:47,677 --> 00:08:51,727 Esse é o cão farejador de Inuzuka Kiba, Akamaru, correto? 101 00:08:51,727 --> 00:08:54,437 Malditos. O que querem com o Akamaru?! 102 00:08:56,557 --> 00:08:58,057 Um mandado? 103 00:08:58,057 --> 00:08:59,067 Kiba... 104 00:08:59,387 --> 00:09:01,897 Sim, sem dúvidas. 105 00:09:01,897 --> 00:09:04,817 Inuzuka Kiba, pelas ordens da Hokage, 106 00:09:04,817 --> 00:09:07,407 o cão farejador Akamaru deve ser mantido 107 00:09:07,407 --> 00:09:09,777 sob a supervisão da ANBU 108 00:09:14,207 --> 00:09:15,287 Droga— 109 00:09:15,287 --> 00:09:15,987 Kiba! 110 00:09:17,207 --> 00:09:20,497 Devemos obedecer à ordem da Hokage... 111 00:09:34,497 --> 00:09:36,067 Droga! 112 00:09:37,097 --> 00:09:38,137 Akamaru... 113 00:09:42,937 --> 00:09:43,877 Aqui. 114 00:09:45,607 --> 00:09:47,287 Obrigado, mana! 115 00:09:47,707 --> 00:09:50,857 Aqui há um remédio que eu preparei, 116 00:09:50,857 --> 00:09:53,317 então dê para o veterinário de lá. 117 00:09:53,317 --> 00:09:55,687 Certo, vou lá. 118 00:10:18,727 --> 00:10:20,017 Naruto? 119 00:10:21,537 --> 00:10:25,577 Por que o Akamaru está preso? 120 00:10:25,577 --> 00:10:28,157 O Akamaru é o culpado do incidente de ontem. 121 00:10:28,677 --> 00:10:30,367 Temos provas suficientes. 122 00:10:30,367 --> 00:10:32,967 Agora, é inevitável fazer isso. 123 00:10:33,617 --> 00:10:37,907 O time médico está desesperadamente procurando um jeito de salvar o Akamaru. 124 00:10:39,087 --> 00:10:40,357 Não se preocupe muito. 125 00:10:40,357 --> 00:10:45,037 E se isso não funcionar, o que acontecerá? 126 00:10:46,027 --> 00:10:47,717 Nesse caso... 127 00:10:48,127 --> 00:10:50,277 A única opção será sacrificar o Akamaru. 128 00:10:53,297 --> 00:10:55,297 Você não precisa se preocupar... 129 00:10:55,297 --> 00:10:57,677 O time médico vai dar um jeito! 130 00:10:57,677 --> 00:10:58,617 Certo... 131 00:10:59,227 --> 00:11:00,827 Cuide-se no caminho de casa. 132 00:11:01,347 --> 00:11:02,357 Certo... 133 00:11:06,527 --> 00:11:07,497 Akamaru... 134 00:11:09,217 --> 00:11:11,627 Não vou entregá-lo para ninguém... 135 00:11:15,387 --> 00:11:19,167 Parece que o Inuzuka Kiba pegou o Akamaru e fugiu. 136 00:11:19,167 --> 00:11:21,697 Tsunade, o que faremos? 137 00:11:21,697 --> 00:11:24,107 Em preparação para o pior, 138 00:11:24,107 --> 00:11:26,657 preparem um time especial de perseguição! 139 00:11:26,657 --> 00:11:28,637 Time especial de perseguição... 140 00:11:28,637 --> 00:11:33,017 Você vai mesmo matar o Akamaru, vovó? 141 00:11:35,107 --> 00:11:37,057 Vovó Tsunade! 142 00:11:38,547 --> 00:11:40,367 Não é fácil pra mim... 143 00:11:45,187 --> 00:11:46,277 Droga! 144 00:11:50,157 --> 00:11:51,297 Você encontrou eles? 145 00:11:51,297 --> 00:11:52,267 Não! 146 00:11:53,697 --> 00:11:54,737 Kiba! 147 00:11:55,367 --> 00:11:57,117 Kiba! 148 00:12:05,407 --> 00:12:07,727 Está piorando... 149 00:12:09,617 --> 00:12:10,797 Akamaru! 150 00:12:11,677 --> 00:12:12,807 Onde eles estão? 151 00:12:12,807 --> 00:12:14,257 Devem estar por aqui. 152 00:12:21,727 --> 00:12:25,007 Eu jurei protegê-lo, não importa como! 153 00:12:26,897 --> 00:12:30,607 Jurei que não deixaria ele passar por aquilo nunca mais... 154 00:12:38,907 --> 00:12:41,417 O time especial de perseguição está montado. 155 00:12:43,217 --> 00:12:44,457 Entrem! 156 00:12:50,857 --> 00:12:51,897 Kiba! 157 00:12:52,217 --> 00:12:54,037 Onde você está? 158 00:13:12,507 --> 00:13:14,417 Consegui esconder meus passos... 159 00:13:20,017 --> 00:13:23,927 Este é um remédio para Akamaru que o time médico criou. 160 00:13:24,717 --> 00:13:26,597 Não posso garantir a efetividade. 161 00:13:27,157 --> 00:13:30,477 A chance de sobrevivência é de 50%. 162 00:13:31,057 --> 00:13:32,967 Também há um risco de efeitos colaterais 163 00:13:32,967 --> 00:13:35,717 que poderiam fazer o cachorro ficar ainda mais louco. 164 00:13:36,697 --> 00:13:38,307 Caso isso aconteça... 165 00:13:38,867 --> 00:13:41,987 Se for inevitável, o Akamaru deve... 166 00:13:44,277 --> 00:13:45,647 Reportando! 167 00:13:45,647 --> 00:13:50,307 A equipe de perseguição perdeu o Akamaru e o Kiba de vista. 168 00:13:50,307 --> 00:13:51,457 Tsunade! 169 00:14:08,027 --> 00:14:09,037 Por ali? 170 00:14:09,697 --> 00:14:10,777 Akamaru... 171 00:14:11,167 --> 00:14:12,487 Kiba! 172 00:14:20,807 --> 00:14:23,487 O que foi isso? 173 00:14:24,117 --> 00:14:25,547 É o Akamaru... 174 00:14:25,547 --> 00:14:26,627 Mas... 175 00:14:27,747 --> 00:14:30,227 Eu não vou entregar o Akamaru para ninguém! 176 00:14:31,157 --> 00:14:32,987 O que você está fazendo?! 177 00:14:32,987 --> 00:14:35,387 Você veio matar o Akamaru? 178 00:14:35,387 --> 00:14:38,397 Não! Só vim porque estava preocupado! 179 00:14:38,397 --> 00:14:42,077 Mentiroso! A Hokage falou, não falou?! 180 00:14:42,597 --> 00:14:44,657 A única opção será sacrificar o Akamaru. 181 00:14:49,267 --> 00:14:52,087 Você veio matá-lo, não?! 182 00:14:52,877 --> 00:14:55,377 Eu não vou entregar o Akamaru para ninguém! 183 00:14:55,377 --> 00:14:58,597 Não é hora de fazer isso! 184 00:14:58,597 --> 00:15:02,537 Há um time de perseguição especial atrás do Akamaru! 185 00:15:02,537 --> 00:15:03,557 O quê?! 186 00:15:08,527 --> 00:15:12,257 O time de perseguição deve chegar aqui logo. 187 00:15:12,257 --> 00:15:16,237 O Akamaru está ferrado se isso acontecer! 188 00:15:16,237 --> 00:15:19,517 Temos que fazer algo antes de isso acontecer! 189 00:15:19,517 --> 00:15:22,117 Não é hora para brigarmos! 190 00:15:26,117 --> 00:15:28,417 Quieto! 191 00:15:35,257 --> 00:15:37,087 Por que você não entende, Kiba?! 192 00:15:37,087 --> 00:15:38,657 Cale a boca! 193 00:15:39,417 --> 00:15:41,757 Certo, achei o Akamaru! 194 00:15:48,867 --> 00:15:52,407 Kiba, Naruto! Para trás! 195 00:15:52,767 --> 00:15:55,947 Será que o time de perseguição... 196 00:15:58,647 --> 00:15:59,817 Mana! 197 00:16:00,707 --> 00:16:05,697 Só pode ser brincadeira, não? 198 00:16:06,247 --> 00:16:07,297 Mana! 199 00:16:08,247 --> 00:16:11,637 O que você vai fazer com o Akamaru? 200 00:16:11,637 --> 00:16:14,167 Este é um remédio que recebi da Hokage. 201 00:16:15,427 --> 00:16:17,397 Vou injetar no Akamaru. 202 00:16:17,727 --> 00:16:20,377 Então o Akamaru vai sobreviver?! 203 00:16:20,867 --> 00:16:22,507 A probabilidade é de 50%. 204 00:16:25,697 --> 00:16:28,007 Se falhar ou se houver efeitos colaterais, 205 00:16:28,007 --> 00:16:30,547 seus sintomas vão piorar. 206 00:16:31,077 --> 00:16:33,257 Tudo o que podemos fazer é apostar nisso. 207 00:16:34,277 --> 00:16:36,557 Se por acaso falhar... 208 00:16:36,877 --> 00:16:39,027 Você entende, não, Kiba? 209 00:16:40,187 --> 00:16:41,637 Droga... 210 00:16:41,637 --> 00:16:42,657 Mesmo que seja só 50%, 211 00:16:42,657 --> 00:16:45,477 há a possibilidade do Akamaru ser salvo! 212 00:16:45,477 --> 00:16:50,037 Nós temos que fazer isso, eu também vou ajudar, senhorita! 213 00:16:52,297 --> 00:16:54,207 Jutsu Clones da Sombra! 214 00:16:56,597 --> 00:16:58,067 Kiba, e você? 215 00:16:58,067 --> 00:17:01,387 Se não vai ajudar, então dê o fora! 216 00:17:02,757 --> 00:17:04,017 Vamos, Kiba. 217 00:17:11,247 --> 00:17:13,157 Deixe esse covarde para trás. 218 00:17:13,647 --> 00:17:16,087 Você está pronto, não está? Vamos, Naruto! 219 00:17:16,087 --> 00:17:18,437 Vamos salvá-lo agora, Akamaru! 220 00:17:20,327 --> 00:17:23,337 Mire nas pernas! Imobilize o Akamaru! 221 00:17:23,337 --> 00:17:24,237 Certo! 222 00:17:50,317 --> 00:17:51,807 Já que é assim, não tenho escolha! 223 00:17:53,017 --> 00:17:54,937 Devo matá-lo! 224 00:17:55,327 --> 00:17:56,437 Pare! 225 00:17:58,027 --> 00:18:00,567 Eu falei para parar... Akamaru. 226 00:18:01,467 --> 00:18:02,407 Kiba! 227 00:18:02,867 --> 00:18:03,837 Kiba? 228 00:18:07,137 --> 00:18:08,027 Akamaru... 229 00:18:14,157 --> 00:18:18,197 Você se esqueceu do meu cheiro? 230 00:18:22,617 --> 00:18:26,997 Estivemos juntos... desde criança. 231 00:18:40,267 --> 00:18:41,437 Akamaru... 232 00:18:42,337 --> 00:18:47,677 Por que você ficou assim? 233 00:18:49,007 --> 00:18:53,627 Por favor, lembre-se... Akamaru! 234 00:18:56,247 --> 00:18:56,917 Kiba! 235 00:18:57,327 --> 00:19:00,407 Foi mal, Akamaru... 236 00:19:01,727 --> 00:19:05,597 Eu fiz você sofrer. 237 00:19:07,627 --> 00:19:12,817 Sinto muito, Akamaru. Não pude protegê-lo. 238 00:19:16,057 --> 00:19:19,577 Me perdoe, Akamaru... 239 00:19:23,017 --> 00:19:25,357 Sou um péssimo dono. 240 00:19:25,357 --> 00:19:26,317 Mas... 241 00:19:30,357 --> 00:19:33,937 Eu sempre estarei com você! 242 00:20:00,517 --> 00:20:01,757 Kiba... 243 00:20:07,287 --> 00:20:09,227 Kiba! 244 00:20:11,897 --> 00:20:14,887 Teria sido muito perigoso 245 00:20:14,887 --> 00:20:16,717 se o time médico tivesse chegado um pouco depois. 246 00:20:17,197 --> 00:20:18,707 Sem dúvidas, 247 00:20:18,707 --> 00:20:23,147 ele teria perdido sua vida se o Akamaru atacasse um de seus pontos vitais... 248 00:20:23,907 --> 00:20:28,057 Sério, podia ter sido muito pior. 249 00:20:29,407 --> 00:20:30,627 Errado. 250 00:20:30,627 --> 00:20:32,387 Hein? Kiba? 251 00:20:32,917 --> 00:20:36,027 Quando ele veio para cima de mim com seu ataque final, 252 00:20:36,557 --> 00:20:39,867 o Akamaru errou por pouco de um dos meus pontos vitais. 253 00:20:42,727 --> 00:20:47,777 Ele drenou toda sua força para se controlar. 254 00:20:48,797 --> 00:20:52,547 O Akamaru estava batalhando desesperadamente contra si mesmo. 255 00:20:53,737 --> 00:20:55,747 Isso é admirável, Akamaru. 256 00:20:58,337 --> 00:20:59,787 Obrigado. 257 00:20:59,787 --> 00:21:00,917 Akamaru...