1
00:00:16,097 --> 00:00:21,627
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,707 --> 00:00:26,437
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,507 --> 00:00:29,067
I've made my decision,
4
00:00:29,147 --> 00:00:31,667
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,747 --> 00:00:36,277
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,347 --> 00:00:46,187
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,457 --> 00:00:55,567
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,537 --> 00:01:06,347
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,517 --> 00:01:15,817
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,457 --> 00:01:20,947
What were you gazing at?
11
00:01:35,117 --> 00:01:37,047
I'm exhausted!
12
00:01:37,517 --> 00:01:39,817
Important solo mission, my butt!
13
00:01:40,157 --> 00:01:43,417
They just didn't have enough manpower
for the castle restoration.
14
00:01:44,087 --> 00:01:46,317
That's not the job of a Shinobi.
15
00:01:47,797 --> 00:01:52,787
Ow ow... I won't hold up if
I don't rest somewhere.
16
00:01:55,937 --> 00:01:57,167
Oh!
17
00:01:57,567 --> 00:02:00,267
I'll take a bath.
Here I go!
18
00:02:00,677 --> 00:02:04,007
Hey...
I'm sounding like an old man.
19
00:02:05,507 --> 00:02:06,667
Wh What?!
20
00:02:17,127 --> 00:02:18,647
Shadow Clone Jutsu!
21
00:02:37,347 --> 00:02:38,507
Thank you.
22
00:02:42,377 --> 00:02:43,977
Who the heck are you, mister?
23
00:02:44,347 --> 00:02:45,607
I'm a Delivery Ninja!
24
00:02:46,247 --> 00:02:52,017
Please, Mr. Postman!
25
00:02:53,127 --> 00:02:55,617
23, 24, 25...
26
00:02:55,927 --> 00:02:57,117
26...
27
00:02:57,597 --> 00:02:58,957
No mistake...
28
00:02:59,397 --> 00:03:02,727
Thanks to you Mister Naruto,
all of the postal articles are safe.
29
00:03:03,197 --> 00:03:06,257
By the way, what's a Delivery Ninja?
30
00:03:07,207 --> 00:03:10,267
We are postal professionals
who risk our lives
31
00:03:10,347 --> 00:03:13,207
to deliver the important parcels
our customers have left with us.
32
00:03:13,347 --> 00:03:14,677
In other words, you're a postman.
33
00:03:14,977 --> 00:03:16,377
I am a Delivery Ninja!
34
00:03:16,917 --> 00:03:19,477
Ordinary postmen don't risk their lives.
35
00:03:19,547 --> 00:03:22,217
So you're an awesome postman, huh?
36
00:03:22,317 --> 00:03:23,517
That's right.
37
00:03:24,227 --> 00:03:27,457
Oops, I must not keep
my customers waiting.
38
00:03:28,057 --> 00:03:29,457
Then, I'll be on my way...
39
00:03:31,367 --> 00:03:33,227
Mister! What's your name?!
40
00:03:33,537 --> 00:03:35,727
I'm 59603.
41
00:03:36,297 --> 00:03:38,027
A zip code...?!
42
00:03:45,577 --> 00:03:48,167
Anywhere would be fine
if I can get in a hot spring...
43
00:03:50,617 --> 00:03:52,807
Cripes...
Here it's still day time and...
44
00:03:53,487 --> 00:03:55,147
That voice...
45
00:03:56,217 --> 00:03:59,087
My, you're a strange one, Jira chan.
46
00:04:00,257 --> 00:04:01,457
Am I?
47
00:04:01,627 --> 00:04:03,647
Ah, Pervy Sage!
48
00:04:03,797 --> 00:04:06,527
What?! Who's a Pervy Sage...?!
49
00:04:11,067 --> 00:04:13,867
What's the meaning of this,
Pervy Sage?!
50
00:04:14,307 --> 00:04:17,207
Hadn't you left the village
on an important mission?
51
00:04:17,647 --> 00:04:20,937
That's why I was being patient
about you training with me!
52
00:04:21,277 --> 00:04:23,007
If you've got the free time to be
doing something like this,
53
00:04:23,077 --> 00:04:25,247
help out with my training right now!
54
00:04:25,417 --> 00:04:28,407
W Wait, Naruto.
There's a reason for this...
55
00:04:28,557 --> 00:04:31,117
You probably have some glib lies
about gathering information or something.
56
00:04:31,187 --> 00:04:34,157
You're wrong, you're wrong.
It's data collection, data collection...
57
00:04:34,927 --> 00:04:35,827
You see...
58
00:04:37,067 --> 00:04:38,227
It's my final spurt
59
00:04:38,297 --> 00:04:40,627
for the manuscript of the final volume
of "Make Out Violence."
60
00:04:40,697 --> 00:04:42,567
What about the mission...?
61
00:04:43,037 --> 00:04:46,007
Well, you see, I'm on a mission.
62
00:04:47,237 --> 00:04:48,067
So don't worry...
63
00:04:48,777 --> 00:04:50,567
What kind of mission?
64
00:04:53,107 --> 00:04:56,777
As it happens, I received information
that a member of the Akatsuki Organization
65
00:04:56,847 --> 00:05:00,577
will be visiting this town
the day after tomorrow.
66
00:05:00,657 --> 00:05:03,887
The Akatsuki Organization!
Then, that Itachi will be...?
67
00:05:04,287 --> 00:05:08,157
I don't know that.
And the same goes for their purpose...
68
00:05:08,657 --> 00:05:11,527
But that's a matter until
the day after tomorrow.
69
00:05:11,897 --> 00:05:15,697
And so, I'm making effective use
of the free time!
70
00:05:15,937 --> 00:05:19,807
Then it's perfect.
Give me some training!
71
00:05:20,007 --> 00:05:23,437
Well... you see, they're so insistent
about the manuscript.
72
00:05:23,747 --> 00:05:29,077
I ended up promising the publisher
that I'd send it today or tomorrow.
73
00:05:29,577 --> 00:05:32,947
Come on! It's a long awaited chance
for training.
74
00:05:33,087 --> 00:05:35,487
If my manuscript were
to be completed early,
75
00:05:35,557 --> 00:05:38,147
I might be able to take
some time for training.
76
00:05:46,427 --> 00:05:48,657
Oh, my shoulders are stiff!
77
00:05:48,737 --> 00:05:49,697
There, there.
78
00:05:51,637 --> 00:05:53,867
Oh, I'm thirsty!
79
00:05:55,507 --> 00:05:56,337
Here you go.
80
00:05:59,877 --> 00:06:00,677
Hot!
81
00:06:01,177 --> 00:06:04,237
Hey, the ideas I just about had
have blown away!
82
00:06:04,987 --> 00:06:05,647
Enough!
83
00:06:06,217 --> 00:06:06,947
I'm taking a bath!
84
00:06:10,687 --> 00:06:13,157
What a hard Sensei to please...
85
00:06:16,257 --> 00:06:18,597
I bet he's going to say
this is data collection, anyway.
86
00:06:20,267 --> 00:06:22,197
We must deliver that secret document
87
00:06:22,267 --> 00:06:24,467
to the feudal lord of the Land of Fangs,
no matter what the cost...
88
00:06:24,767 --> 00:06:26,927
It seems this is where
the Delivery Ninjas always stay.
89
00:06:27,507 --> 00:06:29,197
Oh, they could...
90
00:06:30,037 --> 00:06:31,167
Delivery Ninja?
91
00:06:32,277 --> 00:06:35,037
I can see them now.
92
00:06:35,717 --> 00:06:38,687
This is all I need for
my writing desire to well up...
93
00:06:43,757 --> 00:06:46,387
I'm not getting... inspired with this...
94
00:06:46,687 --> 00:06:48,917
Imagining with your head
is a writer's job, isn't it?
95
00:06:49,257 --> 00:06:54,567
I'm a writer rooted in realism!
Getting a picture is important.
96
00:06:54,637 --> 00:06:56,327
So I wonder if you'd do that for me.
97
00:06:56,497 --> 00:06:58,167
Can you write if I do that?
98
00:06:58,237 --> 00:06:59,707
I'll write, I'll write!
99
00:07:00,607 --> 00:07:03,697
Sexy Jutsu:
Steam Bath Harem Version!
100
00:07:09,677 --> 00:07:12,077
- Master Jiraiya. Jiraiya!
- This is great!
101
00:07:13,857 --> 00:07:15,377
Won der ful!
102
00:07:25,227 --> 00:07:26,527
What a hopeless guy!
103
00:07:30,637 --> 00:07:32,827
He hasn't been able to write at all!
104
00:07:50,727 --> 00:07:54,087
Address, check!
Zip code, check!
105
00:07:59,967 --> 00:08:01,527
Ow ow ow...
106
00:08:01,967 --> 00:08:03,297
Oh, the sealed documents...
107
00:08:08,437 --> 00:08:09,667
Please take extra care with this.
108
00:08:10,037 --> 00:08:11,637
I will take it for you.
109
00:08:13,177 --> 00:08:15,237
Ow ow ow...
110
00:08:18,287 --> 00:08:20,617
Excuse me, can I also ask you
to take this for me?
111
00:08:20,917 --> 00:08:24,287
Oh! Mister Naruto.
Thank you for helping me out yesterday.
112
00:08:24,527 --> 00:08:26,047
Oh! Mister!
113
00:08:28,627 --> 00:08:31,567
I am 59603.
114
00:08:32,927 --> 00:08:34,397
It's hard to remember!
115
00:08:35,197 --> 00:08:37,497
More importantly, I want to ask you
to take care of this!
116
00:08:39,367 --> 00:08:41,927
Hmm... This goes in a different direction...
117
00:08:42,007 --> 00:08:44,237
Have a heart. Please.
118
00:08:44,477 --> 00:08:46,707
Oh, perfect timing.
119
00:08:46,877 --> 00:08:48,747
Huh?! Is this a Shadow Clone?
120
00:08:49,117 --> 00:08:51,637
He is 463-72.
121
00:08:52,887 --> 00:08:55,687
This area should be in your jurisdiction.
122
00:08:56,457 --> 00:08:57,077
It is.
123
00:08:58,087 --> 00:09:02,497
Then I leave it to you...
What was it again?
124
00:09:02,997 --> 00:09:04,927
I am 46372.
125
00:09:05,727 --> 00:09:06,857
Hurry, okay?
126
00:09:10,767 --> 00:09:11,967
Wake up...
127
00:09:12,767 --> 00:09:14,537
Whoa! I fell asleep!
128
00:09:14,877 --> 00:09:16,897
Pervy Sage, let's start training!
129
00:09:17,107 --> 00:09:20,807
What're you talking about?
I must complete the manuscript...
130
00:09:23,017 --> 00:09:24,777
You don't need to worry
about that.
131
00:09:25,917 --> 00:09:29,247
I wrote the manuscript and
sent it to the publisher!
132
00:09:29,757 --> 00:09:33,157
So now you can devote
yourself freely to training...
133
00:09:33,227 --> 00:09:34,517
Right, Pervy Sage!?
134
00:09:34,597 --> 00:09:35,887
You idiot!
135
00:09:35,957 --> 00:09:36,397
Huh?
136
00:09:36,757 --> 00:09:40,327
If something like this were read,
it'll be the end of my writing career!
137
00:09:40,467 --> 00:09:43,197
Ah... Oh... I'm sorry.
138
00:09:43,397 --> 00:09:46,697
You said you sent it to
the publisher, right? How?
139
00:09:46,867 --> 00:09:49,777
I gave it to a Delivery Ninja
in the inn...
140
00:09:49,837 --> 00:09:52,107
D-Delivery Ninjas.
141
00:09:52,907 --> 00:09:57,277
You mean, the one that delivers any
parcel to the addressee, no matter what...
142
00:09:57,347 --> 00:10:01,787
not influenced by any land or institution...
that iron organization?!
143
00:10:03,087 --> 00:10:04,287
After him, Naruto.
144
00:10:04,727 --> 00:10:06,557
We'll chase down the Delivery Ninja,
no matter what...
145
00:10:06,627 --> 00:10:09,817
and retrieve your manuscript
at any cost!
146
00:10:20,107 --> 00:10:23,507
If he's going to the publisher,
he should definitely take this path.
147
00:10:24,007 --> 00:10:26,267
Now what's left is how to
close the time gap...
148
00:10:26,647 --> 00:10:29,947
I hear the leg power of Delivery Ninjas
is extraordinary, though...
149
00:10:30,717 --> 00:10:31,737
Pervy Sage!
150
00:10:32,587 --> 00:10:34,877
Slow down the pace a little, man.
151
00:10:35,157 --> 00:10:37,207
Naruto! This is also training!
152
00:10:38,087 --> 00:10:40,317
To be straight, you're short on leg power!
153
00:10:41,087 --> 00:10:43,027
A Ninja must apply oneself,
154
00:10:43,097 --> 00:10:46,217
connecting this with training,
no matter what the situation!
155
00:10:46,767 --> 00:10:49,957
Excellent, Pervy Sage.
Now you're talking!
156
00:10:55,607 --> 00:10:57,367
It's just like a maze!
157
00:10:58,007 --> 00:10:59,637
We're totally lost...
158
00:11:00,177 --> 00:11:03,477
If we had Hinata's or Neji's Byakugan
at a time like this...
159
00:11:03,747 --> 00:11:06,077
Byakugan! I didn't think of that!
160
00:11:08,857 --> 00:11:10,647
That's the Rasengan, isn't it?!
161
00:11:25,367 --> 00:11:26,997
I'm sorry!
162
00:11:28,137 --> 00:11:29,267
Uh, no, you see...!
163
00:11:30,807 --> 00:11:33,637
This isn't the time to be drooling!
164
00:11:33,907 --> 00:11:34,777
There he is!
165
00:11:35,117 --> 00:11:36,167
After him, Naruto.
166
00:11:36,417 --> 00:11:37,847
R-Right!
167
00:11:44,217 --> 00:11:44,917
Thieves!
168
00:11:45,357 --> 00:11:46,787
Hey, wait!
169
00:11:46,957 --> 00:11:49,827
There's no fool who'd wait
after being told to wait!
170
00:11:49,897 --> 00:11:50,827
As it happens,
171
00:11:50,897 --> 00:11:54,587
the parcel this person here
left with you this morning is a slip up!
172
00:11:54,667 --> 00:11:56,187
That's right!
173
00:11:56,497 --> 00:11:58,267
I have no knowledge of that.
174
00:11:58,607 --> 00:12:00,297
The rule for us Delivery Ninjas
175
00:12:00,367 --> 00:12:02,197
is to deliver parcels once left
with us to the destination,
176
00:12:02,277 --> 00:12:04,037
even if we have to risk our lives!
177
00:12:04,177 --> 00:12:06,547
My life as a writer is also at risk!
178
00:12:06,547 --> 00:12:07,607
Don't look at me.
179
00:12:07,607 --> 00:12:08,977
This is trouble!
180
00:12:09,677 --> 00:12:10,667
Sorry.
181
00:12:20,057 --> 00:12:21,957
To do that to someone
who's doing honest work...
182
00:12:22,057 --> 00:12:24,657
Shut up! When you get right down to it,
it was you who...
183
00:12:26,297 --> 00:12:27,457
Huh?! What's this?!
184
00:12:28,067 --> 00:12:30,557
This isn't the thing you wrote!
185
00:12:30,937 --> 00:12:31,427
Oh!
186
00:12:33,567 --> 00:12:37,367
That time! It got switched with
my manuscript!
187
00:12:37,637 --> 00:12:38,697
Say what?!
188
00:12:39,507 --> 00:12:41,637
This is... a secret document directed
189
00:12:41,707 --> 00:12:43,977
to the feudal lord of the Land of Fangs
from the Land of Claws...
190
00:12:44,877 --> 00:12:47,177
Let me see...
According to the information I've gotten,
191
00:12:47,247 --> 00:12:51,657
the Fang and the Claw could go
to war at any moment...
192
00:12:52,487 --> 00:12:55,017
This is a secret document for peace!
193
00:12:55,397 --> 00:12:58,987
They've decided on peace?!
It's written here.
194
00:12:59,127 --> 00:13:02,297
That's a good thing, isn't it?!
War is no good!
195
00:13:02,467 --> 00:13:06,667
You! You idiot! The fact that
this secret document is here means
196
00:13:06,737 --> 00:13:11,067
the manuscript you wrote is being taken
to the Land of Fangs!
197
00:13:12,507 --> 00:13:14,377
What'll happen if they read it as
a secret document
198
00:13:14,447 --> 00:13:15,377
from the Land of Claws?
199
00:13:15,747 --> 00:13:18,877
This is bad! No doubt, war will begin!
200
00:13:19,517 --> 00:13:20,947
We're going to the Land of Fangs!
201
00:13:21,147 --> 00:13:22,547
R-Right!
202
00:13:22,817 --> 00:13:24,947
This time for sure we'll take back
the manuscript!
203
00:13:31,597 --> 00:13:36,157
Postal thieves...
my customer's important parcel...!
204
00:13:43,007 --> 00:13:44,597
This is bad!
205
00:13:46,447 --> 00:13:50,937
This is 46372. This is 46372!
206
00:13:51,417 --> 00:13:53,247
A postal robbery has occurred!
207
00:13:53,847 --> 00:13:55,547
The thieves are a pair,
208
00:13:55,617 --> 00:13:57,417
a large man with a perverted look
and a kid!
209
00:13:57,787 --> 00:14:02,847
"They appear to be after 596-03's parcel."
210
00:14:03,257 --> 00:14:07,497
"Members in the area are assigned
to protect 596-03!"
211
00:14:07,967 --> 00:14:10,797
"Stop the thieves in the name
of the Delivery Ninja!"
212
00:14:18,177 --> 00:14:20,977
The only way to get to the Land of Fangs
is to go up this river.
213
00:14:21,707 --> 00:14:23,767
More than likely they will also go
by boat.
214
00:14:24,517 --> 00:14:27,277
Then depending on our speed,
there's a chance we'll catch up.
215
00:14:27,787 --> 00:14:30,277
I'm the one who's got it rough.
216
00:14:30,357 --> 00:14:32,047
You don't have enough physical strength!
217
00:14:32,227 --> 00:14:34,687
Consider this also as training
and apply yourself!
218
00:14:35,087 --> 00:14:36,857
That again?!
219
00:14:51,277 --> 00:14:52,637
Who're those guys?!
220
00:14:52,707 --> 00:14:54,577
It appears reinforcements
have been summoned.
221
00:14:54,747 --> 00:14:55,647
Hurry, Naruto!
222
00:15:11,297 --> 00:15:12,727
Naruto! Switch places!
223
00:15:23,537 --> 00:15:24,637
Rasengan!
224
00:15:27,177 --> 00:15:28,337
Rasengan!
225
00:15:29,447 --> 00:15:33,317
Somehow... the Rasengan looks like
a really cheap Jutsu...
226
00:15:33,547 --> 00:15:35,277
It's for the sake of preventing a war!
227
00:15:35,887 --> 00:15:38,377
Our mission of peace is at stake!
228
00:15:39,127 --> 00:15:40,587
- Right!
- Switch.
229
00:15:41,327 --> 00:15:42,017
Huh?
230
00:15:44,427 --> 00:15:45,617
Shadow Clone Jutsu!
231
00:15:49,797 --> 00:15:50,667
Rasengan!
232
00:15:52,667 --> 00:15:53,757
Rasengan!
233
00:15:55,777 --> 00:15:56,827
Rasengan!
234
00:15:58,847 --> 00:15:59,677
That's it!
235
00:16:00,747 --> 00:16:03,107
Hey, wait! It's a slip-up!
This is the real one!
236
00:16:03,217 --> 00:16:06,047
They got switched during the commission!
237
00:16:08,187 --> 00:16:10,207
Delivery Ninja old man,
it's the truth!
238
00:16:11,257 --> 00:16:12,277
I'm sorry.
239
00:16:12,487 --> 00:16:15,517
According to our rule,
we are never to look inside
240
00:16:15,597 --> 00:16:18,887
a customer's parcel we have taken on,
no matter what.
241
00:16:19,097 --> 00:16:21,067
If that passes over to the Land of Fangs,
242
00:16:21,127 --> 00:16:22,597
there will be war!
243
00:16:22,797 --> 00:16:26,857
Even if that were the case,
I must not break the rule.
244
00:16:27,107 --> 00:16:28,897
You're impossible!
245
00:16:29,707 --> 00:16:31,067
It's the Land of Fangs!
246
00:16:36,447 --> 00:16:40,507
All we do is carry out our duties!
247
00:16:40,717 --> 00:16:43,747
Then... we'll take it away
by force if we have to.
248
00:16:47,087 --> 00:16:48,717
- Postal delivery!
- Postal delivery!
249
00:16:49,027 --> 00:16:51,087
Naruto! Do you know which one it is?!
250
00:16:51,157 --> 00:16:52,457
No, I don't!
251
00:16:54,727 --> 00:16:57,167
I am 59603.
252
00:16:57,467 --> 00:17:00,557
I know! It's 59603!
253
00:17:02,037 --> 00:17:03,237
Where is he?!
254
00:17:07,177 --> 00:17:08,007
Up there!
255
00:17:11,077 --> 00:17:14,987
Naruto, you hold back the front!
I'll rout the rest!
256
00:17:15,117 --> 00:17:16,447
Got it!
257
00:17:25,197 --> 00:17:27,327
I won't let you go past here!
258
00:17:31,237 --> 00:17:32,927
In the name of the Delivery Ninja,
259
00:17:33,007 --> 00:17:36,407
I will not let anyone interfere!
260
00:17:36,507 --> 00:17:37,977
You're an impressive old man...
261
00:17:38,577 --> 00:17:41,047
I too, in the name of the Leaf Ninja,
262
00:17:41,107 --> 00:17:43,547
will take away the manuscript
with a Jutsu!
263
00:17:44,617 --> 00:17:45,577
Let's go!
264
00:17:45,917 --> 00:17:48,387
Harem Jutsu! Riverside Mad Dance!
265
00:17:51,287 --> 00:17:53,987
Mis ter De li very Nin ja.
266
00:18:07,367 --> 00:18:11,037
No, no! This isn't the time to be
doing something like this.
267
00:18:11,677 --> 00:18:13,937
Now, to get cracking with my delivery.
268
00:18:20,787 --> 00:18:22,247
Deliver...
269
00:18:23,157 --> 00:18:24,917
I will deliver.
270
00:18:25,827 --> 00:18:30,817
Hey, where are you going?
Play with me.
271
00:18:31,427 --> 00:18:34,727
No, no! Not that way.
272
00:18:36,137 --> 00:18:37,497
I'll do my best!
273
00:18:38,297 --> 00:18:40,767
Guys! Give me a hand!
274
00:18:40,867 --> 00:18:42,267
- Right! Yeah.
- Okay!
275
00:19:01,157 --> 00:19:04,057
P-P-Postal delivery.
276
00:19:04,727 --> 00:19:06,287
Okay, good work.
277
00:19:17,937 --> 00:19:21,567
This guy's iron will is the real deal...
278
00:19:28,887 --> 00:19:30,007
We're too late, huh...?
279
00:19:30,617 --> 00:19:32,217
Is war going to start?!
280
00:19:39,467 --> 00:19:40,517
Th This is!
281
00:19:41,367 --> 00:19:44,267
It's a manuscript of the latest issue
of the Make Out series!
282
00:19:47,107 --> 00:19:49,037
That Land of Claws feudal lord...!
283
00:19:49,107 --> 00:19:53,877
To think he'd know I was a big fan
of the Make Out series!
284
00:19:54,677 --> 00:19:55,577
Everyone!
285
00:19:55,917 --> 00:19:57,137
Stop the fighting!
286
00:19:57,647 --> 00:19:59,847
Send a messenger to
the Land of Claws!
287
00:20:02,687 --> 00:20:04,547
Don't let anybody in...
288
00:20:05,087 --> 00:20:08,747
I kind of don't really get it, but...
with this, there'll be no war?
289
00:20:09,057 --> 00:20:10,717
No war is fine...
290
00:20:11,257 --> 00:20:15,957
But does this mean my writing power
is the same as Naruto's scribbling...?!
291
00:20:23,337 --> 00:20:24,397
Now then!
292
00:20:24,777 --> 00:20:27,747
Today's the day the Akatsuki Organization
guy comes!
293
00:20:28,177 --> 00:20:31,167
We'll capture him no matter what
and get information about Sasuke...
294
00:20:31,747 --> 00:20:32,907
Pervy Saget?
295
00:20:36,387 --> 00:20:40,517
Sorry, Naruto. There was a development
while you were sleeping.
296
00:20:40,587 --> 00:20:43,057
I will pursue
the Akatsuki Organization as is.
297
00:20:47,097 --> 00:20:48,787
I've been had!
298
00:20:56,037 --> 00:21:00,237
Well... I suppose it made for
some good training...
299
00:21:18,217 --> 00:21:20,617
The wind blows, Ah...
300
00:21:21,157 --> 00:21:24,427
The pain,
The memories won't disappear
301
00:21:24,597 --> 00:21:27,027
What should be brought along?
302
00:21:27,597 --> 00:21:30,027
Assemble them into a piece.
303
00:21:31,067 --> 00:21:34,097
There is no second chance, never
304
00:21:34,207 --> 00:21:36,677
How foolish it is to throw away
305
00:21:37,437 --> 00:21:39,937
Acting so innocently, Ah...
306
00:21:40,507 --> 00:21:41,807
The images.
307
00:21:44,877 --> 00:21:48,817
It probably will not end
308
00:21:51,257 --> 00:21:55,217
It probably will not end
309
00:21:56,797 --> 00:22:00,067
Burn that love filled heart,
310
00:22:00,067 --> 00:22:03,087
Sail across a thousand dreams
311
00:22:03,267 --> 00:22:06,137
Running freely
312
00:22:06,207 --> 00:22:09,767
To take hold of the world in hand
313
00:22:09,877 --> 00:22:12,867
The clouds scatter
314
00:22:12,947 --> 00:22:15,847
The sun sets yet again
315
00:22:16,147 --> 00:22:22,447
The solo parade begins to move.
316
00:22:22,817 --> 00:22:25,717
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
317
00:22:25,787 --> 00:22:29,227
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love