1 00:01:34,777 --> 00:01:36,647 Je suis sur les rotules... 2 00:01:37,287 --> 00:01:39,487 Tu parles d'une mission capitale ! 3 00:01:39,757 --> 00:01:40,917 Ils m'ont collé 4 00:01:41,057 --> 00:01:43,027 aux travaux du château, parce qu'ils manquent de bras... 5 00:01:43,627 --> 00:01:45,927 C'est pas un travail de ninja, ça ! 6 00:01:47,497 --> 00:01:48,827 Aïe ! 7 00:01:49,427 --> 00:01:52,297 Faut que je me repose ou je ne vais pas tenir. 8 00:01:55,707 --> 00:01:57,037 Oh ! 9 00:01:57,167 --> 00:01:59,877 Je sais : un bon bain, voilà ce qu'il me faut ! 10 00:02:01,577 --> 00:02:03,647 Heu... Je suis vidé, un vrai vieillard... 11 00:02:04,307 --> 00:02:06,177 C'était quoi, ça ? 12 00:02:16,787 --> 00:02:18,027 Multiclonage ! 13 00:02:36,807 --> 00:02:38,047 Toutes mes excuses ! 14 00:02:41,817 --> 00:02:43,417 T'es qui, toi, au juste ? 15 00:02:43,917 --> 00:02:45,417 Je suis un Coursier Ninja. 16 00:02:45,887 --> 00:02:51,757 OH, S'IL VOUS PLAÎT MONSIEUR LE FACTEUR ! 17 00:02:52,727 --> 00:02:56,697 Voilà, 23, 24, 25, 26... 18 00:02:57,327 --> 00:02:58,697 C'est impeccable ! 19 00:02:59,137 --> 00:03:02,267 Merci, Naruto. J'ai pu récupérer toutes mes enveloppes ! 20 00:03:02,767 --> 00:03:05,877 De rien... Mais c'est quoi, comme métier, Coursier Ninja ? 21 00:03:06,777 --> 00:03:11,207 Nous formons une corporation de professionnels dévoués à la livraison 22 00:03:11,347 --> 00:03:12,947 du courrier de nos clients. 23 00:03:13,077 --> 00:03:14,417 En gros, c'est comme facteur. 24 00:03:14,547 --> 00:03:16,017 Non, rien à voir ! 25 00:03:16,447 --> 00:03:19,157 Un simple facteur ne risque pas sa vie pour faire son devoir. 26 00:03:19,287 --> 00:03:21,617 Ah ! T'es un genre de Super Facteur ? 27 00:03:22,257 --> 00:03:23,787 On va le dire comme ça... 28 00:03:23,927 --> 00:03:27,627 Oh, j'ai déjà assez fait attendre mes clients comme ça ! 29 00:03:27,757 --> 00:03:29,197 Alors, sur ce... 30 00:03:31,367 --> 00:03:32,737 Hé, au fait, ton nom ? 31 00:03:33,237 --> 00:03:35,097 Je suis le numéro 596-03 ! 32 00:03:36,007 --> 00:03:37,767 Un code postal ? 33 00:03:38,537 --> 00:03:41,277 BIENVENUE DANS NOTRE STATION THERMALE 34 00:03:41,407 --> 00:03:42,977 AUBERGE 35 00:03:45,317 --> 00:03:47,877 C'est pas les sources d'eau chaude qui manquent, ici... 36 00:03:48,277 --> 00:03:50,047 AUBERGE KIRAKU 37 00:03:50,187 --> 00:03:53,557 Il est à peine midi, et... hein ? 38 00:03:54,017 --> 00:03:55,487 Cette voix ! 39 00:03:56,927 --> 00:03:59,527 Jira-chou, tu es un vilain garçon ! 40 00:03:59,897 --> 00:04:00,957 Tu trouves ? 41 00:04:01,227 --> 00:04:03,167 Ah ! L'Ermite Pervers ! 42 00:04:04,667 --> 00:04:06,167 Qui t'oses appeler comme ça, toi ? 43 00:04:08,297 --> 00:04:09,537 HUILE 44 00:04:10,707 --> 00:04:13,377 Qu'est-ce que vous faites ici, l'Ermite Pervers ! 45 00:04:13,807 --> 00:04:16,577 Vous deviez pas être en "mission de première importance" ? 46 00:04:17,347 --> 00:04:20,517 Et dire qu'on a interrompu mon entraînement pour ça ! 47 00:04:20,917 --> 00:04:24,817 On va le reprendre tout de suite, vu que vous avez du temps, bon sang ! 48 00:04:25,087 --> 00:04:28,017 Une minute Naruto, je peux tout t'expliquer... 49 00:04:28,157 --> 00:04:30,627 Oui, je sais, encore une enquête confidentielle... 50 00:04:30,757 --> 00:04:33,627 Exactement ! C'est vrai, cette histoire de mission. 51 00:04:34,557 --> 00:04:35,397 Mais là... 52 00:04:36,767 --> 00:04:40,267 Je collectais juste quelques infos pour mon prochain roman. 53 00:04:40,397 --> 00:04:42,167 J'y crois pas ! Et la vraie mission ? 54 00:04:42,737 --> 00:04:45,607 Ne t'inquiète pas, je n'ai pas chômé. 55 00:04:46,737 --> 00:04:47,877 Tu vas me remercier ! 56 00:04:48,437 --> 00:04:50,077 Je demande qu'à voir. 57 00:04:52,747 --> 00:04:53,977 Ouvre bien tes oreilles... 58 00:04:54,517 --> 00:04:57,347 J'ai appris qu'un membre d'Akatsuki 59 00:04:57,487 --> 00:05:00,017 allait venir ici après-demain. 60 00:05:00,387 --> 00:05:01,587 Un membre d'Akatsuki ? 61 00:05:02,027 --> 00:05:03,357 Lequel ? Itachi ? 62 00:05:03,727 --> 00:05:05,757 Je ne connais pas son identité... 63 00:05:05,897 --> 00:05:08,097 ni la raison de sa venue, malheureusement. 64 00:05:08,397 --> 00:05:11,197 Enfin, nous aurons nos réponses après-demain. 65 00:05:11,627 --> 00:05:15,267 D'ici là, il s'agit de mettre à profit le temps qu'il nous reste. 66 00:05:15,637 --> 00:05:19,237 J'en attendais pas moins de vous ! Allez, on reprend l'entraînement ! 67 00:05:19,677 --> 00:05:23,147 C'est-à-dire que j'ai mon manuscrit à finir, et... 68 00:05:23,277 --> 00:05:24,907 Je suis même assez en retard... 69 00:05:25,207 --> 00:05:29,017 En fait, je dois le remettre à mon éditeur demain, dernier délai ! 70 00:05:29,287 --> 00:05:32,387 C'est pas vrai ! C'était l'occasion rêvée pour un bon entraînement ! 71 00:05:32,787 --> 00:05:35,157 Si j'arrive à finir mon manuscrit à temps, 72 00:05:35,287 --> 00:05:37,487 on pourra peut-être s'y mettre après ! 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,237 Ah... j'ai le dos en miettes ! 74 00:05:48,367 --> 00:05:49,567 Bougez pas ! 75 00:05:51,437 --> 00:05:53,437 Ah... j'ai une de ces soifs ! 76 00:05:55,137 --> 00:05:56,247 Voilà ! Voilà ! 77 00:05:59,217 --> 00:06:00,547 Ça brûle ! 78 00:06:00,877 --> 00:06:03,987 Et voilà, à cause de toi, j'ai perdu l'idée de génie qui m'était venue. 79 00:06:04,747 --> 00:06:06,857 C'en est trop ! Je prends un bain ! 80 00:06:10,327 --> 00:06:12,827 Il a vraiment un caractère de cochon ! 81 00:06:15,797 --> 00:06:18,527 Et il ose appeler ça "recueillir des infos" ? 82 00:06:19,967 --> 00:06:21,837 Ce message secret doit parvenir 83 00:06:22,137 --> 00:06:24,307 au seigneur du pays des Crocs. 84 00:06:24,437 --> 00:06:27,137 On pourrait utiliser le service de Coursiers Ninjas de la ville. 85 00:06:27,277 --> 00:06:29,077 Mais oui, si on fait appel à eux... 86 00:06:29,677 --> 00:06:31,077 Les Coursiers Ninjas ? 87 00:06:31,977 --> 00:06:34,377 Hé-hé... Quelle merveilleuse vision... 88 00:06:35,387 --> 00:06:38,587 Voilà qui devrait suffire à stimuler mon inspiration... 89 00:06:43,187 --> 00:06:45,897 Pff, qu'est-ce que je peux faire avec ça ! 90 00:06:46,357 --> 00:06:48,597 Les vrais artistes n'utilisent que leur imagination ! 91 00:06:48,967 --> 00:06:51,427 Mon œuvre est ancrée dans la réalité ! 92 00:06:51,567 --> 00:06:55,607 Sans inspiration, c'est la page blanche. Donc, tu vois... 93 00:06:56,237 --> 00:06:57,707 ...il vous faut un coup de main ? 94 00:06:57,837 --> 00:06:59,407 Oui, c'est ça, c'est ça ! 95 00:07:00,307 --> 00:07:03,247 Sexy Méta ! Le Harem, version Bain de Vapeur... 96 00:07:09,447 --> 00:07:11,217 Oh, vous alors ! 97 00:07:13,457 --> 00:07:15,457 Je t'adore, grand fou ! 98 00:07:23,967 --> 00:07:26,267 Tss ! Il est irrécupérable... 99 00:07:30,337 --> 00:07:32,707 Et il n'a toujours pas écrit une seule ligne ! 100 00:07:36,577 --> 00:07:38,207 AUBERGE KIRAKU 101 00:07:43,047 --> 00:07:46,387 BIENVENUE DANS NOTRE STATION THERMALE 102 00:07:50,357 --> 00:07:51,927 L'adresse, OK ! 103 00:07:52,057 --> 00:07:54,127 Le code postal, OK aussi ! 104 00:08:02,267 --> 00:08:03,167 L'enveloppe ! 105 00:08:08,137 --> 00:08:09,577 Nous comptons sur vous. 106 00:08:09,707 --> 00:08:11,447 Je ferai de mon mieux. 107 00:08:12,747 --> 00:08:14,977 Aïe... Aïe... Aïe ! 108 00:08:17,517 --> 00:08:20,117 Euh, vous pourriez livrer celle-là aussi ? 109 00:08:20,557 --> 00:08:22,087 Oh, Naruto ! 110 00:08:22,227 --> 00:08:23,857 Encore merci pour hier ! 111 00:08:24,187 --> 00:08:28,097 Ah ! C'est toi ! Euh, voyons voir... 112 00:08:28,357 --> 00:08:30,827 Je suis le numéro 596-03 ! 113 00:08:32,497 --> 00:08:34,397 Comme si on pouvait s'en souvenir ! 114 00:08:34,897 --> 00:08:37,137 Bref. Je peux te confier ça ? 115 00:08:40,007 --> 00:08:41,437 Mais ce n'est pas sur ma route... 116 00:08:41,577 --> 00:08:44,107 Oh non, ne me fais pas ça, s'il te plaît ! 117 00:08:44,247 --> 00:08:46,147 Tiens ! Tu tombes bien, toi ! 118 00:08:46,617 --> 00:08:48,617 Hein ? Mais c'est un clone ? 119 00:08:48,747 --> 00:08:51,487 Lui, c'est le numéro 463-72. 120 00:08:52,587 --> 00:08:55,257 Dis-moi, cette adresse, c'est bien ton secteur, non ? 121 00:08:56,227 --> 00:08:57,457 En effet. 122 00:08:57,727 --> 00:08:59,457 Parfait, je compte sur toi, alors... 123 00:08:59,597 --> 00:09:02,067 Heu... C'est comment, ton nom, déjà ? 124 00:09:02,697 --> 00:09:04,667 Moi, c'est 463-72. 125 00:09:04,797 --> 00:09:07,067 Ah ! En tout cas, fais vite, s'il te plaît. 126 00:09:10,467 --> 00:09:12,037 Allez, on se réveille ! 127 00:09:12,407 --> 00:09:14,137 Oh non, je me suis endormi ! 128 00:09:14,507 --> 00:09:16,407 Debout, l'Ermite Pervers, on part s'entraîner ! 129 00:09:16,747 --> 00:09:18,647 Mais enfin, qu'est-ce que tu racontes ? 130 00:09:18,777 --> 00:09:20,617 Tu sais bien que j'ai un manuscrit à finir. 131 00:09:22,647 --> 00:09:24,087 Ne vous faites plus de bile ! 132 00:09:25,557 --> 00:09:28,957 Je m'en suis occupé, et je l'ai même expédié à l'éditeur ! 133 00:09:29,387 --> 00:09:32,657 On peut donc reprendre mon entraînement à fond ! 134 00:09:32,797 --> 00:09:34,197 Pas vrai, l'Ermite Pervers ? 135 00:09:34,327 --> 00:09:35,267 Triple buse ! 136 00:09:36,567 --> 00:09:39,737 Si quelqu'un lit ce torchon, ma carrière d'écrivain est finie ! 137 00:09:40,337 --> 00:09:42,837 Euh... ah... désolé ! 138 00:09:43,237 --> 00:09:46,337 Tu l'as envoyé à l'éditeur ? Mais par quel moyen ? 139 00:09:46,477 --> 00:09:50,347 Euh, je l'ai confié à un Coursier Ninja qui passait par ici, et... 140 00:09:50,477 --> 00:09:51,947 Un Coursier Ninja... 141 00:09:52,517 --> 00:09:55,717 On dit d'eux qu'ils honorent toujours leur contrat, 142 00:09:55,847 --> 00:09:59,417 peu importe la destination, le client ou le contenu du pli. 143 00:10:00,017 --> 00:10:01,487 C'est leur règle d'or ! 144 00:10:02,857 --> 00:10:06,027 Écoute, Naruto ! Tu vas me retrouver ce Coursier Ninja, 145 00:10:06,597 --> 00:10:09,867 et tu vas lui reprendre ce manuscrit coûte que coûte ! 146 00:10:19,837 --> 00:10:23,177 S'il se dirige vers la maison d'édition, il a dû passer par ici. 147 00:10:23,677 --> 00:10:26,347 Mais arriverons-nous à le rattraper ? 148 00:10:26,477 --> 00:10:29,677 Il paraît qu'à la course, ces gars sont imbattables. 149 00:10:30,447 --> 00:10:31,647 L'Ermite... 150 00:10:32,347 --> 00:10:34,647 Vous voulez pas ralentir un peu ? 151 00:10:34,787 --> 00:10:37,517 Naruto ! Prends ça comme un entraînement ! 152 00:10:37,657 --> 00:10:39,927 Tu as toujours été mou des jambes ! 153 00:10:40,787 --> 00:10:42,827 Apprends à faire trésor de toute situation. 154 00:10:42,957 --> 00:10:46,097 C'est indispensable, pour un ninja. Allez, du nerf ! 155 00:10:46,227 --> 00:10:48,167 Vous n'êtes pas l'Ermite Pervers pour rien ! 156 00:10:48,297 --> 00:10:49,967 Ça, c'est parler en chef ! 157 00:10:55,407 --> 00:10:59,407 Mais c'est un vrai labyrinthe ! On est complètement perdus... 158 00:10:59,847 --> 00:11:03,247 Ici, les Byakugans de Hinata ou de Neji seraient pas de trop ! 159 00:11:03,377 --> 00:11:05,787 Les Byakugans ? Mais oui, bien sûr ! 160 00:11:08,447 --> 00:11:10,117 Eh, c'est un Orbe Tourbillonnant, ça ? 161 00:11:25,097 --> 00:11:26,867 Désolé pour le dérangement... 162 00:11:27,937 --> 00:11:28,777 Pitié ! 163 00:11:30,607 --> 00:11:33,447 C'est pas le moment de baver, bon sang ! 164 00:11:33,877 --> 00:11:35,917 Le voilà ! En avant, Naruto ! 165 00:11:36,047 --> 00:11:37,577 Euh... OK ! 166 00:11:43,317 --> 00:11:44,687 Hm ? On me suit ? 167 00:11:45,017 --> 00:11:46,627 Hé, toi ! Attends un peu ! 168 00:11:46,757 --> 00:11:49,157 Vous me croyez stupide pour m'arrêter sur demande ? 169 00:11:49,727 --> 00:11:52,467 C'est à cause du pli qu'on vous a remis ce matin ! 170 00:11:52,597 --> 00:11:54,367 Il y a eu une erreur ! 171 00:11:54,497 --> 00:11:55,637 Je vous jure que c'est vrai ! 172 00:11:56,267 --> 00:11:58,197 Ce n'est pas mon problème ! 173 00:11:58,337 --> 00:11:59,967 Nous n'avons qu'une seule règle : 174 00:12:00,107 --> 00:12:03,737 "Remettre au destinataire tout pli confié." 175 00:12:04,137 --> 00:12:05,947 Et moi, c'est ma carrière qui est en jeu ! 176 00:12:06,247 --> 00:12:07,147 Je m'en moque ! 177 00:12:07,277 --> 00:12:08,747 C'est fâcheux ! 178 00:12:09,547 --> 00:12:10,617 - Place ! - Argh ! 179 00:12:19,627 --> 00:12:21,357 Frapper un travailleur si consciencieux ! 180 00:12:21,757 --> 00:12:24,627 La ferme ! Tout ça, c'est entièrement ta faute... 181 00:12:26,127 --> 00:12:27,197 Mais qu'est-ce que c'est ? 182 00:12:27,767 --> 00:12:30,397 Ce n'est pas le texte que tu as écrit, ça ! 183 00:12:33,367 --> 00:12:36,977 Les courriers ont été intervertis, je ne vois que ça ! 184 00:12:37,277 --> 00:12:38,647 Comment ça ? 185 00:12:39,307 --> 00:12:41,547 C'est un message secret du pays des Griffes 186 00:12:41,677 --> 00:12:43,447 au seigneur du pays des Crocs... 187 00:12:44,517 --> 00:12:46,847 Attends un peu... aux dernières nouvelles, 188 00:12:46,987 --> 00:12:51,927 ces deux pays étaient pratiquement sur le point de se déclarer la guerre. 189 00:12:52,227 --> 00:12:54,787 Cette lettre est un signal d'apaisement diplomatique. 190 00:12:55,187 --> 00:12:57,257 Ils veulent éviter l'escalade ! 191 00:12:57,397 --> 00:12:58,767 C'est ça, il n'y a pas de doute ! 192 00:12:59,097 --> 00:13:01,997 C'est une super nouvelle ! Y a rien de pire que la guerre ! 193 00:13:02,597 --> 00:13:03,867 Sombre idiot ! 194 00:13:04,467 --> 00:13:06,507 Si ce courrier secret est entre nos mains, 195 00:13:06,637 --> 00:13:10,707 ça signifie que c'est ton manuscrit qui est en route pour le pays des Crocs. 196 00:13:10,837 --> 00:13:11,837 Argh ! 197 00:13:12,307 --> 00:13:15,347 Imagine qu'ils le lisent en croyant qu'il vient du pays des Griffes ! 198 00:13:15,477 --> 00:13:18,717 Si ça arrive, ces deux pays sont bons pour une guerre ! 199 00:13:19,147 --> 00:13:20,817 En route pour le pays des Crocs ! 200 00:13:22,417 --> 00:13:24,687 Cette fois, nous récupérerons le manuscrit ! 201 00:13:31,257 --> 00:13:32,727 Des voleurs de courrier... 202 00:13:33,367 --> 00:13:36,297 Ils ont osé s'en prendre à la correspondance de nos clients ! 203 00:13:42,707 --> 00:13:44,307 L'heure est grave ! 204 00:13:46,147 --> 00:13:48,377 Ici, numéro 463-72 ! 205 00:13:48,677 --> 00:13:50,647 Ici, numéro 463-72 ! 206 00:13:51,217 --> 00:13:52,747 Je signale un vol de courrier ! 207 00:13:53,747 --> 00:13:55,457 Voici le signalement des deux criminels : 208 00:13:55,587 --> 00:13:56,717 un enfant et un dépravé ! 209 00:13:57,457 --> 00:14:01,327 "Ils risquent de s'en prendre au pli acheminé par l'agent 596-03 ! 210 00:14:01,457 --> 00:14:02,327 Tous à son secours !" 211 00:14:02,897 --> 00:14:06,997 "Je répète, l'agent 596-03 ! 212 00:14:07,527 --> 00:14:10,697 Au nom de notre corporation, empêchez-les de nuire !" 213 00:14:17,837 --> 00:14:20,847 Cette rivière est la seule voie vers le pays des Crocs. 214 00:14:21,507 --> 00:14:23,817 Sûrement que les coursiers aussi s'y rendent par bateau. 215 00:14:24,317 --> 00:14:27,187 Si on se dépêche, on pourra les rattraper ! 216 00:14:27,547 --> 00:14:29,887 Oui, et c'est moi qui souque, j'ai compris ! 217 00:14:30,187 --> 00:14:31,927 Tu as toujours été faible des bras ! 218 00:14:32,057 --> 00:14:34,627 Dis-toi que c'est un entraînement, et fonce ! 219 00:14:34,757 --> 00:14:36,897 J'ai déjà entendu ce couplet ! 220 00:14:51,007 --> 00:14:52,347 Mais qu'est-ce qu'ils veulent, ceux-là ? 221 00:14:52,477 --> 00:14:55,317 Le coursier a dû appeler des renforts. Plus vite ! 222 00:15:10,997 --> 00:15:12,827 Naruto ! On échange les postes ! 223 00:15:23,307 --> 00:15:24,737 L'Orbe Tourbillonnant ! 224 00:15:26,977 --> 00:15:28,147 L'Orbe Tourbillonnant ! 225 00:15:29,217 --> 00:15:32,947 Incroyable... Vous arrivez à sortir des Orbes sur commande ! 226 00:15:33,317 --> 00:15:35,387 Réveille-toi ! Il y a une guerre en jeu ! 227 00:15:35,517 --> 00:15:38,187 Le destin de ces deux pays dépend de nous ! 228 00:15:39,557 --> 00:15:40,627 Tu prends le relais... 229 00:15:44,157 --> 00:15:45,667 Multiclonage ! 230 00:15:49,497 --> 00:15:51,237 L'Orbe Tourbillonnant ! 231 00:15:52,507 --> 00:15:53,967 L'Orbe Tourbillonnant ! 232 00:15:55,537 --> 00:15:56,977 L'Orbe Tourbillonnant ! 233 00:15:58,537 --> 00:15:59,577 Le voilà ! 234 00:16:00,547 --> 00:16:02,817 Oh, là ! Attendez ! Il y a eu une erreur ! 235 00:16:03,117 --> 00:16:06,247 Une confusion sur le pli ! Voici celui que vous devez livrer ! 236 00:16:07,417 --> 00:16:09,857 Hé, le coursier ! C'est la vérité ! 237 00:16:10,657 --> 00:16:15,327 Désolé, mais le règlement est formel : "Ne pas prendre connaissance 238 00:16:15,457 --> 00:16:18,257 de la teneur du courrier qui est confié." 239 00:16:18,627 --> 00:16:22,167 Mais vous déclencherez une guerre en délivrant cette enveloppe ! 240 00:16:22,537 --> 00:16:26,667 Même si c'est vraiment le cas, je n'enfreindrai pas notre règlement. 241 00:16:26,807 --> 00:16:28,507 Mais quelle tête de mule ! 242 00:16:29,377 --> 00:16:30,977 Nous arrivons au pays des Crocs ! 243 00:16:36,317 --> 00:16:40,017 Veuillez me laisser mener à bien la tâche que l'on m'a confiée ! 244 00:16:40,387 --> 00:16:43,657 Tant pis, nous reprendrons l'enveloppe par la force ! 245 00:16:46,827 --> 00:16:48,457 Un pli à livrer ! 246 00:16:48,857 --> 00:16:50,527 Naruto ! Tu sais lequel a le pli ? 247 00:16:50,957 --> 00:16:52,897 Et comment je pourrais ? 248 00:16:54,567 --> 00:16:56,737 Je suis le numéro 596-03 ! 249 00:16:57,267 --> 00:17:00,207 Oui, ça y est ! C'est le numéro 596-03 ! 250 00:17:01,837 --> 00:17:03,137 Et lequel c'est ? 251 00:17:03,277 --> 00:17:05,447 Euh... Eh bah... 252 00:17:05,577 --> 00:17:07,847 Ah ! Là, c'est lui ! 253 00:17:10,747 --> 00:17:12,787 Naruto, rattrape-le ! 254 00:17:12,917 --> 00:17:14,787 Moi, je prends les autres ! 255 00:17:14,917 --> 00:17:16,087 Ça marche ! 256 00:17:24,857 --> 00:17:27,067 Vous n'irez pas plus loin ! 257 00:17:30,667 --> 00:17:32,567 Pour l'honneur de notre corporation, 258 00:17:32,707 --> 00:17:35,807 je ne laisserai personne m'empêcher de livrer ce pli ! 259 00:17:36,207 --> 00:17:37,707 Mais quel entêté ! 260 00:17:38,307 --> 00:17:40,777 Et moi, pour l'honneur de Konoha, j'emploierai tout mon art 261 00:17:40,907 --> 00:17:43,077 à récupérer cette enveloppe ! 262 00:17:44,247 --> 00:17:45,147 En garde ! 263 00:17:45,647 --> 00:17:48,187 Harem ! Batifolons sur les Bords du Fleuve ! 264 00:17:51,617 --> 00:17:53,627 Oh, vous alors, monsieur le facteur ! 265 00:18:05,407 --> 00:18:07,107 Non, il ne faut pas ! 266 00:18:07,237 --> 00:18:11,037 Laissez-moi, ce n'est vraiment pas le moment ! 267 00:18:11,177 --> 00:18:13,647 Bien, remettons ce courrier à son destinataire. 268 00:18:20,147 --> 00:18:22,187 Le pli... 269 00:18:22,787 --> 00:18:24,617 Je dois remettre le pli... 270 00:18:25,527 --> 00:18:27,927 Hé... où allez-vous comme ça ? 271 00:18:28,287 --> 00:18:30,597 Restez un peu, on va s'amuser ! 272 00:18:31,157 --> 00:18:34,467 Non, non ! Pas par là, enfin ! 273 00:18:34,867 --> 00:18:37,167 Allez, je dois faire mieux que ça ! 274 00:18:38,037 --> 00:18:40,337 Hé, les filles ! Toutes avec moi ! 275 00:18:40,707 --> 00:18:42,107 - OK ! - On arrive ! 276 00:18:58,957 --> 00:19:01,757 Du... Du... Du... 277 00:19:02,657 --> 00:19:04,127 Du courrier pour votre seigneur ! 278 00:19:04,257 --> 00:19:06,227 Merci beaucoup, postier ! 279 00:19:17,577 --> 00:19:21,147 Quelle volonté de fer ! C'est un vrai professionnel, ce type ! 280 00:19:28,587 --> 00:19:29,717 Trop tard... 281 00:19:29,857 --> 00:19:32,057 Alors... c'est la guerre ? 282 00:19:39,127 --> 00:19:40,497 Mais c'est... 283 00:19:40,897 --> 00:19:43,937 le tout nouveau tome de la série Batifolage ! 284 00:19:46,537 --> 00:19:48,737 Sacré seigneur du pays des Griffes ! 285 00:19:49,237 --> 00:19:54,047 Il a réussi à savoir que j'étais un fan absolu de cette série ! 286 00:19:54,407 --> 00:19:55,377 Convoquez l'État-major ! 287 00:19:55,517 --> 00:19:56,877 La guerre est annulée ! 288 00:19:57,347 --> 00:19:59,747 Qu'un ambassadeur se rende au pays des Griffes ! 289 00:20:02,357 --> 00:20:04,487 Et maintenant, que personne ne me dérange ! 290 00:20:04,817 --> 00:20:08,557 Je ne suis pas sûr d'avoir compris... La guerre est annulée, c'est ça ? 291 00:20:08,697 --> 00:20:10,927 Oui, c'est le bon côté de l'affaire... 292 00:20:11,057 --> 00:20:15,667 Mais ça veut dire que je n'écris pas mieux qu'un gamin attardé ? 293 00:20:19,407 --> 00:20:21,667 AUBERGE KIRAKU 294 00:20:23,107 --> 00:20:24,377 Allez, debout ! 295 00:20:24,507 --> 00:20:27,777 Le type d'Akatsuki doit arriver en ville aujourd'hui ! 296 00:20:27,907 --> 00:20:30,277 Il va cracher le morceau sur Sasuke, et... 297 00:20:31,477 --> 00:20:32,787 Hé, l'Ermite Pervers ! 298 00:20:36,257 --> 00:20:37,587 Désolé, Naruto. 299 00:20:37,717 --> 00:20:40,357 Il y a eu du nouveau pendant que tu dormais. 300 00:20:40,487 --> 00:20:42,897 Je pars seul sur les traces d'Akatsuki... 301 00:20:46,797 --> 00:20:48,737 Il s'est encore foutu de moi ! 302 00:20:55,777 --> 00:20:58,537 Allez, au fond j'y ai eu droit... 303 00:20:58,677 --> 00:20:59,947 à mon entraînement ! 304 00:21:04,117 --> 00:21:06,117 Sous-titres : Sébastien Bigini