1
00:01:34,777 --> 00:01:36,647
Je suis sur les rotules...
2
00:01:37,287 --> 00:01:39,487
Tu parles d'une mission capitale !
3
00:01:39,757 --> 00:01:40,917
Ils m'ont collé
4
00:01:41,057 --> 00:01:43,027
aux travaux du château,
parce qu'ils manquent de bras...
5
00:01:43,627 --> 00:01:45,927
C'est pas un travail de ninja, ça !
6
00:01:47,497 --> 00:01:48,827
Aïe !
7
00:01:49,427 --> 00:01:52,297
Faut que je me repose
ou je ne vais pas tenir.
8
00:01:55,707 --> 00:01:57,037
Oh !
9
00:01:57,167 --> 00:01:59,877
Je sais : un bon bain,
voilà ce qu'il me faut !
10
00:02:01,577 --> 00:02:03,647
Heu... Je suis vidé,
un vrai vieillard...
11
00:02:04,307 --> 00:02:06,177
C'était quoi, ça ?
12
00:02:16,787 --> 00:02:18,027
Multiclonage !
13
00:02:36,807 --> 00:02:38,047
Toutes mes excuses !
14
00:02:41,817 --> 00:02:43,417
T'es qui, toi, au juste ?
15
00:02:43,917 --> 00:02:45,417
Je suis un Coursier Ninja.
16
00:02:45,887 --> 00:02:51,757
OH, S'IL VOUS PLAÎT MONSIEUR LE FACTEUR !
17
00:02:52,727 --> 00:02:56,697
Voilà, 23, 24, 25, 26...
18
00:02:57,327 --> 00:02:58,697
C'est impeccable !
19
00:02:59,137 --> 00:03:02,267
Merci, Naruto. J'ai pu récupérer
toutes mes enveloppes !
20
00:03:02,767 --> 00:03:05,877
De rien... Mais c'est quoi,
comme métier, Coursier Ninja ?
21
00:03:06,777 --> 00:03:11,207
Nous formons une corporation
de professionnels dévoués à la livraison
22
00:03:11,347 --> 00:03:12,947
du courrier de nos clients.
23
00:03:13,077 --> 00:03:14,417
En gros, c'est comme facteur.
24
00:03:14,547 --> 00:03:16,017
Non, rien à voir !
25
00:03:16,447 --> 00:03:19,157
Un simple facteur ne risque
pas sa vie pour faire son devoir.
26
00:03:19,287 --> 00:03:21,617
Ah !
T'es un genre de Super Facteur ?
27
00:03:22,257 --> 00:03:23,787
On va le dire comme ça...
28
00:03:23,927 --> 00:03:27,627
Oh, j'ai déjà assez fait
attendre mes clients comme ça !
29
00:03:27,757 --> 00:03:29,197
Alors, sur ce...
30
00:03:31,367 --> 00:03:32,737
Hé, au fait, ton nom ?
31
00:03:33,237 --> 00:03:35,097
Je suis le numéro 596-03 !
32
00:03:36,007 --> 00:03:37,767
Un code postal ?
33
00:03:38,537 --> 00:03:41,277
BIENVENUE DANS NOTRE STATION THERMALE
34
00:03:41,407 --> 00:03:42,977
AUBERGE
35
00:03:45,317 --> 00:03:47,877
C'est pas les sources d'eau chaude
qui manquent, ici...
36
00:03:48,277 --> 00:03:50,047
AUBERGE KIRAKU
37
00:03:50,187 --> 00:03:53,557
Il est à peine midi, et... hein ?
38
00:03:54,017 --> 00:03:55,487
Cette voix !
39
00:03:56,927 --> 00:03:59,527
Jira-chou, tu es un vilain garçon !
40
00:03:59,897 --> 00:04:00,957
Tu trouves ?
41
00:04:01,227 --> 00:04:03,167
Ah ! L'Ermite Pervers !
42
00:04:04,667 --> 00:04:06,167
Qui t'oses appeler comme ça, toi ?
43
00:04:08,297 --> 00:04:09,537
HUILE
44
00:04:10,707 --> 00:04:13,377
Qu'est-ce que vous faites ici,
l'Ermite Pervers !
45
00:04:13,807 --> 00:04:16,577
Vous deviez pas être en
"mission de première importance" ?
46
00:04:17,347 --> 00:04:20,517
Et dire qu'on a interrompu
mon entraînement pour ça !
47
00:04:20,917 --> 00:04:24,817
On va le reprendre tout de suite,
vu que vous avez du temps, bon sang !
48
00:04:25,087 --> 00:04:28,017
Une minute Naruto,
je peux tout t'expliquer...
49
00:04:28,157 --> 00:04:30,627
Oui, je sais,
encore une enquête confidentielle...
50
00:04:30,757 --> 00:04:33,627
Exactement ! C'est vrai,
cette histoire de mission.
51
00:04:34,557 --> 00:04:35,397
Mais là...
52
00:04:36,767 --> 00:04:40,267
Je collectais juste quelques infos
pour mon prochain roman.
53
00:04:40,397 --> 00:04:42,167
J'y crois pas ! Et la vraie mission ?
54
00:04:42,737 --> 00:04:45,607
Ne t'inquiète pas, je n'ai pas chômé.
55
00:04:46,737 --> 00:04:47,877
Tu vas me remercier !
56
00:04:48,437 --> 00:04:50,077
Je demande qu'à voir.
57
00:04:52,747 --> 00:04:53,977
Ouvre bien tes oreilles...
58
00:04:54,517 --> 00:04:57,347
J'ai appris qu'un membre d'Akatsuki
59
00:04:57,487 --> 00:05:00,017
allait venir ici après-demain.
60
00:05:00,387 --> 00:05:01,587
Un membre d'Akatsuki ?
61
00:05:02,027 --> 00:05:03,357
Lequel ? Itachi ?
62
00:05:03,727 --> 00:05:05,757
Je ne connais pas son identité...
63
00:05:05,897 --> 00:05:08,097
ni la raison de sa venue,
malheureusement.
64
00:05:08,397 --> 00:05:11,197
Enfin, nous aurons
nos réponses après-demain.
65
00:05:11,627 --> 00:05:15,267
D'ici là, il s'agit de mettre à profit
le temps qu'il nous reste.
66
00:05:15,637 --> 00:05:19,237
J'en attendais pas moins de vous !
Allez, on reprend l'entraînement !
67
00:05:19,677 --> 00:05:23,147
C'est-à-dire
que j'ai mon manuscrit à finir, et...
68
00:05:23,277 --> 00:05:24,907
Je suis même assez en retard...
69
00:05:25,207 --> 00:05:29,017
En fait, je dois le remettre
à mon éditeur demain, dernier délai !
70
00:05:29,287 --> 00:05:32,387
C'est pas vrai ! C'était l'occasion
rêvée pour un bon entraînement !
71
00:05:32,787 --> 00:05:35,157
Si j'arrive à finir
mon manuscrit à temps,
72
00:05:35,287 --> 00:05:37,487
on pourra peut-être s'y mettre après !
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,237
Ah... j'ai le dos en miettes !
74
00:05:48,367 --> 00:05:49,567
Bougez pas !
75
00:05:51,437 --> 00:05:53,437
Ah... j'ai une de ces soifs !
76
00:05:55,137 --> 00:05:56,247
Voilà ! Voilà !
77
00:05:59,217 --> 00:06:00,547
Ça brûle !
78
00:06:00,877 --> 00:06:03,987
Et voilà, à cause de toi, j'ai perdu
l'idée de génie qui m'était venue.
79
00:06:04,747 --> 00:06:06,857
C'en est trop !
Je prends un bain !
80
00:06:10,327 --> 00:06:12,827
Il a vraiment un caractère de cochon !
81
00:06:15,797 --> 00:06:18,527
Et il ose appeler ça
"recueillir des infos" ?
82
00:06:19,967 --> 00:06:21,837
Ce message secret doit parvenir
83
00:06:22,137 --> 00:06:24,307
au seigneur du pays des Crocs.
84
00:06:24,437 --> 00:06:27,137
On pourrait utiliser le service
de Coursiers Ninjas de la ville.
85
00:06:27,277 --> 00:06:29,077
Mais oui, si on fait appel à eux...
86
00:06:29,677 --> 00:06:31,077
Les Coursiers Ninjas ?
87
00:06:31,977 --> 00:06:34,377
Hé-hé...
Quelle merveilleuse vision...
88
00:06:35,387 --> 00:06:38,587
Voilà qui devrait suffire
à stimuler mon inspiration...
89
00:06:43,187 --> 00:06:45,897
Pff, qu'est-ce que je peux
faire avec ça !
90
00:06:46,357 --> 00:06:48,597
Les vrais artistes n'utilisent
que leur imagination !
91
00:06:48,967 --> 00:06:51,427
Mon œuvre est ancrée dans la réalité !
92
00:06:51,567 --> 00:06:55,607
Sans inspiration, c'est la page blanche.
Donc, tu vois...
93
00:06:56,237 --> 00:06:57,707
...il vous faut un coup de main ?
94
00:06:57,837 --> 00:06:59,407
Oui, c'est ça, c'est ça !
95
00:07:00,307 --> 00:07:03,247
Sexy Méta !
Le Harem, version Bain de Vapeur...
96
00:07:09,447 --> 00:07:11,217
Oh, vous alors !
97
00:07:13,457 --> 00:07:15,457
Je t'adore, grand fou !
98
00:07:23,967 --> 00:07:26,267
Tss ! Il est irrécupérable...
99
00:07:30,337 --> 00:07:32,707
Et il n'a toujours pas écrit
une seule ligne !
100
00:07:36,577 --> 00:07:38,207
AUBERGE KIRAKU
101
00:07:43,047 --> 00:07:46,387
BIENVENUE DANS NOTRE STATION THERMALE
102
00:07:50,357 --> 00:07:51,927
L'adresse, OK !
103
00:07:52,057 --> 00:07:54,127
Le code postal, OK aussi !
104
00:08:02,267 --> 00:08:03,167
L'enveloppe !
105
00:08:08,137 --> 00:08:09,577
Nous comptons sur vous.
106
00:08:09,707 --> 00:08:11,447
Je ferai de mon mieux.
107
00:08:12,747 --> 00:08:14,977
Aïe... Aïe... Aïe !
108
00:08:17,517 --> 00:08:20,117
Euh, vous pourriez
livrer celle-là aussi ?
109
00:08:20,557 --> 00:08:22,087
Oh, Naruto !
110
00:08:22,227 --> 00:08:23,857
Encore merci pour hier !
111
00:08:24,187 --> 00:08:28,097
Ah ! C'est toi !
Euh, voyons voir...
112
00:08:28,357 --> 00:08:30,827
Je suis le numéro 596-03 !
113
00:08:32,497 --> 00:08:34,397
Comme si on pouvait s'en souvenir !
114
00:08:34,897 --> 00:08:37,137
Bref. Je peux te confier ça ?
115
00:08:40,007 --> 00:08:41,437
Mais ce n'est pas sur ma route...
116
00:08:41,577 --> 00:08:44,107
Oh non, ne me fais pas ça,
s'il te plaît !
117
00:08:44,247 --> 00:08:46,147
Tiens ! Tu tombes bien, toi !
118
00:08:46,617 --> 00:08:48,617
Hein ? Mais c'est un clone ?
119
00:08:48,747 --> 00:08:51,487
Lui, c'est le numéro 463-72.
120
00:08:52,587 --> 00:08:55,257
Dis-moi, cette adresse,
c'est bien ton secteur, non ?
121
00:08:56,227 --> 00:08:57,457
En effet.
122
00:08:57,727 --> 00:08:59,457
Parfait, je compte sur toi, alors...
123
00:08:59,597 --> 00:09:02,067
Heu... C'est comment, ton nom, déjà ?
124
00:09:02,697 --> 00:09:04,667
Moi, c'est 463-72.
125
00:09:04,797 --> 00:09:07,067
Ah ! En tout cas,
fais vite, s'il te plaît.
126
00:09:10,467 --> 00:09:12,037
Allez, on se réveille !
127
00:09:12,407 --> 00:09:14,137
Oh non, je me suis endormi !
128
00:09:14,507 --> 00:09:16,407
Debout, l'Ermite Pervers,
on part s'entraîner !
129
00:09:16,747 --> 00:09:18,647
Mais enfin, qu'est-ce que tu racontes ?
130
00:09:18,777 --> 00:09:20,617
Tu sais bien
que j'ai un manuscrit à finir.
131
00:09:22,647 --> 00:09:24,087
Ne vous faites plus de bile !
132
00:09:25,557 --> 00:09:28,957
Je m'en suis occupé,
et je l'ai même expédié à l'éditeur !
133
00:09:29,387 --> 00:09:32,657
On peut donc reprendre
mon entraînement à fond !
134
00:09:32,797 --> 00:09:34,197
Pas vrai, l'Ermite Pervers ?
135
00:09:34,327 --> 00:09:35,267
Triple buse !
136
00:09:36,567 --> 00:09:39,737
Si quelqu'un lit ce torchon,
ma carrière d'écrivain est finie !
137
00:09:40,337 --> 00:09:42,837
Euh... ah... désolé !
138
00:09:43,237 --> 00:09:46,337
Tu l'as envoyé à l'éditeur ?
Mais par quel moyen ?
139
00:09:46,477 --> 00:09:50,347
Euh, je l'ai confié à un Coursier Ninja
qui passait par ici, et...
140
00:09:50,477 --> 00:09:51,947
Un Coursier Ninja...
141
00:09:52,517 --> 00:09:55,717
On dit d'eux qu'ils honorent
toujours leur contrat,
142
00:09:55,847 --> 00:09:59,417
peu importe la destination,
le client ou le contenu du pli.
143
00:10:00,017 --> 00:10:01,487
C'est leur règle d'or !
144
00:10:02,857 --> 00:10:06,027
Écoute, Naruto ! Tu vas me retrouver
ce Coursier Ninja,
145
00:10:06,597 --> 00:10:09,867
et tu vas lui reprendre ce manuscrit
coûte que coûte !
146
00:10:19,837 --> 00:10:23,177
S'il se dirige vers la maison d'édition,
il a dû passer par ici.
147
00:10:23,677 --> 00:10:26,347
Mais arriverons-nous à le rattraper ?
148
00:10:26,477 --> 00:10:29,677
Il paraît qu'à la course,
ces gars sont imbattables.
149
00:10:30,447 --> 00:10:31,647
L'Ermite...
150
00:10:32,347 --> 00:10:34,647
Vous voulez pas ralentir un peu ?
151
00:10:34,787 --> 00:10:37,517
Naruto !
Prends ça comme un entraînement !
152
00:10:37,657 --> 00:10:39,927
Tu as toujours été mou des jambes !
153
00:10:40,787 --> 00:10:42,827
Apprends à faire trésor
de toute situation.
154
00:10:42,957 --> 00:10:46,097
C'est indispensable, pour un ninja.
Allez, du nerf !
155
00:10:46,227 --> 00:10:48,167
Vous n'êtes pas
l'Ermite Pervers pour rien !
156
00:10:48,297 --> 00:10:49,967
Ça, c'est parler en chef !
157
00:10:55,407 --> 00:10:59,407
Mais c'est un vrai labyrinthe !
On est complètement perdus...
158
00:10:59,847 --> 00:11:03,247
Ici, les Byakugans de Hinata
ou de Neji seraient pas de trop !
159
00:11:03,377 --> 00:11:05,787
Les Byakugans ?
Mais oui, bien sûr !
160
00:11:08,447 --> 00:11:10,117
Eh, c'est un Orbe Tourbillonnant, ça ?
161
00:11:25,097 --> 00:11:26,867
Désolé pour le dérangement...
162
00:11:27,937 --> 00:11:28,777
Pitié !
163
00:11:30,607 --> 00:11:33,447
C'est pas le moment de baver, bon sang !
164
00:11:33,877 --> 00:11:35,917
Le voilà !
En avant, Naruto !
165
00:11:36,047 --> 00:11:37,577
Euh... OK !
166
00:11:43,317 --> 00:11:44,687
Hm ? On me suit ?
167
00:11:45,017 --> 00:11:46,627
Hé, toi ! Attends un peu !
168
00:11:46,757 --> 00:11:49,157
Vous me croyez stupide
pour m'arrêter sur demande ?
169
00:11:49,727 --> 00:11:52,467
C'est à cause du pli
qu'on vous a remis ce matin !
170
00:11:52,597 --> 00:11:54,367
Il y a eu une erreur !
171
00:11:54,497 --> 00:11:55,637
Je vous jure que c'est vrai !
172
00:11:56,267 --> 00:11:58,197
Ce n'est pas mon problème !
173
00:11:58,337 --> 00:11:59,967
Nous n'avons qu'une seule règle :
174
00:12:00,107 --> 00:12:03,737
"Remettre au destinataire
tout pli confié."
175
00:12:04,137 --> 00:12:05,947
Et moi,
c'est ma carrière qui est en jeu !
176
00:12:06,247 --> 00:12:07,147
Je m'en moque !
177
00:12:07,277 --> 00:12:08,747
C'est fâcheux !
178
00:12:09,547 --> 00:12:10,617
- Place !
- Argh !
179
00:12:19,627 --> 00:12:21,357
Frapper un travailleur
si consciencieux !
180
00:12:21,757 --> 00:12:24,627
La ferme ! Tout ça,
c'est entièrement ta faute...
181
00:12:26,127 --> 00:12:27,197
Mais qu'est-ce que c'est ?
182
00:12:27,767 --> 00:12:30,397
Ce n'est pas le texte
que tu as écrit, ça !
183
00:12:33,367 --> 00:12:36,977
Les courriers ont été intervertis,
je ne vois que ça !
184
00:12:37,277 --> 00:12:38,647
Comment ça ?
185
00:12:39,307 --> 00:12:41,547
C'est un message secret
du pays des Griffes
186
00:12:41,677 --> 00:12:43,447
au seigneur du pays des Crocs...
187
00:12:44,517 --> 00:12:46,847
Attends un peu...
aux dernières nouvelles,
188
00:12:46,987 --> 00:12:51,927
ces deux pays étaient pratiquement
sur le point de se déclarer la guerre.
189
00:12:52,227 --> 00:12:54,787
Cette lettre est un signal
d'apaisement diplomatique.
190
00:12:55,187 --> 00:12:57,257
Ils veulent éviter l'escalade !
191
00:12:57,397 --> 00:12:58,767
C'est ça, il n'y a pas de doute !
192
00:12:59,097 --> 00:13:01,997
C'est une super nouvelle !
Y a rien de pire que la guerre !
193
00:13:02,597 --> 00:13:03,867
Sombre idiot !
194
00:13:04,467 --> 00:13:06,507
Si ce courrier secret
est entre nos mains,
195
00:13:06,637 --> 00:13:10,707
ça signifie que c'est ton manuscrit
qui est en route pour le pays des Crocs.
196
00:13:10,837 --> 00:13:11,837
Argh !
197
00:13:12,307 --> 00:13:15,347
Imagine qu'ils le lisent en croyant
qu'il vient du pays des Griffes !
198
00:13:15,477 --> 00:13:18,717
Si ça arrive, ces deux pays
sont bons pour une guerre !
199
00:13:19,147 --> 00:13:20,817
En route pour le pays des Crocs !
200
00:13:22,417 --> 00:13:24,687
Cette fois,
nous récupérerons le manuscrit !
201
00:13:31,257 --> 00:13:32,727
Des voleurs de courrier...
202
00:13:33,367 --> 00:13:36,297
Ils ont osé s'en prendre
à la correspondance de nos clients !
203
00:13:42,707 --> 00:13:44,307
L'heure est grave !
204
00:13:46,147 --> 00:13:48,377
Ici, numéro 463-72 !
205
00:13:48,677 --> 00:13:50,647
Ici, numéro 463-72 !
206
00:13:51,217 --> 00:13:52,747
Je signale un vol de courrier !
207
00:13:53,747 --> 00:13:55,457
Voici le signalement des deux criminels :
208
00:13:55,587 --> 00:13:56,717
un enfant et un dépravé !
209
00:13:57,457 --> 00:14:01,327
"Ils risquent de s'en prendre
au pli acheminé par l'agent 596-03 !
210
00:14:01,457 --> 00:14:02,327
Tous à son secours !"
211
00:14:02,897 --> 00:14:06,997
"Je répète, l'agent 596-03 !
212
00:14:07,527 --> 00:14:10,697
Au nom de notre corporation,
empêchez-les de nuire !"
213
00:14:17,837 --> 00:14:20,847
Cette rivière est la seule voie
vers le pays des Crocs.
214
00:14:21,507 --> 00:14:23,817
Sûrement que les coursiers aussi
s'y rendent par bateau.
215
00:14:24,317 --> 00:14:27,187
Si on se dépêche,
on pourra les rattraper !
216
00:14:27,547 --> 00:14:29,887
Oui, et c'est moi qui souque,
j'ai compris !
217
00:14:30,187 --> 00:14:31,927
Tu as toujours été faible des bras !
218
00:14:32,057 --> 00:14:34,627
Dis-toi que c'est un entraînement,
et fonce !
219
00:14:34,757 --> 00:14:36,897
J'ai déjà entendu ce couplet !
220
00:14:51,007 --> 00:14:52,347
Mais qu'est-ce qu'ils veulent, ceux-là ?
221
00:14:52,477 --> 00:14:55,317
Le coursier a dû appeler des renforts.
Plus vite !
222
00:15:10,997 --> 00:15:12,827
Naruto !
On échange les postes !
223
00:15:23,307 --> 00:15:24,737
L'Orbe Tourbillonnant !
224
00:15:26,977 --> 00:15:28,147
L'Orbe Tourbillonnant !
225
00:15:29,217 --> 00:15:32,947
Incroyable... Vous arrivez à sortir
des Orbes sur commande !
226
00:15:33,317 --> 00:15:35,387
Réveille-toi !
Il y a une guerre en jeu !
227
00:15:35,517 --> 00:15:38,187
Le destin de ces deux pays
dépend de nous !
228
00:15:39,557 --> 00:15:40,627
Tu prends le relais...
229
00:15:44,157 --> 00:15:45,667
Multiclonage !
230
00:15:49,497 --> 00:15:51,237
L'Orbe Tourbillonnant !
231
00:15:52,507 --> 00:15:53,967
L'Orbe Tourbillonnant !
232
00:15:55,537 --> 00:15:56,977
L'Orbe Tourbillonnant !
233
00:15:58,537 --> 00:15:59,577
Le voilà !
234
00:16:00,547 --> 00:16:02,817
Oh, là ! Attendez !
Il y a eu une erreur !
235
00:16:03,117 --> 00:16:06,247
Une confusion sur le pli !
Voici celui que vous devez livrer !
236
00:16:07,417 --> 00:16:09,857
Hé, le coursier !
C'est la vérité !
237
00:16:10,657 --> 00:16:15,327
Désolé, mais le règlement est formel :
"Ne pas prendre connaissance
238
00:16:15,457 --> 00:16:18,257
de la teneur du courrier qui est confié."
239
00:16:18,627 --> 00:16:22,167
Mais vous déclencherez une guerre
en délivrant cette enveloppe !
240
00:16:22,537 --> 00:16:26,667
Même si c'est vraiment le cas,
je n'enfreindrai pas notre règlement.
241
00:16:26,807 --> 00:16:28,507
Mais quelle tête de mule !
242
00:16:29,377 --> 00:16:30,977
Nous arrivons au pays des Crocs !
243
00:16:36,317 --> 00:16:40,017
Veuillez me laisser mener à bien
la tâche que l'on m'a confiée !
244
00:16:40,387 --> 00:16:43,657
Tant pis, nous reprendrons
l'enveloppe par la force !
245
00:16:46,827 --> 00:16:48,457
Un pli à livrer !
246
00:16:48,857 --> 00:16:50,527
Naruto ! Tu sais lequel a le pli ?
247
00:16:50,957 --> 00:16:52,897
Et comment je pourrais ?
248
00:16:54,567 --> 00:16:56,737
Je suis le numéro 596-03 !
249
00:16:57,267 --> 00:17:00,207
Oui, ça y est !
C'est le numéro 596-03 !
250
00:17:01,837 --> 00:17:03,137
Et lequel c'est ?
251
00:17:03,277 --> 00:17:05,447
Euh... Eh bah...
252
00:17:05,577 --> 00:17:07,847
Ah ! Là, c'est lui !
253
00:17:10,747 --> 00:17:12,787
Naruto, rattrape-le !
254
00:17:12,917 --> 00:17:14,787
Moi, je prends les autres !
255
00:17:14,917 --> 00:17:16,087
Ça marche !
256
00:17:24,857 --> 00:17:27,067
Vous n'irez pas plus loin !
257
00:17:30,667 --> 00:17:32,567
Pour l'honneur de notre corporation,
258
00:17:32,707 --> 00:17:35,807
je ne laisserai personne
m'empêcher de livrer ce pli !
259
00:17:36,207 --> 00:17:37,707
Mais quel entêté !
260
00:17:38,307 --> 00:17:40,777
Et moi, pour l'honneur de Konoha,
j'emploierai tout mon art
261
00:17:40,907 --> 00:17:43,077
à récupérer cette enveloppe !
262
00:17:44,247 --> 00:17:45,147
En garde !
263
00:17:45,647 --> 00:17:48,187
Harem !
Batifolons sur les Bords du Fleuve !
264
00:17:51,617 --> 00:17:53,627
Oh, vous alors, monsieur le facteur !
265
00:18:05,407 --> 00:18:07,107
Non, il ne faut pas !
266
00:18:07,237 --> 00:18:11,037
Laissez-moi,
ce n'est vraiment pas le moment !
267
00:18:11,177 --> 00:18:13,647
Bien, remettons ce courrier
à son destinataire.
268
00:18:20,147 --> 00:18:22,187
Le pli...
269
00:18:22,787 --> 00:18:24,617
Je dois remettre le pli...
270
00:18:25,527 --> 00:18:27,927
Hé... où allez-vous comme ça ?
271
00:18:28,287 --> 00:18:30,597
Restez un peu, on va s'amuser !
272
00:18:31,157 --> 00:18:34,467
Non, non !
Pas par là, enfin !
273
00:18:34,867 --> 00:18:37,167
Allez, je dois faire mieux que ça !
274
00:18:38,037 --> 00:18:40,337
Hé, les filles ! Toutes avec moi !
275
00:18:40,707 --> 00:18:42,107
- OK !
- On arrive !
276
00:18:58,957 --> 00:19:01,757
Du... Du... Du...
277
00:19:02,657 --> 00:19:04,127
Du courrier pour votre seigneur !
278
00:19:04,257 --> 00:19:06,227
Merci beaucoup, postier !
279
00:19:17,577 --> 00:19:21,147
Quelle volonté de fer !
C'est un vrai professionnel, ce type !
280
00:19:28,587 --> 00:19:29,717
Trop tard...
281
00:19:29,857 --> 00:19:32,057
Alors... c'est la guerre ?
282
00:19:39,127 --> 00:19:40,497
Mais c'est...
283
00:19:40,897 --> 00:19:43,937
le tout nouveau tome
de la série Batifolage !
284
00:19:46,537 --> 00:19:48,737
Sacré seigneur du pays des Griffes !
285
00:19:49,237 --> 00:19:54,047
Il a réussi à savoir que j'étais
un fan absolu de cette série !
286
00:19:54,407 --> 00:19:55,377
Convoquez l'État-major !
287
00:19:55,517 --> 00:19:56,877
La guerre est annulée !
288
00:19:57,347 --> 00:19:59,747
Qu'un ambassadeur
se rende au pays des Griffes !
289
00:20:02,357 --> 00:20:04,487
Et maintenant,
que personne ne me dérange !
290
00:20:04,817 --> 00:20:08,557
Je ne suis pas sûr d'avoir compris...
La guerre est annulée, c'est ça ?
291
00:20:08,697 --> 00:20:10,927
Oui, c'est le bon côté de l'affaire...
292
00:20:11,057 --> 00:20:15,667
Mais ça veut dire que je n'écris
pas mieux qu'un gamin attardé ?
293
00:20:19,407 --> 00:20:21,667
AUBERGE KIRAKU
294
00:20:23,107 --> 00:20:24,377
Allez, debout !
295
00:20:24,507 --> 00:20:27,777
Le type d'Akatsuki
doit arriver en ville aujourd'hui !
296
00:20:27,907 --> 00:20:30,277
Il va cracher
le morceau sur Sasuke, et...
297
00:20:31,477 --> 00:20:32,787
Hé, l'Ermite Pervers !
298
00:20:36,257 --> 00:20:37,587
Désolé, Naruto.
299
00:20:37,717 --> 00:20:40,357
Il y a eu du nouveau
pendant que tu dormais.
300
00:20:40,487 --> 00:20:42,897
Je pars seul
sur les traces d'Akatsuki...
301
00:20:46,797 --> 00:20:48,737
Il s'est encore foutu de moi !
302
00:20:55,777 --> 00:20:58,537
Allez, au fond j'y ai eu droit...
303
00:20:58,677 --> 00:20:59,947
à mon entraînement !
304
00:21:04,117 --> 00:21:06,117
Sous-titres : Sébastien Bigini