1 00:01:34,817 --> 00:01:36,927 Estoy agotado. 2 00:01:37,227 --> 00:01:39,847 No era una misión importante en solitario. 3 00:01:39,847 --> 00:01:43,297 Simplemente faltaba gente para reparar el castillo. 4 00:01:43,697 --> 00:01:46,497 No es trabajo para un shinobi. 5 00:01:49,307 --> 00:01:52,567 Si no descanso un poco, no aguantaré. 6 00:01:57,187 --> 00:02:00,367 ¡Iré a darme un baño! 7 00:02:01,477 --> 00:02:03,887 Parezco un viejo. 8 00:02:05,087 --> 00:02:06,447 ¿Qué? 9 00:02:16,827 --> 00:02:18,287 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 10 00:02:16,827 --> 00:02:18,287 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 11 00:02:36,707 --> 00:02:38,327 Te lo agradezco. 12 00:02:41,687 --> 00:02:43,707 ¿Quién eres? 13 00:02:43,707 --> 00:02:46,027 Un ninja mensajero. 14 00:02:46,027 --> 00:02:52,027 {\an8}¡¿Oh?! Por favor, señor cartero 15 00:02:46,827 --> 00:02:49,627 ¡¿Oh?! Por favor, señor cartero. 16 00:02:52,847 --> 00:02:56,967 Veintitrés, veinticuatro, veinticinco, veintiséis. 17 00:02:57,387 --> 00:02:58,967 No hay duda. 18 00:02:58,967 --> 00:03:02,537 Gracias a ti, lo recuperé todo. 19 00:03:02,537 --> 00:03:06,147 Oye, ¿qué son los ninjas mensajeros? 20 00:03:06,947 --> 00:03:13,147 Somos profesionales que entregan tu correspondencia arriesgando la vida. 21 00:03:13,147 --> 00:03:14,507 Es decir, carteros. 22 00:03:14,507 --> 00:03:16,357 Ninjas mensajeros. 23 00:03:16,357 --> 00:03:19,327 Los carteros normales no arriesgan sus vidas. 24 00:03:19,327 --> 00:03:21,887 Entonces sois carteros, pero mejores. 25 00:03:21,887 --> 00:03:23,957 Sí… 26 00:03:23,957 --> 00:03:27,567 No puedo hacer esperar a mis clientes. 27 00:03:27,567 --> 00:03:29,067 Con tu permiso. 28 00:03:31,167 --> 00:03:33,007 Oye, ¿cómo te llamas? 29 00:03:33,007 --> 00:03:35,467 Soy 596-03. 30 00:03:35,867 --> 00:03:38,277 Parece un código postal. 31 00:03:45,047 --> 00:03:48,147 Me conformo con cualquier sitio con baños termales. 32 00:03:50,327 --> 00:03:53,117 ¿Ya están bebiendo a estas horas? 33 00:03:53,527 --> 00:03:55,757 Os adoro. 34 00:03:53,927 --> 00:03:55,757 Esa voz… 35 00:03:55,757 --> 00:03:59,357 Qué raro eres, Jira-chan. 36 00:04:00,157 --> 00:04:01,227 ¿Eso os parece? 37 00:04:01,227 --> 00:04:03,427 ¡Sabio Pervertido! 38 00:04:04,637 --> 00:04:06,437 ¿A quién llamas pervertido? 39 00:04:10,837 --> 00:04:13,647 Espero que tengas una buena explicación. 40 00:04:13,647 --> 00:04:16,847 ¿No te fuiste de la aldea por una misión importante? 41 00:04:17,247 --> 00:04:20,777 Por eso me aguanté aunque no entrenaras conmigo. 42 00:04:20,777 --> 00:04:25,087 Si tienes tiempo para esto, ¡entrena conmigo! 43 00:04:25,087 --> 00:04:28,287 Espera, Naruto. Puedo explicarlo. 44 00:04:28,287 --> 00:04:30,887 Soltarás una trola de que estás investigando. 45 00:04:30,887 --> 00:04:34,507 No, no. Me estoy documentando. 46 00:04:34,507 --> 00:04:36,097 Verás… 47 00:04:36,897 --> 00:04:40,497 Debo entregar el último volumen de Violencia en el Paraíso. 48 00:04:40,497 --> 00:04:42,437 ¿Y la misión? 49 00:04:42,837 --> 00:04:46,047 También estoy en ello. 50 00:04:46,837 --> 00:04:48,137 No te preocupes. 51 00:04:48,537 --> 00:04:50,347 ¿Qué misión es? 52 00:04:52,877 --> 00:04:56,487 Lo cierto es que me enteré 53 00:04:56,487 --> 00:05:00,287 de que un miembro de Akatsuki vendrá aquí pasado mañana. 54 00:05:00,287 --> 00:05:03,627 ¿De Akatsuki? ¿Es Itachi? 55 00:05:03,627 --> 00:05:08,447 No lo sé. También desconozco su objetivo. 56 00:05:08,447 --> 00:05:11,467 Pero eso cambiará pasado mañana. 57 00:05:11,467 --> 00:05:15,537 Aprovecho el tiempo que tengo hasta entonces. 58 00:05:15,537 --> 00:05:19,507 Perfecto. Entonces, entréname. 59 00:05:19,507 --> 00:05:23,107 Tengo que entregar el manuscrito. 60 00:05:23,107 --> 00:05:25,107 No dejan de insistirme. 61 00:05:25,107 --> 00:05:29,377 Prometí a la editorial que lo enviaría entre hoy y mañana. 62 00:05:29,377 --> 00:05:32,647 Ahora que por fin tenía una oportunidad para entrenar… 63 00:05:32,647 --> 00:05:37,757 Si termino el manuscrito pronto, quizás tengamos tiempo. 64 00:05:45,967 --> 00:05:48,767 Me duele la espalda. 65 00:05:51,267 --> 00:05:53,707 Tengo sed. 66 00:05:59,407 --> 00:06:00,887 ¡Quema! 67 00:06:00,887 --> 00:06:04,247 Tenía una idea y has hecho que la olvidara. 68 00:06:04,647 --> 00:06:07,147 Suficiente. Voy a bañarme. 69 00:06:10,357 --> 00:06:13,557 Qué maestro más complicado. 70 00:06:15,957 --> 00:06:18,787 Seguro que dirá que se está documentando. 71 00:06:19,967 --> 00:06:24,387 Debemos enviar el tratado secreto al señor feudal del País del Colmillo. 72 00:06:24,387 --> 00:06:27,167 Los ninjas mensajeros pasan por esta posada. 73 00:06:27,167 --> 00:06:29,587 Ellos podrían encargarse. 74 00:06:29,587 --> 00:06:31,667 ¿Ninjas mensajeros? 75 00:06:33,177 --> 00:06:35,177 Empiezo a ver algo. 76 00:06:35,177 --> 00:06:38,777 Esto aviva mi creatividad para la escritura. 77 00:06:43,317 --> 00:06:46,157 Esto no me sirve. 78 00:06:46,157 --> 00:06:48,847 Los escritores imaginan, ¿no? 79 00:06:48,847 --> 00:06:51,757 Yo aspiro a que mis obras sean realistas. 80 00:06:51,757 --> 00:06:55,867 Necesito modelos, así que haz lo de siempre, por favor. 81 00:06:56,267 --> 00:06:57,967 ¿Y entonces podrás escribir? 82 00:06:57,967 --> 00:06:59,667 ¡Sí, sí! 83 00:07:00,467 --> 00:07:03,677 Oiroke no Jutsu, versión harén vaporoso. 84 00:07:00,467 --> 00:07:03,677 {\an8}Técnica Sexy 85 00:07:09,337 --> 00:07:10,877 Jiraiya-sama. 86 00:07:10,877 --> 00:07:12,477 Fantástico. 87 00:07:13,727 --> 00:07:16,117 Eres maravilloso. 88 00:07:24,957 --> 00:07:26,957 No tiene remedio. 89 00:07:30,167 --> 00:07:33,367 No escribió nada de nada. 90 00:07:50,487 --> 00:07:54,157 Dirección y código postal correc… 91 00:08:01,457 --> 00:08:02,867 ¡El sobre! 92 00:08:08,137 --> 00:08:09,727 Asegúrate de entregarlo. 93 00:08:09,727 --> 00:08:11,737 Naturalmente. 94 00:08:17,307 --> 00:08:20,377 ¿Puedes entregar esto también? 95 00:08:20,377 --> 00:08:24,117 Vaya, Naruto. Muchas gracias por tu ayuda ayer. 96 00:08:24,117 --> 00:08:26,117 ¡Eres tú! 97 00:08:26,117 --> 00:08:28,357 Esto… 98 00:08:28,357 --> 00:08:31,087 Soy 596-03. 99 00:08:32,627 --> 00:08:34,627 ¡Cuesta mucho de recordar! 100 00:08:35,027 --> 00:08:37,827 En fin, entrega esto, por favor. 101 00:08:39,827 --> 00:08:41,697 Está en la otra dirección. 102 00:08:41,697 --> 00:08:44,107 Vamos, por favor. 103 00:08:44,107 --> 00:08:46,397 Llegas en buen momento. 104 00:08:47,267 --> 00:08:48,907 ¿Es un clon? 105 00:08:48,907 --> 00:08:51,707 Él es 463-72. 106 00:08:52,527 --> 00:08:55,517 Esto entra en tu zona, ¿verdad? 107 00:08:56,147 --> 00:08:57,117 Sí. 108 00:08:57,717 --> 00:08:59,717 Lo dejo en tus manos. 109 00:08:59,717 --> 00:09:02,317 Esto… ¿Cómo era? 110 00:09:02,717 --> 00:09:04,927 Soy 463-72. 111 00:09:05,327 --> 00:09:06,927 ¡Date prisa, por favor! 112 00:09:10,527 --> 00:09:12,297 Despierta. 113 00:09:13,097 --> 00:09:14,397 ¡Me dormí! 114 00:09:14,397 --> 00:09:16,667 Vamos a entrenar, Sabio Pervertido. 115 00:09:16,667 --> 00:09:20,867 ¿Qué dices? Si no termino el manuscrito… 116 00:09:22,477 --> 00:09:24,347 No te preocupes por eso. 117 00:09:25,547 --> 00:09:29,547 Lo escribí y lo envié a la editorial. 118 00:09:29,547 --> 00:09:34,387 Así que ya puedes entrenar conmigo sin preocupaciones. 119 00:09:34,387 --> 00:09:35,557 ¡Idiota! 120 00:09:36,707 --> 00:09:39,987 Si leen esto, mi vida como escritor estará acabada. 121 00:09:40,387 --> 00:09:43,097 ¿Eh? Lo siento. 122 00:09:43,097 --> 00:09:46,697 Dijiste que lo enviaste a la editorial. ¿Cómo? 123 00:09:46,697 --> 00:09:49,467 Se lo di a un ninja mensajero. 124 00:09:49,467 --> 00:09:52,267 ¿Un ninja mensajero? 125 00:09:52,667 --> 00:09:55,867 ¿Esos que no se afilian a países ni organizaciones 126 00:09:55,867 --> 00:09:59,677 y siempre entregan el paquete, sea como sea? 127 00:10:00,077 --> 00:10:02,077 ¿Esa organización férrea? 128 00:10:02,647 --> 00:10:06,277 Naruto, tenemos que alcanzar a ese ninja mensajero 129 00:10:06,687 --> 00:10:09,887 y arrebatarle el manuscrito a toda costa. 130 00:10:19,657 --> 00:10:23,397 Para ir a la editorial tuvo que tomar este camino. 131 00:10:23,797 --> 00:10:26,437 Solo hay que reducir la distancia. 132 00:10:26,437 --> 00:10:30,217 Pero dicen que los ninjas mensajeros son muy veloces. 133 00:10:30,217 --> 00:10:32,137 ¡Sabio Pervertido! 134 00:10:32,137 --> 00:10:34,937 Ve más despacio, por favor. 135 00:10:34,937 --> 00:10:37,347 Estás entrenando, Naruto. 136 00:10:37,347 --> 00:10:40,147 Te falta fuerza en las piernas. 137 00:10:40,747 --> 00:10:46,337 Un ninja debe considerar esto como entrenamiento y usarlo para mejorar. 138 00:10:46,337 --> 00:10:49,487 Bien dicho, Sabio Pervertido. 139 00:10:55,157 --> 00:10:57,567 Esto es un laberinto. 140 00:10:57,567 --> 00:10:59,637 Nos hemos perdido. 141 00:10:59,637 --> 00:11:03,457 Ojalá contáramos con el Byakugan de Hinata o Neji. 142 00:10:59,637 --> 00:11:03,457 {\an8}Ojo Blanco 143 00:11:03,457 --> 00:11:06,437 ¿Byakugan? ¡Tengo una idea! 144 00:11:08,437 --> 00:11:10,347 Eso es el Rasengan. 145 00:11:25,127 --> 00:11:27,117 Lo siento. 146 00:11:27,927 --> 00:11:28,997 No, esto… 147 00:11:30,697 --> 00:11:33,667 ¡No es momento de babear! 148 00:11:33,667 --> 00:11:34,567 ¡Ahí está! 149 00:11:34,567 --> 00:11:36,177 ¡Vamos, Naruto! 150 00:11:36,177 --> 00:11:37,767 ¿Eh? ¡Sí! 151 00:11:43,077 --> 00:11:44,907 Sabandijas… 152 00:11:44,907 --> 00:11:46,507 ¡Espera! 153 00:11:46,507 --> 00:11:49,377 Ningún idiota espera solo porque se lo pidan. 154 00:11:49,777 --> 00:11:54,587 El sobre que te dio este chico esta mañana no es el correcto. 155 00:11:54,587 --> 00:11:55,857 ¡Eso, eso! 156 00:11:56,177 --> 00:11:58,257 Eso no me concierne. 157 00:11:58,257 --> 00:12:03,957 Enviar los paquetes recibidos pase lo que pase es nuestra regla de oro. 158 00:12:03,957 --> 00:12:06,167 ¡Me juego mi vida como escritor! 159 00:12:06,167 --> 00:12:07,377 No me concierne. 160 00:12:07,377 --> 00:12:09,227 ¡A mí sí! 161 00:12:09,227 --> 00:12:10,837 Lo siento. 162 00:12:19,707 --> 00:12:21,577 Solo hacía su trabajo. 163 00:12:21,577 --> 00:12:24,797 ¡Cállate! La culpa es tuya. 164 00:12:25,987 --> 00:12:27,407 ¿Qué es esto? 165 00:12:27,757 --> 00:12:30,617 Esto no lo escribiste tú. 166 00:12:33,157 --> 00:12:37,257 Debimos confundir los sobres cuando se cayeron. 167 00:12:37,257 --> 00:12:38,857 ¿Cómo dices? 168 00:12:39,197 --> 00:12:44,157 Es un tratado secreto del País de la Garra para el País del Colmillo. 169 00:12:44,467 --> 00:12:46,867 Según la información que me llegó, 170 00:12:46,867 --> 00:12:52,137 esos dos países podrían empezar una guerra en cualquier momento. 171 00:12:52,137 --> 00:12:55,277 Este tratado es para que haya paz. 172 00:12:55,277 --> 00:12:58,977 Aquí dice que decidieron evitar una guerra. 173 00:12:58,977 --> 00:13:02,217 Eso es bueno. La guerra no está bien. 174 00:13:02,217 --> 00:13:04,217 ¡Idiota! 175 00:13:04,217 --> 00:13:06,617 Si los papeles están aquí, 176 00:13:06,617 --> 00:13:10,927 el País del Colmillo recibirá el manuscrito que escribiste tú. 177 00:13:12,127 --> 00:13:15,497 Pensarán que lo mandó el País de la Garra. 178 00:13:15,497 --> 00:13:18,937 Eso es malo. Empezará una guerra. 179 00:13:18,937 --> 00:13:20,937 Vayamos al País del Colmillo. 180 00:13:20,937 --> 00:13:22,637 ¿Eh? ¡Sí! 181 00:13:22,637 --> 00:13:25,437 ¡Tenemos que recuperar el manuscrito! 182 00:13:31,047 --> 00:13:33,447 Ladrones de correspondencia… 183 00:13:33,447 --> 00:13:36,537 Se llevaron el valioso sobre de un cliente. 184 00:13:42,627 --> 00:13:44,527 ¡Esto no puede quedar así! 185 00:13:46,127 --> 00:13:50,927 Aquí 463-72. Aquí 463-72. 186 00:13:50,927 --> 00:13:53,067 Han robado correspondencia. 187 00:13:53,477 --> 00:13:56,957 Los ladrones son un hombretón pervertido y un niño. 188 00:13:57,337 --> 00:14:02,557 "Se dirigen a robar un paquete de 596-03". 189 00:14:02,937 --> 00:14:07,217 "Si estáis cerca, id a protegerlo". 190 00:14:07,557 --> 00:14:10,917 "Eliminad a los ladrones por nuestro honor". 191 00:14:17,687 --> 00:14:21,057 Solo se accede al País del Colmillo por este río. 192 00:14:21,477 --> 00:14:24,267 Probablemente vaya en barco. 193 00:14:24,267 --> 00:14:27,397 Podríamos alcanzarlo si somos veloces. 194 00:14:27,397 --> 00:14:30,207 Soy yo el que hace el trabajo duro. 195 00:14:30,207 --> 00:14:34,837 Te falta fuerza en los brazos. Conviértelo en entrenamiento y mejora. 196 00:14:34,837 --> 00:14:37,107 ¿Otra vez eso? 197 00:14:50,787 --> 00:14:52,387 ¿Y esos? 198 00:14:52,387 --> 00:14:54,397 Pidió refuerzos. 199 00:14:54,397 --> 00:14:55,527 Espabila, Naruto. 200 00:15:10,737 --> 00:15:12,747 Cámbiame el sitio. 201 00:15:23,417 --> 00:15:24,617 ¡Rasengan! 202 00:15:27,017 --> 00:15:28,627 ¡Rasengan! 203 00:15:28,997 --> 00:15:33,397 Parece que el Rasengan sea una técnica de bajo nivel. 204 00:15:33,397 --> 00:15:35,397 Es para evitar una guerra. 205 00:15:35,397 --> 00:15:38,397 ¡La paz depende de nosotros! 206 00:15:38,397 --> 00:15:39,367 ¡Sí! 207 00:15:39,367 --> 00:15:40,857 Te toca. 208 00:15:44,037 --> 00:15:45,637 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 209 00:15:44,037 --> 00:15:45,637 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 210 00:15:49,247 --> 00:15:50,447 ¡Rasengan! 211 00:15:52,447 --> 00:15:54,047 ¡Rasengan! 212 00:15:55,647 --> 00:15:56,857 ¡Rasengan! 213 00:15:58,497 --> 00:15:59,387 ¡Ahí está! 214 00:16:00,587 --> 00:16:02,987 ¡Alto! Hubo una equivocación. 215 00:16:02,987 --> 00:16:06,197 ¡Este es el paquete que debes entregar! 216 00:16:07,367 --> 00:16:10,067 Es cierto, señor mensajero. 217 00:16:10,867 --> 00:16:15,667 Lo siento, pero nuestras normas prohíben que miremos 218 00:16:15,667 --> 00:16:18,477 el contenido de los paquetes. 219 00:16:18,477 --> 00:16:22,377 Si llevas eso al País del Colmillo, estallará una guerra. 220 00:16:22,377 --> 00:16:26,877 Aun así, no puedo romper las reglas. 221 00:16:26,877 --> 00:16:28,737 Cabezota. 222 00:16:29,517 --> 00:16:31,517 Llegamos al País del Colmillo. 223 00:16:36,157 --> 00:16:40,227 Nuestro deber es hacer nuestro trabajo. 224 00:16:40,227 --> 00:16:43,827 En ese caso, te lo quitaremos a la fuerza. 225 00:16:46,967 --> 00:16:48,667 ¡Tiene un paquete! 226 00:16:48,667 --> 00:16:50,737 Naruto, ¿sabes quién lo tiene? 227 00:16:50,737 --> 00:16:54,337 ¡No! A ver… 228 00:16:54,337 --> 00:16:56,947 Soy 596-03. 229 00:16:56,947 --> 00:17:00,557 ¡Ya recuerdo! ¡Es el 596-03! 230 00:17:01,817 --> 00:17:03,417 ¿Dónde está? 231 00:17:04,617 --> 00:17:08,057 A ver… ¡Ahí! 232 00:17:10,487 --> 00:17:13,297 Naruto, tú detenlo por delante. 233 00:17:13,297 --> 00:17:14,897 Yo me encargo del resto. 234 00:17:14,897 --> 00:17:16,297 ¡Entendido! 235 00:17:25,037 --> 00:17:27,277 No te dejaré pasar. 236 00:17:30,747 --> 00:17:32,917 Los ninjas mensajeros no permitimos 237 00:17:32,917 --> 00:17:36,017 que nadie se interponga en nuestras entregas. 238 00:17:36,017 --> 00:17:38,277 Es admirable. 239 00:17:38,277 --> 00:17:43,287 Pero te robaré ese manuscrito con las técnicas de un ninja de Konoha. 240 00:17:44,087 --> 00:17:45,357 Allá voy. 241 00:17:45,777 --> 00:17:48,557 ¡Harem no Jutsu: Kawabe no Ranbu! 242 00:17:45,777 --> 00:17:48,557 {\an8}Técnica del Harén: Danza Fluvial 243 00:17:51,367 --> 00:17:53,837 ¡Señor mensajero! 244 00:18:07,007 --> 00:18:11,387 No, no tengo tiempo para esto. 245 00:18:11,387 --> 00:18:14,187 Debo entregar el paquete. 246 00:18:20,127 --> 00:18:22,387 Entregar… 247 00:18:22,757 --> 00:18:25,097 Debo entregarlo. 248 00:18:25,517 --> 00:18:30,797 ¿Adónde vas? Quédate conmigo. 249 00:18:31,197 --> 00:18:34,807 No vayas hacia allí. 250 00:18:35,607 --> 00:18:37,607 Haré todo lo posible. 251 00:18:37,997 --> 00:18:40,547 Chicas, ayudadme. 252 00:18:40,547 --> 00:18:42,547 ¡Por supuesto! 253 00:18:58,757 --> 00:19:02,027 Tienen un paque… 254 00:19:02,427 --> 00:19:04,037 Tienen un paquete. 255 00:19:04,437 --> 00:19:06,437 Gracias. Buen trabajo. 256 00:19:17,517 --> 00:19:21,347 Su voluntad de hierro es firme. 257 00:19:28,727 --> 00:19:29,927 Llegamos tarde. 258 00:19:29,927 --> 00:19:32,727 ¿Va a empezar una guerra? 259 00:19:39,237 --> 00:19:40,837 Esto es… 260 00:19:41,037 --> 00:19:44,137 ¡El manuscrito del nuevo volumen de la serie del Paraíso! 261 00:19:46,607 --> 00:19:54,217 El señor feudal de la Garra sabía que adoro esta saga. 262 00:19:54,217 --> 00:19:59,977 ¡No habrá guerra! Enviad un emisario al País de la Garra. 263 00:20:02,387 --> 00:20:04,687 No dejéis pasar a nadie. 264 00:20:04,687 --> 00:20:08,697 No entiendo nada, pero no habrá guerra, ¿no? 265 00:20:08,697 --> 00:20:11,097 Eso está bien, 266 00:20:11,097 --> 00:20:16,307 pero significa que mi talento escribiendo equivale al de Naruto. 267 00:20:23,077 --> 00:20:27,877 Hoy es cuando vendrá ese de Akatsuki. 268 00:20:27,877 --> 00:20:31,277 Lo atraparemos y le sacaremos información de Sasu… 269 00:20:31,277 --> 00:20:32,887 ¿Sabio Pervertido? 270 00:20:35,857 --> 00:20:40,257 Lo siento, Naruto. Hubo movimiento mientras dormías. 271 00:20:40,257 --> 00:20:43,057 Iré a perseguir al miembro de Akatsuki. 272 00:20:46,537 --> 00:20:48,937 Me la ha jugado. 273 00:20:55,557 --> 00:21:00,347 En fin, supongo que fue un buen entrenamiento.