1
00:01:34,817 --> 00:01:36,927
Estoy agotado.
2
00:01:37,227 --> 00:01:39,847
No era una misión importante
en solitario.
3
00:01:39,847 --> 00:01:43,297
Simplemente faltaba gente
para reparar el castillo.
4
00:01:43,697 --> 00:01:46,497
No es trabajo para un shinobi.
5
00:01:49,307 --> 00:01:52,567
Si no descanso un poco, no aguantaré.
6
00:01:57,187 --> 00:02:00,367
¡Iré a darme un baño!
7
00:02:01,477 --> 00:02:03,887
Parezco un viejo.
8
00:02:05,087 --> 00:02:06,447
¿Qué?
9
00:02:16,827 --> 00:02:18,287
¡Kage Bunshin no Jutsu!
10
00:02:16,827 --> 00:02:18,287
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
11
00:02:36,707 --> 00:02:38,327
Te lo agradezco.
12
00:02:41,687 --> 00:02:43,707
¿Quién eres?
13
00:02:43,707 --> 00:02:46,027
Un ninja mensajero.
14
00:02:46,027 --> 00:02:52,027
{\an8}¡¿Oh?! Por favor, señor cartero
15
00:02:46,827 --> 00:02:49,627
¡¿Oh?! Por favor, señor cartero.
16
00:02:52,847 --> 00:02:56,967
Veintitrés, veinticuatro,
veinticinco, veintiséis.
17
00:02:57,387 --> 00:02:58,967
No hay duda.
18
00:02:58,967 --> 00:03:02,537
Gracias a ti, lo recuperé todo.
19
00:03:02,537 --> 00:03:06,147
Oye, ¿qué son los ninjas mensajeros?
20
00:03:06,947 --> 00:03:13,147
Somos profesionales que entregan
tu correspondencia arriesgando la vida.
21
00:03:13,147 --> 00:03:14,507
Es decir, carteros.
22
00:03:14,507 --> 00:03:16,357
Ninjas mensajeros.
23
00:03:16,357 --> 00:03:19,327
Los carteros normales
no arriesgan sus vidas.
24
00:03:19,327 --> 00:03:21,887
Entonces sois carteros, pero mejores.
25
00:03:21,887 --> 00:03:23,957
Sí…
26
00:03:23,957 --> 00:03:27,567
No puedo hacer esperar a mis clientes.
27
00:03:27,567 --> 00:03:29,067
Con tu permiso.
28
00:03:31,167 --> 00:03:33,007
Oye, ¿cómo te llamas?
29
00:03:33,007 --> 00:03:35,467
Soy 596-03.
30
00:03:35,867 --> 00:03:38,277
Parece un código postal.
31
00:03:45,047 --> 00:03:48,147
Me conformo con cualquier sitio
con baños termales.
32
00:03:50,327 --> 00:03:53,117
¿Ya están bebiendo a estas horas?
33
00:03:53,527 --> 00:03:55,757
Os adoro.
34
00:03:53,927 --> 00:03:55,757
Esa voz…
35
00:03:55,757 --> 00:03:59,357
Qué raro eres, Jira-chan.
36
00:04:00,157 --> 00:04:01,227
¿Eso os parece?
37
00:04:01,227 --> 00:04:03,427
¡Sabio Pervertido!
38
00:04:04,637 --> 00:04:06,437
¿A quién llamas pervertido?
39
00:04:10,837 --> 00:04:13,647
Espero que tengas una buena explicación.
40
00:04:13,647 --> 00:04:16,847
¿No te fuiste de la aldea
por una misión importante?
41
00:04:17,247 --> 00:04:20,777
Por eso me aguanté
aunque no entrenaras conmigo.
42
00:04:20,777 --> 00:04:25,087
Si tienes tiempo para esto,
¡entrena conmigo!
43
00:04:25,087 --> 00:04:28,287
Espera, Naruto. Puedo explicarlo.
44
00:04:28,287 --> 00:04:30,887
Soltarás una trola
de que estás investigando.
45
00:04:30,887 --> 00:04:34,507
No, no. Me estoy documentando.
46
00:04:34,507 --> 00:04:36,097
Verás…
47
00:04:36,897 --> 00:04:40,497
Debo entregar el último volumen
de Violencia en el Paraíso.
48
00:04:40,497 --> 00:04:42,437
¿Y la misión?
49
00:04:42,837 --> 00:04:46,047
También estoy en ello.
50
00:04:46,837 --> 00:04:48,137
No te preocupes.
51
00:04:48,537 --> 00:04:50,347
¿Qué misión es?
52
00:04:52,877 --> 00:04:56,487
Lo cierto es que me enteré
53
00:04:56,487 --> 00:05:00,287
de que un miembro de Akatsuki
vendrá aquí pasado mañana.
54
00:05:00,287 --> 00:05:03,627
¿De Akatsuki? ¿Es Itachi?
55
00:05:03,627 --> 00:05:08,447
No lo sé.
También desconozco su objetivo.
56
00:05:08,447 --> 00:05:11,467
Pero eso cambiará pasado mañana.
57
00:05:11,467 --> 00:05:15,537
Aprovecho el tiempo que tengo
hasta entonces.
58
00:05:15,537 --> 00:05:19,507
Perfecto. Entonces, entréname.
59
00:05:19,507 --> 00:05:23,107
Tengo que entregar el manuscrito.
60
00:05:23,107 --> 00:05:25,107
No dejan de insistirme.
61
00:05:25,107 --> 00:05:29,377
Prometí a la editorial
que lo enviaría entre hoy y mañana.
62
00:05:29,377 --> 00:05:32,647
Ahora que por fin tenía
una oportunidad para entrenar…
63
00:05:32,647 --> 00:05:37,757
Si termino el manuscrito pronto,
quizás tengamos tiempo.
64
00:05:45,967 --> 00:05:48,767
Me duele la espalda.
65
00:05:51,267 --> 00:05:53,707
Tengo sed.
66
00:05:59,407 --> 00:06:00,887
¡Quema!
67
00:06:00,887 --> 00:06:04,247
Tenía una idea
y has hecho que la olvidara.
68
00:06:04,647 --> 00:06:07,147
Suficiente. Voy a bañarme.
69
00:06:10,357 --> 00:06:13,557
Qué maestro más complicado.
70
00:06:15,957 --> 00:06:18,787
Seguro que dirá
que se está documentando.
71
00:06:19,967 --> 00:06:24,387
Debemos enviar el tratado secreto
al señor feudal del País del Colmillo.
72
00:06:24,387 --> 00:06:27,167
Los ninjas mensajeros
pasan por esta posada.
73
00:06:27,167 --> 00:06:29,587
Ellos podrían encargarse.
74
00:06:29,587 --> 00:06:31,667
¿Ninjas mensajeros?
75
00:06:33,177 --> 00:06:35,177
Empiezo a ver algo.
76
00:06:35,177 --> 00:06:38,777
Esto aviva mi creatividad
para la escritura.
77
00:06:43,317 --> 00:06:46,157
Esto no me sirve.
78
00:06:46,157 --> 00:06:48,847
Los escritores imaginan, ¿no?
79
00:06:48,847 --> 00:06:51,757
Yo aspiro a que mis obras
sean realistas.
80
00:06:51,757 --> 00:06:55,867
Necesito modelos,
así que haz lo de siempre, por favor.
81
00:06:56,267 --> 00:06:57,967
¿Y entonces podrás escribir?
82
00:06:57,967 --> 00:06:59,667
¡Sí, sí!
83
00:07:00,467 --> 00:07:03,677
Oiroke no Jutsu, versión harén vaporoso.
84
00:07:00,467 --> 00:07:03,677
{\an8}Técnica Sexy
85
00:07:09,337 --> 00:07:10,877
Jiraiya-sama.
86
00:07:10,877 --> 00:07:12,477
Fantástico.
87
00:07:13,727 --> 00:07:16,117
Eres maravilloso.
88
00:07:24,957 --> 00:07:26,957
No tiene remedio.
89
00:07:30,167 --> 00:07:33,367
No escribió nada de nada.
90
00:07:50,487 --> 00:07:54,157
Dirección y código postal correc…
91
00:08:01,457 --> 00:08:02,867
¡El sobre!
92
00:08:08,137 --> 00:08:09,727
Asegúrate de entregarlo.
93
00:08:09,727 --> 00:08:11,737
Naturalmente.
94
00:08:17,307 --> 00:08:20,377
¿Puedes entregar esto también?
95
00:08:20,377 --> 00:08:24,117
Vaya, Naruto.
Muchas gracias por tu ayuda ayer.
96
00:08:24,117 --> 00:08:26,117
¡Eres tú!
97
00:08:26,117 --> 00:08:28,357
Esto…
98
00:08:28,357 --> 00:08:31,087
Soy 596-03.
99
00:08:32,627 --> 00:08:34,627
¡Cuesta mucho de recordar!
100
00:08:35,027 --> 00:08:37,827
En fin, entrega esto, por favor.
101
00:08:39,827 --> 00:08:41,697
Está en la otra dirección.
102
00:08:41,697 --> 00:08:44,107
Vamos, por favor.
103
00:08:44,107 --> 00:08:46,397
Llegas en buen momento.
104
00:08:47,267 --> 00:08:48,907
¿Es un clon?
105
00:08:48,907 --> 00:08:51,707
Él es 463-72.
106
00:08:52,527 --> 00:08:55,517
Esto entra en tu zona, ¿verdad?
107
00:08:56,147 --> 00:08:57,117
Sí.
108
00:08:57,717 --> 00:08:59,717
Lo dejo en tus manos.
109
00:08:59,717 --> 00:09:02,317
Esto… ¿Cómo era?
110
00:09:02,717 --> 00:09:04,927
Soy 463-72.
111
00:09:05,327 --> 00:09:06,927
¡Date prisa, por favor!
112
00:09:10,527 --> 00:09:12,297
Despierta.
113
00:09:13,097 --> 00:09:14,397
¡Me dormí!
114
00:09:14,397 --> 00:09:16,667
Vamos a entrenar, Sabio Pervertido.
115
00:09:16,667 --> 00:09:20,867
¿Qué dices? Si no termino el manuscrito…
116
00:09:22,477 --> 00:09:24,347
No te preocupes por eso.
117
00:09:25,547 --> 00:09:29,547
Lo escribí y lo envié a la editorial.
118
00:09:29,547 --> 00:09:34,387
Así que ya puedes
entrenar conmigo sin preocupaciones.
119
00:09:34,387 --> 00:09:35,557
¡Idiota!
120
00:09:36,707 --> 00:09:39,987
Si leen esto,
mi vida como escritor estará acabada.
121
00:09:40,387 --> 00:09:43,097
¿Eh? Lo siento.
122
00:09:43,097 --> 00:09:46,697
Dijiste que lo enviaste
a la editorial. ¿Cómo?
123
00:09:46,697 --> 00:09:49,467
Se lo di a un ninja mensajero.
124
00:09:49,467 --> 00:09:52,267
¿Un ninja mensajero?
125
00:09:52,667 --> 00:09:55,867
¿Esos que no se afilian
a países ni organizaciones
126
00:09:55,867 --> 00:09:59,677
y siempre entregan el paquete,
sea como sea?
127
00:10:00,077 --> 00:10:02,077
¿Esa organización férrea?
128
00:10:02,647 --> 00:10:06,277
Naruto, tenemos que alcanzar
a ese ninja mensajero
129
00:10:06,687 --> 00:10:09,887
y arrebatarle el manuscrito
a toda costa.
130
00:10:19,657 --> 00:10:23,397
Para ir a la editorial
tuvo que tomar este camino.
131
00:10:23,797 --> 00:10:26,437
Solo hay que reducir la distancia.
132
00:10:26,437 --> 00:10:30,217
Pero dicen que los ninjas mensajeros
son muy veloces.
133
00:10:30,217 --> 00:10:32,137
¡Sabio Pervertido!
134
00:10:32,137 --> 00:10:34,937
Ve más despacio, por favor.
135
00:10:34,937 --> 00:10:37,347
Estás entrenando, Naruto.
136
00:10:37,347 --> 00:10:40,147
Te falta fuerza en las piernas.
137
00:10:40,747 --> 00:10:46,337
Un ninja debe considerar esto como
entrenamiento y usarlo para mejorar.
138
00:10:46,337 --> 00:10:49,487
Bien dicho, Sabio Pervertido.
139
00:10:55,157 --> 00:10:57,567
Esto es un laberinto.
140
00:10:57,567 --> 00:10:59,637
Nos hemos perdido.
141
00:10:59,637 --> 00:11:03,457
Ojalá contáramos
con el Byakugan de Hinata o Neji.
142
00:10:59,637 --> 00:11:03,457
{\an8}Ojo Blanco
143
00:11:03,457 --> 00:11:06,437
¿Byakugan? ¡Tengo una idea!
144
00:11:08,437 --> 00:11:10,347
Eso es el Rasengan.
145
00:11:25,127 --> 00:11:27,117
Lo siento.
146
00:11:27,927 --> 00:11:28,997
No, esto…
147
00:11:30,697 --> 00:11:33,667
¡No es momento de babear!
148
00:11:33,667 --> 00:11:34,567
¡Ahí está!
149
00:11:34,567 --> 00:11:36,177
¡Vamos, Naruto!
150
00:11:36,177 --> 00:11:37,767
¿Eh? ¡Sí!
151
00:11:43,077 --> 00:11:44,907
Sabandijas…
152
00:11:44,907 --> 00:11:46,507
¡Espera!
153
00:11:46,507 --> 00:11:49,377
Ningún idiota espera
solo porque se lo pidan.
154
00:11:49,777 --> 00:11:54,587
El sobre que te dio este chico
esta mañana no es el correcto.
155
00:11:54,587 --> 00:11:55,857
¡Eso, eso!
156
00:11:56,177 --> 00:11:58,257
Eso no me concierne.
157
00:11:58,257 --> 00:12:03,957
Enviar los paquetes recibidos pase
lo que pase es nuestra regla de oro.
158
00:12:03,957 --> 00:12:06,167
¡Me juego mi vida como escritor!
159
00:12:06,167 --> 00:12:07,377
No me concierne.
160
00:12:07,377 --> 00:12:09,227
¡A mí sí!
161
00:12:09,227 --> 00:12:10,837
Lo siento.
162
00:12:19,707 --> 00:12:21,577
Solo hacía su trabajo.
163
00:12:21,577 --> 00:12:24,797
¡Cállate! La culpa es tuya.
164
00:12:25,987 --> 00:12:27,407
¿Qué es esto?
165
00:12:27,757 --> 00:12:30,617
Esto no lo escribiste tú.
166
00:12:33,157 --> 00:12:37,257
Debimos confundir los sobres
cuando se cayeron.
167
00:12:37,257 --> 00:12:38,857
¿Cómo dices?
168
00:12:39,197 --> 00:12:44,157
Es un tratado secreto del País
de la Garra para el País del Colmillo.
169
00:12:44,467 --> 00:12:46,867
Según la información que me llegó,
170
00:12:46,867 --> 00:12:52,137
esos dos países podrían empezar
una guerra en cualquier momento.
171
00:12:52,137 --> 00:12:55,277
Este tratado es para que haya paz.
172
00:12:55,277 --> 00:12:58,977
Aquí dice
que decidieron evitar una guerra.
173
00:12:58,977 --> 00:13:02,217
Eso es bueno. La guerra no está bien.
174
00:13:02,217 --> 00:13:04,217
¡Idiota!
175
00:13:04,217 --> 00:13:06,617
Si los papeles están aquí,
176
00:13:06,617 --> 00:13:10,927
el País del Colmillo recibirá
el manuscrito que escribiste tú.
177
00:13:12,127 --> 00:13:15,497
Pensarán que lo mandó
el País de la Garra.
178
00:13:15,497 --> 00:13:18,937
Eso es malo. Empezará una guerra.
179
00:13:18,937 --> 00:13:20,937
Vayamos al País del Colmillo.
180
00:13:20,937 --> 00:13:22,637
¿Eh? ¡Sí!
181
00:13:22,637 --> 00:13:25,437
¡Tenemos que recuperar el manuscrito!
182
00:13:31,047 --> 00:13:33,447
Ladrones de correspondencia…
183
00:13:33,447 --> 00:13:36,537
Se llevaron
el valioso sobre de un cliente.
184
00:13:42,627 --> 00:13:44,527
¡Esto no puede quedar así!
185
00:13:46,127 --> 00:13:50,927
Aquí 463-72. Aquí 463-72.
186
00:13:50,927 --> 00:13:53,067
Han robado correspondencia.
187
00:13:53,477 --> 00:13:56,957
Los ladrones son
un hombretón pervertido y un niño.
188
00:13:57,337 --> 00:14:02,557
"Se dirigen a robar
un paquete de 596-03".
189
00:14:02,937 --> 00:14:07,217
"Si estáis cerca, id a protegerlo".
190
00:14:07,557 --> 00:14:10,917
"Eliminad a los ladrones
por nuestro honor".
191
00:14:17,687 --> 00:14:21,057
Solo se accede
al País del Colmillo por este río.
192
00:14:21,477 --> 00:14:24,267
Probablemente vaya en barco.
193
00:14:24,267 --> 00:14:27,397
Podríamos alcanzarlo si somos veloces.
194
00:14:27,397 --> 00:14:30,207
Soy yo el que hace el trabajo duro.
195
00:14:30,207 --> 00:14:34,837
Te falta fuerza en los brazos.
Conviértelo en entrenamiento y mejora.
196
00:14:34,837 --> 00:14:37,107
¿Otra vez eso?
197
00:14:50,787 --> 00:14:52,387
¿Y esos?
198
00:14:52,387 --> 00:14:54,397
Pidió refuerzos.
199
00:14:54,397 --> 00:14:55,527
Espabila, Naruto.
200
00:15:10,737 --> 00:15:12,747
Cámbiame el sitio.
201
00:15:23,417 --> 00:15:24,617
¡Rasengan!
202
00:15:27,017 --> 00:15:28,627
¡Rasengan!
203
00:15:28,997 --> 00:15:33,397
Parece que el Rasengan
sea una técnica de bajo nivel.
204
00:15:33,397 --> 00:15:35,397
Es para evitar una guerra.
205
00:15:35,397 --> 00:15:38,397
¡La paz depende de nosotros!
206
00:15:38,397 --> 00:15:39,367
¡Sí!
207
00:15:39,367 --> 00:15:40,857
Te toca.
208
00:15:44,037 --> 00:15:45,637
¡Kage Bunshin no Jutsu!
209
00:15:44,037 --> 00:15:45,637
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
210
00:15:49,247 --> 00:15:50,447
¡Rasengan!
211
00:15:52,447 --> 00:15:54,047
¡Rasengan!
212
00:15:55,647 --> 00:15:56,857
¡Rasengan!
213
00:15:58,497 --> 00:15:59,387
¡Ahí está!
214
00:16:00,587 --> 00:16:02,987
¡Alto! Hubo una equivocación.
215
00:16:02,987 --> 00:16:06,197
¡Este es el paquete que debes entregar!
216
00:16:07,367 --> 00:16:10,067
Es cierto, señor mensajero.
217
00:16:10,867 --> 00:16:15,667
Lo siento, pero nuestras normas
prohíben que miremos
218
00:16:15,667 --> 00:16:18,477
el contenido de los paquetes.
219
00:16:18,477 --> 00:16:22,377
Si llevas eso al País del Colmillo,
estallará una guerra.
220
00:16:22,377 --> 00:16:26,877
Aun así, no puedo romper las reglas.
221
00:16:26,877 --> 00:16:28,737
Cabezota.
222
00:16:29,517 --> 00:16:31,517
Llegamos al País del Colmillo.
223
00:16:36,157 --> 00:16:40,227
Nuestro deber es hacer nuestro trabajo.
224
00:16:40,227 --> 00:16:43,827
En ese caso,
te lo quitaremos a la fuerza.
225
00:16:46,967 --> 00:16:48,667
¡Tiene un paquete!
226
00:16:48,667 --> 00:16:50,737
Naruto, ¿sabes quién lo tiene?
227
00:16:50,737 --> 00:16:54,337
¡No! A ver…
228
00:16:54,337 --> 00:16:56,947
Soy 596-03.
229
00:16:56,947 --> 00:17:00,557
¡Ya recuerdo! ¡Es el 596-03!
230
00:17:01,817 --> 00:17:03,417
¿Dónde está?
231
00:17:04,617 --> 00:17:08,057
A ver… ¡Ahí!
232
00:17:10,487 --> 00:17:13,297
Naruto, tú detenlo por delante.
233
00:17:13,297 --> 00:17:14,897
Yo me encargo del resto.
234
00:17:14,897 --> 00:17:16,297
¡Entendido!
235
00:17:25,037 --> 00:17:27,277
No te dejaré pasar.
236
00:17:30,747 --> 00:17:32,917
Los ninjas mensajeros no permitimos
237
00:17:32,917 --> 00:17:36,017
que nadie se interponga
en nuestras entregas.
238
00:17:36,017 --> 00:17:38,277
Es admirable.
239
00:17:38,277 --> 00:17:43,287
Pero te robaré ese manuscrito
con las técnicas de un ninja de Konoha.
240
00:17:44,087 --> 00:17:45,357
Allá voy.
241
00:17:45,777 --> 00:17:48,557
¡Harem no Jutsu: Kawabe no Ranbu!
242
00:17:45,777 --> 00:17:48,557
{\an8}Técnica del Harén: Danza Fluvial
243
00:17:51,367 --> 00:17:53,837
¡Señor mensajero!
244
00:18:07,007 --> 00:18:11,387
No, no tengo tiempo para esto.
245
00:18:11,387 --> 00:18:14,187
Debo entregar el paquete.
246
00:18:20,127 --> 00:18:22,387
Entregar…
247
00:18:22,757 --> 00:18:25,097
Debo entregarlo.
248
00:18:25,517 --> 00:18:30,797
¿Adónde vas? Quédate conmigo.
249
00:18:31,197 --> 00:18:34,807
No vayas hacia allí.
250
00:18:35,607 --> 00:18:37,607
Haré todo lo posible.
251
00:18:37,997 --> 00:18:40,547
Chicas, ayudadme.
252
00:18:40,547 --> 00:18:42,547
¡Por supuesto!
253
00:18:58,757 --> 00:19:02,027
Tienen un paque…
254
00:19:02,427 --> 00:19:04,037
Tienen un paquete.
255
00:19:04,437 --> 00:19:06,437
Gracias. Buen trabajo.
256
00:19:17,517 --> 00:19:21,347
Su voluntad de hierro es firme.
257
00:19:28,727 --> 00:19:29,927
Llegamos tarde.
258
00:19:29,927 --> 00:19:32,727
¿Va a empezar una guerra?
259
00:19:39,237 --> 00:19:40,837
Esto es…
260
00:19:41,037 --> 00:19:44,137
¡El manuscrito del nuevo volumen
de la serie del Paraíso!
261
00:19:46,607 --> 00:19:54,217
El señor feudal de la Garra
sabía que adoro esta saga.
262
00:19:54,217 --> 00:19:59,977
¡No habrá guerra!
Enviad un emisario al País de la Garra.
263
00:20:02,387 --> 00:20:04,687
No dejéis pasar a nadie.
264
00:20:04,687 --> 00:20:08,697
No entiendo nada,
pero no habrá guerra, ¿no?
265
00:20:08,697 --> 00:20:11,097
Eso está bien,
266
00:20:11,097 --> 00:20:16,307
pero significa que mi talento
escribiendo equivale al de Naruto.
267
00:20:23,077 --> 00:20:27,877
Hoy es cuando vendrá
ese de Akatsuki.
268
00:20:27,877 --> 00:20:31,277
Lo atraparemos
y le sacaremos información de Sasu…
269
00:20:31,277 --> 00:20:32,887
¿Sabio Pervertido?
270
00:20:35,857 --> 00:20:40,257
Lo siento, Naruto.
Hubo movimiento mientras dormías.
271
00:20:40,257 --> 00:20:43,057
Iré a perseguir al miembro de Akatsuki.
272
00:20:46,537 --> 00:20:48,937
Me la ha jugado.
273
00:20:55,557 --> 00:21:00,347
En fin, supongo que fue
un buen entrenamiento.