1
00:01:31,057 --> 00:01:34,707
Como assim? Monitorar o Akamaru?
2
00:01:35,197 --> 00:01:37,277
Você sabe sobre o incidente
3
00:01:37,277 --> 00:01:40,827
quando pessoas de fora se
infiltraram na vila, não?
4
00:01:40,827 --> 00:01:42,447
Sei, tô ligado.
5
00:01:42,447 --> 00:01:46,507
Ouvi que Kiba e os outros resolveram
esse incidente sem problemas.
6
00:01:46,507 --> 00:01:47,407
Isso mesmo.
7
00:01:47,407 --> 00:01:50,657
Maldito, aquele Kiba...
8
00:01:52,247 --> 00:01:55,577
Quero uma missão em que eu
possa acabar com inimigos.
9
00:01:55,577 --> 00:01:57,627
Para ser exato, isso está errado.
10
00:01:57,627 --> 00:01:58,717
O quê?
11
00:01:58,717 --> 00:02:01,327
Antes do Kiba e os outros
pegarem o intruso em custódia...
12
00:02:01,327 --> 00:02:03,497
Ele engoliu algo e se matou.
13
00:02:03,497 --> 00:02:05,417
O quê? Suicídio?
14
00:02:05,417 --> 00:02:06,937
Na investigação,
15
00:02:06,937 --> 00:02:08,707
foi revelado que o inimigo era um ninja
16
00:02:08,707 --> 00:02:10,877
de outro país que usa uma tática única.
17
00:02:11,467 --> 00:02:16,887
Talvez ele tenha tirado sua
própria vida para selar esse poder.
18
00:02:19,237 --> 00:02:22,487
Que tática única é essa?
19
00:02:23,747 --> 00:02:26,287
Algo como uma arma biológica.
20
00:02:27,437 --> 00:02:28,987
Arma biológica?
21
00:02:31,947 --> 00:02:33,977
É um patogênico particular...
22
00:02:33,977 --> 00:02:37,337
Uma arma terrível onde o
infectado gradualmente se perde
23
00:02:37,337 --> 00:02:40,927
e tem seu corpo tomado.
24
00:02:40,927 --> 00:02:44,207
Mas como isso está ligado ao Akamaru?
25
00:02:46,267 --> 00:02:48,307
Será que o Akamaru...
26
00:02:52,807 --> 00:02:55,087
Há uma possibilidade
de ele estar infectado.
27
00:03:06,817 --> 00:03:09,027
Ele ainda não parece muito bem...
28
00:03:09,787 --> 00:03:11,297
Sim...
29
00:03:11,777 --> 00:03:14,297
Como o Akamaru não está bem,
30
00:03:14,297 --> 00:03:16,167
não vou treinar hoje também.
31
00:03:17,167 --> 00:03:18,137
Certo.
32
00:03:30,607 --> 00:03:32,897
O que você está fazendo, Shino?!
33
00:03:37,617 --> 00:03:39,957
Shino, faça algo rápido!
34
00:03:44,727 --> 00:03:45,937
Shino!
35
00:03:54,767 --> 00:03:58,197
Os insetos pararam de me
ouvir repentinamente...
36
00:03:58,197 --> 00:04:00,877
Poxa... Me dá um tempo.
37
00:04:00,877 --> 00:04:01,917
Sinto muito.
38
00:04:03,647 --> 00:04:07,327
Vamos voltar mais cedo. Até mais.
39
00:04:08,747 --> 00:04:11,927
Espero que ele melhore logo...
40
00:04:13,587 --> 00:04:14,767
Shino?
41
00:04:15,757 --> 00:04:19,467
É a primeira vez que insetos
atacam um companheiro...
42
00:04:27,497 --> 00:04:28,837
O que foi, Akamaru?
43
00:04:31,007 --> 00:04:33,377
Droga! Fui visto!
44
00:04:36,447 --> 00:04:38,387
O que você está fazendo, Naruto?
45
00:04:38,387 --> 00:04:39,917
Por que a pergunta?!
46
00:04:41,617 --> 00:04:44,037
Estou desenvolvendo um novo Jutsu!
47
00:04:44,647 --> 00:04:47,227
Então, estou ocupado e...
48
00:04:54,257 --> 00:04:59,207
{\an7}O longo dia de Kiba
49
00:05:13,077 --> 00:05:15,797
Sem dúvidas, mana?
50
00:05:16,117 --> 00:05:19,487
Diria que a possibilidade
agora é de 50%.
51
00:05:21,277 --> 00:05:24,027
Ainda não consegui
identificar o que é,
52
00:05:24,027 --> 00:05:27,307
mas esses são os resultados do
sangue vindo do Akamaru...
53
00:05:28,117 --> 00:05:30,837
Mas não pode ser algum engano?!
54
00:05:31,747 --> 00:05:36,147
Você acha que eu, uma veterinária,
cometeria um erro desses?
55
00:05:38,107 --> 00:05:40,007
Sim, você está certa.
56
00:05:44,747 --> 00:05:45,987
O que houve, Akamaru?!
57
00:05:50,287 --> 00:05:53,167
Me solte!
58
00:05:53,167 --> 00:05:56,407
Akamaru, é o Naruto. Pode soltar.
59
00:06:00,177 --> 00:06:01,287
Ei, Akamaru!
60
00:06:02,347 --> 00:06:03,357
Akamaru!
61
00:06:06,557 --> 00:06:09,097
Por que você fez isso, Akamaru?
62
00:06:11,157 --> 00:06:14,997
E o que você está fazendo na minha casa?
63
00:06:15,957 --> 00:06:18,887
É que...
64
00:06:18,887 --> 00:06:20,337
Bom, entre.
65
00:06:20,937 --> 00:06:24,417
Por enquanto, tenho que cumprir
minha responsabilidade como dono.
66
00:06:24,417 --> 00:06:25,347
O quê?
67
00:06:26,107 --> 00:06:27,447
O quê?!
68
00:06:29,437 --> 00:06:34,517
Poxa, morder um companheiro
da mesma vila não é permitido!
69
00:06:34,517 --> 00:06:36,927
Você está treinando ele direito, Kiba?
70
00:06:41,717 --> 00:06:42,297
Tudo bem.
71
00:06:42,297 --> 00:06:45,427
Acabei. Na minha
opinião, ficou perfeito!
72
00:06:52,867 --> 00:06:57,107
Mana, parece uma cicatriz!
73
00:06:57,107 --> 00:07:01,517
O quê? Sério? Eu achei
que tinha ficado bom...
74
00:07:01,837 --> 00:07:03,357
Foi mal, Naruto.
75
00:07:03,357 --> 00:07:05,437
Peça para a Sakura ou outra
pessoa arrumar para você.
76
00:07:05,437 --> 00:07:06,917
Oi? Tá...
77
00:07:08,217 --> 00:07:09,057
Até!
78
00:07:09,057 --> 00:07:10,187
Certo...
79
00:07:10,187 --> 00:07:12,327
Até mais, Hana!
80
00:07:21,597 --> 00:07:22,937
Akamaru...
81
00:07:25,967 --> 00:07:27,017
Estou falando...
82
00:07:27,017 --> 00:07:30,057
Não aconteceu nada além da
minha calça acabar sendo rasgada.
83
00:07:32,597 --> 00:07:35,427
Os insetos do Shino
atacaram Akamaru.
84
00:07:35,427 --> 00:07:38,187
Ele até atacou o Naruto,
que conhece muito bem.
85
00:07:42,247 --> 00:07:44,397
Estamos com problemas, Tsunade!
86
00:07:54,227 --> 00:07:56,037
Parece que eles foram
atacados por alguém
87
00:07:56,037 --> 00:07:58,037
no meio do treinamento noturno.
88
00:07:58,597 --> 00:08:01,747
Parece que foi um ataque
sorrateiro de vários homens.
89
00:08:02,137 --> 00:08:04,757
Não, parece que foi só um culpado.
90
00:08:04,757 --> 00:08:07,117
O quê? Tudo isso foi
feito por uma pessoa?
91
00:08:07,537 --> 00:08:09,187
Para ser precisa, não.
92
00:08:14,077 --> 00:08:15,357
Foi por um animal.
93
00:08:17,317 --> 00:08:18,687
Sem dúvidas...
94
00:08:20,417 --> 00:08:21,827
Estamos com problemas, Kiba!
95
00:08:22,187 --> 00:08:23,437
Está falando do incidente
96
00:08:23,437 --> 00:08:25,897
em que ninjas foram atacados
durante a noite passada, não?
97
00:08:25,897 --> 00:08:28,037
Não pode ser!
98
00:08:28,037 --> 00:08:31,247
É bem o que você falou, mana...
99
00:08:31,627 --> 00:08:33,947
Consigo sentir o cheiro
de sangue no Akamaru.
100
00:08:47,677 --> 00:08:51,727
Esse é o cão farejador de
Inuzuka Kiba, Akamaru, correto?
101
00:08:51,727 --> 00:08:54,437
Malditos. O que querem com o Akamaru?!
102
00:08:56,557 --> 00:08:58,057
Um mandado?
103
00:08:58,057 --> 00:08:59,067
Kiba...
104
00:08:59,387 --> 00:09:01,897
Sim, sem dúvidas.
105
00:09:01,897 --> 00:09:04,817
Inuzuka Kiba, pelas ordens da Hokage,
106
00:09:04,817 --> 00:09:07,407
o cão farejador Akamaru
deve ser mantido
107
00:09:07,407 --> 00:09:09,777
sob a supervisão da ANBU
108
00:09:14,207 --> 00:09:15,287
Droga—
109
00:09:15,287 --> 00:09:15,987
Kiba!
110
00:09:17,207 --> 00:09:20,497
Devemos obedecer à ordem da Hokage...
111
00:09:34,497 --> 00:09:36,067
Droga!
112
00:09:37,097 --> 00:09:38,137
Akamaru...
113
00:09:42,937 --> 00:09:43,877
Aqui.
114
00:09:45,607 --> 00:09:47,287
Obrigado, mana!
115
00:09:47,707 --> 00:09:50,857
Aqui há um remédio que eu preparei,
116
00:09:50,857 --> 00:09:53,317
então dê para o veterinário de lá.
117
00:09:53,317 --> 00:09:55,687
Certo, vou lá.
118
00:10:18,727 --> 00:10:20,017
Naruto?
119
00:10:21,537 --> 00:10:25,577
Por que o Akamaru está preso?
120
00:10:25,577 --> 00:10:28,157
O Akamaru é o culpado
do incidente de ontem.
121
00:10:28,677 --> 00:10:30,367
Temos provas suficientes.
122
00:10:30,367 --> 00:10:32,967
Agora, é inevitável fazer isso.
123
00:10:33,617 --> 00:10:37,907
O time médico está desesperadamente
procurando um jeito de salvar o Akamaru.
124
00:10:39,087 --> 00:10:40,357
Não se preocupe muito.
125
00:10:40,357 --> 00:10:45,037
E se isso não funcionar,
o que acontecerá?
126
00:10:46,027 --> 00:10:47,717
Nesse caso...
127
00:10:48,127 --> 00:10:50,277
A única opção será sacrificar o Akamaru.
128
00:10:53,297 --> 00:10:55,297
Você não precisa se preocupar...
129
00:10:55,297 --> 00:10:57,677
O time médico vai dar um jeito!
130
00:10:57,677 --> 00:10:58,617
Certo...
131
00:10:59,227 --> 00:11:00,827
Cuide-se no caminho de casa.
132
00:11:01,347 --> 00:11:02,357
Certo...
133
00:11:06,527 --> 00:11:07,497
Akamaru...
134
00:11:09,217 --> 00:11:11,627
Não vou entregá-lo para ninguém...
135
00:11:15,387 --> 00:11:19,167
Parece que o Inuzuka Kiba
pegou o Akamaru e fugiu.
136
00:11:19,167 --> 00:11:21,697
Tsunade, o que faremos?
137
00:11:21,697 --> 00:11:24,107
Em preparação para o pior,
138
00:11:24,107 --> 00:11:26,657
preparem um time
especial de perseguição!
139
00:11:26,657 --> 00:11:28,637
Time especial de perseguição...
140
00:11:28,637 --> 00:11:33,017
Você vai mesmo matar
o Akamaru, vovó?
141
00:11:35,107 --> 00:11:37,057
Vovó Tsunade!
142
00:11:38,547 --> 00:11:40,367
Não é fácil pra mim...
143
00:11:45,187 --> 00:11:46,277
Droga!
144
00:11:50,157 --> 00:11:51,297
Você encontrou eles?
145
00:11:51,297 --> 00:11:52,267
Não!
146
00:11:53,697 --> 00:11:54,737
Kiba!
147
00:11:55,367 --> 00:11:57,117
Kiba!
148
00:12:05,407 --> 00:12:07,727
Está piorando...
149
00:12:09,617 --> 00:12:10,797
Akamaru!
150
00:12:11,677 --> 00:12:12,807
Onde eles estão?
151
00:12:12,807 --> 00:12:14,257
Devem estar por aqui.
152
00:12:21,727 --> 00:12:25,007
Eu jurei protegê-lo, não importa como!
153
00:12:26,897 --> 00:12:30,607
Jurei que não deixaria ele
passar por aquilo nunca mais...
154
00:12:38,907 --> 00:12:41,417
O time especial de
perseguição está montado.
155
00:12:43,217 --> 00:12:44,457
Entrem!
156
00:12:50,857 --> 00:12:51,897
Kiba!
157
00:12:52,217 --> 00:12:54,037
Onde você está?
158
00:13:12,507 --> 00:13:14,417
Consegui esconder meus passos...
159
00:13:20,017 --> 00:13:23,927
Este é um remédio para Akamaru
que o time médico criou.
160
00:13:24,717 --> 00:13:26,597
Não posso garantir a efetividade.
161
00:13:27,157 --> 00:13:30,477
A chance de sobrevivência é de 50%.
162
00:13:31,057 --> 00:13:32,967
Também há um risco
de efeitos colaterais
163
00:13:32,967 --> 00:13:35,717
que poderiam fazer o cachorro
ficar ainda mais louco.
164
00:13:36,697 --> 00:13:38,307
Caso isso aconteça...
165
00:13:38,867 --> 00:13:41,987
Se for inevitável, o Akamaru deve...
166
00:13:44,277 --> 00:13:45,647
Reportando!
167
00:13:45,647 --> 00:13:50,307
A equipe de perseguição perdeu
o Akamaru e o Kiba de vista.
168
00:13:50,307 --> 00:13:51,457
Tsunade!
169
00:14:08,027 --> 00:14:09,037
Por ali?
170
00:14:09,697 --> 00:14:10,777
Akamaru...
171
00:14:11,167 --> 00:14:12,487
Kiba!
172
00:14:20,807 --> 00:14:23,487
O que foi isso?
173
00:14:24,117 --> 00:14:25,547
É o Akamaru...
174
00:14:25,547 --> 00:14:26,627
Mas...
175
00:14:27,747 --> 00:14:30,227
Eu não vou entregar
o Akamaru para ninguém!
176
00:14:31,157 --> 00:14:32,987
O que você está fazendo?!
177
00:14:32,987 --> 00:14:35,387
Você veio matar o Akamaru?
178
00:14:35,387 --> 00:14:38,397
Não! Só vim porque estava preocupado!
179
00:14:38,397 --> 00:14:42,077
Mentiroso! A Hokage falou, não falou?!
180
00:14:42,597 --> 00:14:44,657
A única opção será sacrificar o Akamaru.
181
00:14:49,267 --> 00:14:52,087
Você veio matá-lo, não?!
182
00:14:52,877 --> 00:14:55,377
Eu não vou entregar o
Akamaru para ninguém!
183
00:14:55,377 --> 00:14:58,597
Não é hora de fazer isso!
184
00:14:58,597 --> 00:15:02,537
Há um time de perseguição
especial atrás do Akamaru!
185
00:15:02,537 --> 00:15:03,557
O quê?!
186
00:15:08,527 --> 00:15:12,257
O time de perseguição
deve chegar aqui logo.
187
00:15:12,257 --> 00:15:16,237
O Akamaru está ferrado
se isso acontecer!
188
00:15:16,237 --> 00:15:19,517
Temos que fazer algo
antes de isso acontecer!
189
00:15:19,517 --> 00:15:22,117
Não é hora para brigarmos!
190
00:15:26,117 --> 00:15:28,417
Quieto!
191
00:15:35,257 --> 00:15:37,087
Por que você não entende, Kiba?!
192
00:15:37,087 --> 00:15:38,657
Cale a boca!
193
00:15:39,417 --> 00:15:41,757
Certo, achei o Akamaru!
194
00:15:48,867 --> 00:15:52,407
Kiba, Naruto! Para trás!
195
00:15:52,767 --> 00:15:55,947
Será que o time de perseguição...
196
00:15:58,647 --> 00:15:59,817
Mana!
197
00:16:00,707 --> 00:16:05,697
Só pode ser brincadeira, não?
198
00:16:06,247 --> 00:16:07,297
Mana!
199
00:16:08,247 --> 00:16:11,637
O que você vai fazer com o Akamaru?
200
00:16:11,637 --> 00:16:14,167
Este é um remédio
que recebi da Hokage.
201
00:16:15,427 --> 00:16:17,397
Vou injetar no Akamaru.
202
00:16:17,727 --> 00:16:20,377
Então o Akamaru vai sobreviver?!
203
00:16:20,867 --> 00:16:22,507
A probabilidade é de 50%.
204
00:16:25,697 --> 00:16:28,007
Se falhar ou se houver efeitos colaterais,
205
00:16:28,007 --> 00:16:30,547
seus sintomas vão piorar.
206
00:16:31,077 --> 00:16:33,257
Tudo o que podemos
fazer é apostar nisso.
207
00:16:34,277 --> 00:16:36,557
Se por acaso falhar...
208
00:16:36,877 --> 00:16:39,027
Você entende, não, Kiba?
209
00:16:40,187 --> 00:16:41,637
Droga...
210
00:16:41,637 --> 00:16:42,657
Mesmo que seja só 50%,
211
00:16:42,657 --> 00:16:45,477
há a possibilidade do
Akamaru ser salvo!
212
00:16:45,477 --> 00:16:50,037
Nós temos que fazer isso,
eu também vou ajudar, senhorita!
213
00:16:52,297 --> 00:16:54,207
Jutsu Clones da Sombra!
214
00:16:56,597 --> 00:16:58,067
Kiba, e você?
215
00:16:58,067 --> 00:17:01,387
Se não vai ajudar, então dê o fora!
216
00:17:02,757 --> 00:17:04,017
Vamos, Kiba.
217
00:17:11,247 --> 00:17:13,157
Deixe esse covarde para trás.
218
00:17:13,647 --> 00:17:16,087
Você está pronto, não está?
Vamos, Naruto!
219
00:17:16,087 --> 00:17:18,437
Vamos salvá-lo agora, Akamaru!
220
00:17:20,327 --> 00:17:23,337
Mire nas pernas! Imobilize o Akamaru!
221
00:17:23,337 --> 00:17:24,237
Certo!
222
00:17:50,317 --> 00:17:51,807
Já que é assim, não tenho escolha!
223
00:17:53,017 --> 00:17:54,937
Devo matá-lo!
224
00:17:55,327 --> 00:17:56,437
Pare!
225
00:17:58,027 --> 00:18:00,567
Eu falei para parar... Akamaru.
226
00:18:01,467 --> 00:18:02,407
Kiba!
227
00:18:02,867 --> 00:18:03,837
Kiba?
228
00:18:07,137 --> 00:18:08,027
Akamaru...
229
00:18:14,157 --> 00:18:18,197
Você se esqueceu do meu cheiro?
230
00:18:22,617 --> 00:18:26,997
Estivemos juntos... desde criança.
231
00:18:40,267 --> 00:18:41,437
Akamaru...
232
00:18:42,337 --> 00:18:47,677
Por que você ficou assim?
233
00:18:49,007 --> 00:18:53,627
Por favor, lembre-se... Akamaru!
234
00:18:56,247 --> 00:18:56,917
Kiba!
235
00:18:57,327 --> 00:19:00,407
Foi mal, Akamaru...
236
00:19:01,727 --> 00:19:05,597
Eu fiz você sofrer.
237
00:19:07,627 --> 00:19:12,817
Sinto muito, Akamaru.
Não pude protegê-lo.
238
00:19:16,057 --> 00:19:19,577
Me perdoe, Akamaru...
239
00:19:23,017 --> 00:19:25,357
Sou um péssimo dono.
240
00:19:25,357 --> 00:19:26,317
Mas...
241
00:19:30,357 --> 00:19:33,937
Eu sempre estarei com você!
242
00:20:00,517 --> 00:20:01,757
Kiba...
243
00:20:07,287 --> 00:20:09,227
Kiba!
244
00:20:11,897 --> 00:20:14,887
Teria sido muito perigoso
245
00:20:14,887 --> 00:20:16,717
se o time médico tivesse
chegado um pouco depois.
246
00:20:17,197 --> 00:20:18,707
Sem dúvidas,
247
00:20:18,707 --> 00:20:23,147
ele teria perdido sua vida se o Akamaru
atacasse um de seus pontos vitais...
248
00:20:23,907 --> 00:20:28,057
Sério, podia ter sido muito pior.
249
00:20:29,407 --> 00:20:30,627
Errado.
250
00:20:30,627 --> 00:20:32,387
Hein? Kiba?
251
00:20:32,917 --> 00:20:36,027
Quando ele veio para cima de
mim com seu ataque final,
252
00:20:36,557 --> 00:20:39,867
o Akamaru errou por pouco
de um dos meus pontos vitais.
253
00:20:42,727 --> 00:20:47,777
Ele drenou toda sua
força para se controlar.
254
00:20:48,797 --> 00:20:52,547
O Akamaru estava batalhando
desesperadamente contra si mesmo.
255
00:20:53,737 --> 00:20:55,747
Isso é admirável, Akamaru.
256
00:20:58,337 --> 00:20:59,787
Obrigado.
257
00:20:59,787 --> 00:21:00,917
Akamaru...