1 00:00:16,097 --> 00:00:21,627 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,707 --> 00:00:26,437 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,507 --> 00:00:29,067 I've made my decision, 4 00:00:29,147 --> 00:00:31,667 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,747 --> 00:00:36,277 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,347 --> 00:00:46,187 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,457 --> 00:00:55,567 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,537 --> 00:01:06,347 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,517 --> 00:01:15,817 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,457 --> 00:01:20,947 What were you gazing at? 11 00:01:35,117 --> 00:01:37,047 I'm exhausted! 12 00:01:37,517 --> 00:01:39,817 Important solo mission, my butt! 13 00:01:40,157 --> 00:01:43,417 They just didn't have enough manpower for the castle restoration. 14 00:01:44,087 --> 00:01:46,317 That's not the job of a Shinobi. 15 00:01:47,797 --> 00:01:52,787 Ow ow... I won't hold up if I don't rest somewhere. 16 00:01:55,937 --> 00:01:57,167 Oh! 17 00:01:57,567 --> 00:02:00,267 I'll take a bath. Here I go! 18 00:02:00,677 --> 00:02:04,007 Hey... I'm sounding like an old man. 19 00:02:05,507 --> 00:02:06,667 Wh What?! 20 00:02:17,127 --> 00:02:18,647 Shadow Clone Jutsu! 21 00:02:37,347 --> 00:02:38,507 Thank you. 22 00:02:42,377 --> 00:02:43,977 Who the heck are you, mister? 23 00:02:44,347 --> 00:02:45,607 I'm a Delivery Ninja! 24 00:02:46,247 --> 00:02:52,017 Please, Mr. Postman! 25 00:02:53,127 --> 00:02:55,617 23, 24, 25... 26 00:02:55,927 --> 00:02:57,117 26... 27 00:02:57,597 --> 00:02:58,957 No mistake... 28 00:02:59,397 --> 00:03:02,727 Thanks to you Mister Naruto, all of the postal articles are safe. 29 00:03:03,197 --> 00:03:06,257 By the way, what's a Delivery Ninja? 30 00:03:07,207 --> 00:03:10,267 We are postal professionals who risk our lives 31 00:03:10,347 --> 00:03:13,207 to deliver the important parcels our customers have left with us. 32 00:03:13,347 --> 00:03:14,677 In other words, you're a postman. 33 00:03:14,977 --> 00:03:16,377 I am a Delivery Ninja! 34 00:03:16,917 --> 00:03:19,477 Ordinary postmen don't risk their lives. 35 00:03:19,547 --> 00:03:22,217 So you're an awesome postman, huh? 36 00:03:22,317 --> 00:03:23,517 That's right. 37 00:03:24,227 --> 00:03:27,457 Oops, I must not keep my customers waiting. 38 00:03:28,057 --> 00:03:29,457 Then, I'll be on my way... 39 00:03:31,367 --> 00:03:33,227 Mister! What's your name?! 40 00:03:33,537 --> 00:03:35,727 I'm 59603. 41 00:03:36,297 --> 00:03:38,027 A zip code...?! 42 00:03:45,577 --> 00:03:48,167 Anywhere would be fine if I can get in a hot spring... 43 00:03:50,617 --> 00:03:52,807 Cripes... Here it's still day time and... 44 00:03:53,487 --> 00:03:55,147 That voice... 45 00:03:56,217 --> 00:03:59,087 My, you're a strange one, Jira chan. 46 00:04:00,257 --> 00:04:01,457 Am I? 47 00:04:01,627 --> 00:04:03,647 Ah, Pervy Sage! 48 00:04:03,797 --> 00:04:06,527 What?! Who's a Pervy Sage...?! 49 00:04:11,067 --> 00:04:13,867 What's the meaning of this, Pervy Sage?! 50 00:04:14,307 --> 00:04:17,207 Hadn't you left the village on an important mission? 51 00:04:17,647 --> 00:04:20,937 That's why I was being patient about you training with me! 52 00:04:21,277 --> 00:04:23,007 If you've got the free time to be doing something like this, 53 00:04:23,077 --> 00:04:25,247 help out with my training right now! 54 00:04:25,417 --> 00:04:28,407 W Wait, Naruto. There's a reason for this... 55 00:04:28,557 --> 00:04:31,117 You probably have some glib lies about gathering information or something. 56 00:04:31,187 --> 00:04:34,157 You're wrong, you're wrong. It's data collection, data collection... 57 00:04:34,927 --> 00:04:35,827 You see... 58 00:04:37,067 --> 00:04:38,227 It's my final spurt 59 00:04:38,297 --> 00:04:40,627 for the manuscript of the final volume of "Make Out Violence." 60 00:04:40,697 --> 00:04:42,567 What about the mission...? 61 00:04:43,037 --> 00:04:46,007 Well, you see, I'm on a mission. 62 00:04:47,237 --> 00:04:48,067 So don't worry... 63 00:04:48,777 --> 00:04:50,567 What kind of mission? 64 00:04:53,107 --> 00:04:56,777 As it happens, I received information that a member of the Akatsuki Organization 65 00:04:56,847 --> 00:05:00,577 will be visiting this town the day after tomorrow. 66 00:05:00,657 --> 00:05:03,887 The Akatsuki Organization! Then, that Itachi will be...? 67 00:05:04,287 --> 00:05:08,157 I don't know that. And the same goes for their purpose... 68 00:05:08,657 --> 00:05:11,527 But that's a matter until the day after tomorrow. 69 00:05:11,897 --> 00:05:15,697 And so, I'm making effective use of the free time! 70 00:05:15,937 --> 00:05:19,807 Then it's perfect. Give me some training! 71 00:05:20,007 --> 00:05:23,437 Well... you see, they're so insistent about the manuscript. 72 00:05:23,747 --> 00:05:29,077 I ended up promising the publisher that I'd send it today or tomorrow. 73 00:05:29,577 --> 00:05:32,947 Come on! It's a long awaited chance for training. 74 00:05:33,087 --> 00:05:35,487 If my manuscript were to be completed early, 75 00:05:35,557 --> 00:05:38,147 I might be able to take some time for training. 76 00:05:46,427 --> 00:05:48,657 Oh, my shoulders are stiff! 77 00:05:48,737 --> 00:05:49,697 There, there. 78 00:05:51,637 --> 00:05:53,867 Oh, I'm thirsty! 79 00:05:55,507 --> 00:05:56,337 Here you go. 80 00:05:59,877 --> 00:06:00,677 Hot! 81 00:06:01,177 --> 00:06:04,237 Hey, the ideas I just about had have blown away! 82 00:06:04,987 --> 00:06:05,647 Enough! 83 00:06:06,217 --> 00:06:06,947 I'm taking a bath! 84 00:06:10,687 --> 00:06:13,157 What a hard Sensei to please... 85 00:06:16,257 --> 00:06:18,597 I bet he's going to say this is data collection, anyway. 86 00:06:20,267 --> 00:06:22,197 We must deliver that secret document 87 00:06:22,267 --> 00:06:24,467 to the feudal lord of the Land of Fangs, no matter what the cost... 88 00:06:24,767 --> 00:06:26,927 It seems this is where the Delivery Ninjas always stay. 89 00:06:27,507 --> 00:06:29,197 Oh, they could... 90 00:06:30,037 --> 00:06:31,167 Delivery Ninja? 91 00:06:32,277 --> 00:06:35,037 I can see them now. 92 00:06:35,717 --> 00:06:38,687 This is all I need for my writing desire to well up... 93 00:06:43,757 --> 00:06:46,387 I'm not getting... inspired with this... 94 00:06:46,687 --> 00:06:48,917 Imagining with your head is a writer's job, isn't it? 95 00:06:49,257 --> 00:06:54,567 I'm a writer rooted in realism! Getting a picture is important. 96 00:06:54,637 --> 00:06:56,327 So I wonder if you'd do that for me. 97 00:06:56,497 --> 00:06:58,167 Can you write if I do that? 98 00:06:58,237 --> 00:06:59,707 I'll write, I'll write! 99 00:07:00,607 --> 00:07:03,697 Sexy Jutsu: Steam Bath Harem Version! 100 00:07:09,677 --> 00:07:12,077 - Master Jiraiya. Jiraiya! - This is great! 101 00:07:13,857 --> 00:07:15,377 Won der ful! 102 00:07:25,227 --> 00:07:26,527 What a hopeless guy! 103 00:07:30,637 --> 00:07:32,827 He hasn't been able to write at all! 104 00:07:50,727 --> 00:07:54,087 Address, check! Zip code, check! 105 00:07:59,967 --> 00:08:01,527 Ow ow ow... 106 00:08:01,967 --> 00:08:03,297 Oh, the sealed documents... 107 00:08:08,437 --> 00:08:09,667 Please take extra care with this. 108 00:08:10,037 --> 00:08:11,637 I will take it for you. 109 00:08:13,177 --> 00:08:15,237 Ow ow ow... 110 00:08:18,287 --> 00:08:20,617 Excuse me, can I also ask you to take this for me? 111 00:08:20,917 --> 00:08:24,287 Oh! Mister Naruto. Thank you for helping me out yesterday. 112 00:08:24,527 --> 00:08:26,047 Oh! Mister! 113 00:08:28,627 --> 00:08:31,567 I am 59603. 114 00:08:32,927 --> 00:08:34,397 It's hard to remember! 115 00:08:35,197 --> 00:08:37,497 More importantly, I want to ask you to take care of this! 116 00:08:39,367 --> 00:08:41,927 Hmm... This goes in a different direction... 117 00:08:42,007 --> 00:08:44,237 Have a heart. Please. 118 00:08:44,477 --> 00:08:46,707 Oh, perfect timing. 119 00:08:46,877 --> 00:08:48,747 Huh?! Is this a Shadow Clone? 120 00:08:49,117 --> 00:08:51,637 He is 463-72. 121 00:08:52,887 --> 00:08:55,687 This area should be in your jurisdiction. 122 00:08:56,457 --> 00:08:57,077 It is. 123 00:08:58,087 --> 00:09:02,497 Then I leave it to you... What was it again? 124 00:09:02,997 --> 00:09:04,927 I am 46372. 125 00:09:05,727 --> 00:09:06,857 Hurry, okay? 126 00:09:10,767 --> 00:09:11,967 Wake up... 127 00:09:12,767 --> 00:09:14,537 Whoa! I fell asleep! 128 00:09:14,877 --> 00:09:16,897 Pervy Sage, let's start training! 129 00:09:17,107 --> 00:09:20,807 What're you talking about? I must complete the manuscript... 130 00:09:23,017 --> 00:09:24,777 You don't need to worry about that. 131 00:09:25,917 --> 00:09:29,247 I wrote the manuscript and sent it to the publisher! 132 00:09:29,757 --> 00:09:33,157 So now you can devote yourself freely to training... 133 00:09:33,227 --> 00:09:34,517 Right, Pervy Sage!? 134 00:09:34,597 --> 00:09:35,887 You idiot! 135 00:09:35,957 --> 00:09:36,397 Huh? 136 00:09:36,757 --> 00:09:40,327 If something like this were read, it'll be the end of my writing career! 137 00:09:40,467 --> 00:09:43,197 Ah... Oh... I'm sorry. 138 00:09:43,397 --> 00:09:46,697 You said you sent it to the publisher, right? How? 139 00:09:46,867 --> 00:09:49,777 I gave it to a Delivery Ninja in the inn... 140 00:09:49,837 --> 00:09:52,107 D-Delivery Ninjas. 141 00:09:52,907 --> 00:09:57,277 You mean, the one that delivers any parcel to the addressee, no matter what... 142 00:09:57,347 --> 00:10:01,787 not influenced by any land or institution... that iron organization?! 143 00:10:03,087 --> 00:10:04,287 After him, Naruto. 144 00:10:04,727 --> 00:10:06,557 We'll chase down the Delivery Ninja, no matter what... 145 00:10:06,627 --> 00:10:09,817 and retrieve your manuscript at any cost! 146 00:10:20,107 --> 00:10:23,507 If he's going to the publisher, he should definitely take this path. 147 00:10:24,007 --> 00:10:26,267 Now what's left is how to close the time gap... 148 00:10:26,647 --> 00:10:29,947 I hear the leg power of Delivery Ninjas is extraordinary, though... 149 00:10:30,717 --> 00:10:31,737 Pervy Sage! 150 00:10:32,587 --> 00:10:34,877 Slow down the pace a little, man. 151 00:10:35,157 --> 00:10:37,207 Naruto! This is also training! 152 00:10:38,087 --> 00:10:40,317 To be straight, you're short on leg power! 153 00:10:41,087 --> 00:10:43,027 A Ninja must apply oneself, 154 00:10:43,097 --> 00:10:46,217 connecting this with training, no matter what the situation! 155 00:10:46,767 --> 00:10:49,957 Excellent, Pervy Sage. Now you're talking! 156 00:10:55,607 --> 00:10:57,367 It's just like a maze! 157 00:10:58,007 --> 00:10:59,637 We're totally lost... 158 00:11:00,177 --> 00:11:03,477 If we had Hinata's or Neji's Byakugan at a time like this... 159 00:11:03,747 --> 00:11:06,077 Byakugan! I didn't think of that! 160 00:11:08,857 --> 00:11:10,647 That's the Rasengan, isn't it?! 161 00:11:25,367 --> 00:11:26,997 I'm sorry! 162 00:11:28,137 --> 00:11:29,267 Uh, no, you see...! 163 00:11:30,807 --> 00:11:33,637 This isn't the time to be drooling! 164 00:11:33,907 --> 00:11:34,777 There he is! 165 00:11:35,117 --> 00:11:36,167 After him, Naruto. 166 00:11:36,417 --> 00:11:37,847 R-Right! 167 00:11:44,217 --> 00:11:44,917 Thieves! 168 00:11:45,357 --> 00:11:46,787 Hey, wait! 169 00:11:46,957 --> 00:11:49,827 There's no fool who'd wait after being told to wait! 170 00:11:49,897 --> 00:11:50,827 As it happens, 171 00:11:50,897 --> 00:11:54,587 the parcel this person here left with you this morning is a slip up! 172 00:11:54,667 --> 00:11:56,187 That's right! 173 00:11:56,497 --> 00:11:58,267 I have no knowledge of that. 174 00:11:58,607 --> 00:12:00,297 The rule for us Delivery Ninjas 175 00:12:00,367 --> 00:12:02,197 is to deliver parcels once left with us to the destination, 176 00:12:02,277 --> 00:12:04,037 even if we have to risk our lives! 177 00:12:04,177 --> 00:12:06,547 My life as a writer is also at risk! 178 00:12:06,547 --> 00:12:07,607 Don't look at me. 179 00:12:07,607 --> 00:12:08,977 This is trouble! 180 00:12:09,677 --> 00:12:10,667 Sorry. 181 00:12:20,057 --> 00:12:21,957 To do that to someone who's doing honest work... 182 00:12:22,057 --> 00:12:24,657 Shut up! When you get right down to it, it was you who... 183 00:12:26,297 --> 00:12:27,457 Huh?! What's this?! 184 00:12:28,067 --> 00:12:30,557 This isn't the thing you wrote! 185 00:12:30,937 --> 00:12:31,427 Oh! 186 00:12:33,567 --> 00:12:37,367 That time! It got switched with my manuscript! 187 00:12:37,637 --> 00:12:38,697 Say what?! 188 00:12:39,507 --> 00:12:41,637 This is... a secret document directed 189 00:12:41,707 --> 00:12:43,977 to the feudal lord of the Land of Fangs from the Land of Claws... 190 00:12:44,877 --> 00:12:47,177 Let me see... According to the information I've gotten, 191 00:12:47,247 --> 00:12:51,657 the Fang and the Claw could go to war at any moment... 192 00:12:52,487 --> 00:12:55,017 This is a secret document for peace! 193 00:12:55,397 --> 00:12:58,987 They've decided on peace?! It's written here. 194 00:12:59,127 --> 00:13:02,297 That's a good thing, isn't it?! War is no good! 195 00:13:02,467 --> 00:13:06,667 You! You idiot! The fact that this secret document is here means 196 00:13:06,737 --> 00:13:11,067 the manuscript you wrote is being taken to the Land of Fangs! 197 00:13:12,507 --> 00:13:14,377 What'll happen if they read it as a secret document 198 00:13:14,447 --> 00:13:15,377 from the Land of Claws? 199 00:13:15,747 --> 00:13:18,877 This is bad! No doubt, war will begin! 200 00:13:19,517 --> 00:13:20,947 We're going to the Land of Fangs! 201 00:13:21,147 --> 00:13:22,547 R-Right! 202 00:13:22,817 --> 00:13:24,947 This time for sure we'll take back the manuscript! 203 00:13:31,597 --> 00:13:36,157 Postal thieves... my customer's important parcel...! 204 00:13:43,007 --> 00:13:44,597 This is bad! 205 00:13:46,447 --> 00:13:50,937 This is 46372. This is 46372! 206 00:13:51,417 --> 00:13:53,247 A postal robbery has occurred! 207 00:13:53,847 --> 00:13:55,547 The thieves are a pair, 208 00:13:55,617 --> 00:13:57,417 a large man with a perverted look and a kid! 209 00:13:57,787 --> 00:14:02,847 "They appear to be after 596-03's parcel." 210 00:14:03,257 --> 00:14:07,497 "Members in the area are assigned to protect 596-03!" 211 00:14:07,967 --> 00:14:10,797 "Stop the thieves in the name of the Delivery Ninja!" 212 00:14:18,177 --> 00:14:20,977 The only way to get to the Land of Fangs is to go up this river. 213 00:14:21,707 --> 00:14:23,767 More than likely they will also go by boat. 214 00:14:24,517 --> 00:14:27,277 Then depending on our speed, there's a chance we'll catch up. 215 00:14:27,787 --> 00:14:30,277 I'm the one who's got it rough. 216 00:14:30,357 --> 00:14:32,047 You don't have enough physical strength! 217 00:14:32,227 --> 00:14:34,687 Consider this also as training and apply yourself! 218 00:14:35,087 --> 00:14:36,857 That again?! 219 00:14:51,277 --> 00:14:52,637 Who're those guys?! 220 00:14:52,707 --> 00:14:54,577 It appears reinforcements have been summoned. 221 00:14:54,747 --> 00:14:55,647 Hurry, Naruto! 222 00:15:11,297 --> 00:15:12,727 Naruto! Switch places! 223 00:15:23,537 --> 00:15:24,637 Rasengan! 224 00:15:27,177 --> 00:15:28,337 Rasengan! 225 00:15:29,447 --> 00:15:33,317 Somehow... the Rasengan looks like a really cheap Jutsu... 226 00:15:33,547 --> 00:15:35,277 It's for the sake of preventing a war! 227 00:15:35,887 --> 00:15:38,377 Our mission of peace is at stake! 228 00:15:39,127 --> 00:15:40,587 - Right! - Switch. 229 00:15:41,327 --> 00:15:42,017 Huh? 230 00:15:44,427 --> 00:15:45,617 Shadow Clone Jutsu! 231 00:15:49,797 --> 00:15:50,667 Rasengan! 232 00:15:52,667 --> 00:15:53,757 Rasengan! 233 00:15:55,777 --> 00:15:56,827 Rasengan! 234 00:15:58,847 --> 00:15:59,677 That's it! 235 00:16:00,747 --> 00:16:03,107 Hey, wait! It's a slip-up! This is the real one! 236 00:16:03,217 --> 00:16:06,047 They got switched during the commission! 237 00:16:08,187 --> 00:16:10,207 Delivery Ninja old man, it's the truth! 238 00:16:11,257 --> 00:16:12,277 I'm sorry. 239 00:16:12,487 --> 00:16:15,517 According to our rule, we are never to look inside 240 00:16:15,597 --> 00:16:18,887 a customer's parcel we have taken on, no matter what. 241 00:16:19,097 --> 00:16:21,067 If that passes over to the Land of Fangs, 242 00:16:21,127 --> 00:16:22,597 there will be war! 243 00:16:22,797 --> 00:16:26,857 Even if that were the case, I must not break the rule. 244 00:16:27,107 --> 00:16:28,897 You're impossible! 245 00:16:29,707 --> 00:16:31,067 It's the Land of Fangs! 246 00:16:36,447 --> 00:16:40,507 All we do is carry out our duties! 247 00:16:40,717 --> 00:16:43,747 Then... we'll take it away by force if we have to. 248 00:16:47,087 --> 00:16:48,717 - Postal delivery! - Postal delivery! 249 00:16:49,027 --> 00:16:51,087 Naruto! Do you know which one it is?! 250 00:16:51,157 --> 00:16:52,457 No, I don't! 251 00:16:54,727 --> 00:16:57,167 I am 59603. 252 00:16:57,467 --> 00:17:00,557 I know! It's 59603! 253 00:17:02,037 --> 00:17:03,237 Where is he?! 254 00:17:07,177 --> 00:17:08,007 Up there! 255 00:17:11,077 --> 00:17:14,987 Naruto, you hold back the front! I'll rout the rest! 256 00:17:15,117 --> 00:17:16,447 Got it! 257 00:17:25,197 --> 00:17:27,327 I won't let you go past here! 258 00:17:31,237 --> 00:17:32,927 In the name of the Delivery Ninja, 259 00:17:33,007 --> 00:17:36,407 I will not let anyone interfere! 260 00:17:36,507 --> 00:17:37,977 You're an impressive old man... 261 00:17:38,577 --> 00:17:41,047 I too, in the name of the Leaf Ninja, 262 00:17:41,107 --> 00:17:43,547 will take away the manuscript with a Jutsu! 263 00:17:44,617 --> 00:17:45,577 Let's go! 264 00:17:45,917 --> 00:17:48,387 Harem Jutsu! Riverside Mad Dance! 265 00:17:51,287 --> 00:17:53,987 Mis ter De li very Nin ja. 266 00:18:07,367 --> 00:18:11,037 No, no! This isn't the time to be doing something like this. 267 00:18:11,677 --> 00:18:13,937 Now, to get cracking with my delivery. 268 00:18:20,787 --> 00:18:22,247 Deliver... 269 00:18:23,157 --> 00:18:24,917 I will deliver. 270 00:18:25,827 --> 00:18:30,817 Hey, where are you going? Play with me. 271 00:18:31,427 --> 00:18:34,727 No, no! Not that way. 272 00:18:36,137 --> 00:18:37,497 I'll do my best! 273 00:18:38,297 --> 00:18:40,767 Guys! Give me a hand! 274 00:18:40,867 --> 00:18:42,267 - Right! Yeah. - Okay! 275 00:19:01,157 --> 00:19:04,057 P-P-Postal delivery. 276 00:19:04,727 --> 00:19:06,287 Okay, good work. 277 00:19:17,937 --> 00:19:21,567 This guy's iron will is the real deal... 278 00:19:28,887 --> 00:19:30,007 We're too late, huh...? 279 00:19:30,617 --> 00:19:32,217 Is war going to start?! 280 00:19:39,467 --> 00:19:40,517 Th This is! 281 00:19:41,367 --> 00:19:44,267 It's a manuscript of the latest issue of the Make Out series! 282 00:19:47,107 --> 00:19:49,037 That Land of Claws feudal lord...! 283 00:19:49,107 --> 00:19:53,877 To think he'd know I was a big fan of the Make Out series! 284 00:19:54,677 --> 00:19:55,577 Everyone! 285 00:19:55,917 --> 00:19:57,137 Stop the fighting! 286 00:19:57,647 --> 00:19:59,847 Send a messenger to the Land of Claws! 287 00:20:02,687 --> 00:20:04,547 Don't let anybody in... 288 00:20:05,087 --> 00:20:08,747 I kind of don't really get it, but... with this, there'll be no war? 289 00:20:09,057 --> 00:20:10,717 No war is fine... 290 00:20:11,257 --> 00:20:15,957 But does this mean my writing power is the same as Naruto's scribbling...?! 291 00:20:23,337 --> 00:20:24,397 Now then! 292 00:20:24,777 --> 00:20:27,747 Today's the day the Akatsuki Organization guy comes! 293 00:20:28,177 --> 00:20:31,167 We'll capture him no matter what and get information about Sasuke... 294 00:20:31,747 --> 00:20:32,907 Pervy Saget? 295 00:20:36,387 --> 00:20:40,517 Sorry, Naruto. There was a development while you were sleeping. 296 00:20:40,587 --> 00:20:43,057 I will pursue the Akatsuki Organization as is. 297 00:20:47,097 --> 00:20:48,787 I've been had! 298 00:20:56,037 --> 00:21:00,237 Well... I suppose it made for some good training... 299 00:21:18,217 --> 00:21:20,617 The wind blows, Ah... 300 00:21:21,157 --> 00:21:24,427 The pain, The memories won't disappear 301 00:21:24,597 --> 00:21:27,027 What should be brought along? 302 00:21:27,597 --> 00:21:30,027 Assemble them into a piece. 303 00:21:31,067 --> 00:21:34,097 There is no second chance, never 304 00:21:34,207 --> 00:21:36,677 How foolish it is to throw away 305 00:21:37,437 --> 00:21:39,937 Acting so innocently, Ah... 306 00:21:40,507 --> 00:21:41,807 The images. 307 00:21:44,877 --> 00:21:48,817 It probably will not end 308 00:21:51,257 --> 00:21:55,217 It probably will not end 309 00:21:56,797 --> 00:22:00,067 Burn that love filled heart, 310 00:22:00,067 --> 00:22:03,087 Sail across a thousand dreams 311 00:22:03,267 --> 00:22:06,137 Running freely 312 00:22:06,207 --> 00:22:09,767 To take hold of the world in hand 313 00:22:09,877 --> 00:22:12,867 The clouds scatter 314 00:22:12,947 --> 00:22:15,847 The sun sets yet again 315 00:22:16,147 --> 00:22:22,447 The solo parade begins to move. 316 00:22:22,817 --> 00:22:25,717 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 317 00:22:25,787 --> 00:22:29,227 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love