1
00:01:31,257 --> 00:01:33,697
¿Hacer pedazos la aldea?
2
00:01:34,097 --> 00:01:36,527
¡No os lo permitiré!
3
00:01:36,927 --> 00:01:40,367
Vosotros cuatro solos
no podréis lograrlo.
4
00:01:40,767 --> 00:01:42,507
Sí podremos.
5
00:01:42,507 --> 00:01:47,737
Porque alguien que conoce bien la aldea
nos indicó dónde y cómo atacar.
6
00:01:47,737 --> 00:01:50,547
¿Alguien que conoce la aldea?
7
00:01:51,347 --> 00:01:54,717
No será… ¿Habláis de Orochimaru?
8
00:01:55,147 --> 00:01:57,147
Quién sabe.
9
00:01:57,967 --> 00:02:03,067
La cuestión es que no nos interesa
que sigáis con vida.
10
00:02:03,067 --> 00:02:05,007
¿Podéis verlos?
11
00:02:06,897 --> 00:02:08,497
¡Talismanes explosivos!
12
00:02:08,497 --> 00:02:12,097
Cuando salgamos, los haremos explotar.
13
00:02:12,097 --> 00:02:16,097
No tenéis escapatoria,
y nadie vendrá a salvaros.
14
00:02:16,097 --> 00:02:17,707
Rendíos ya.
15
00:02:17,707 --> 00:02:20,507
Es mejor que volver a la academia, ¿no?
16
00:02:20,507 --> 00:02:23,277
Descansad en paz.
17
00:02:24,077 --> 00:02:25,807
¡Esperad!
18
00:02:28,177 --> 00:02:31,287
Adiós, verdadero yo.
19
00:02:31,287 --> 00:02:37,287
{\an8}¡Esprinta, corre en zigzag!
Persecuciones y errores
20
00:02:32,707 --> 00:02:37,287
¡Esprinta, corre en zigzag!
Persecuciones y errores.
21
00:02:42,197 --> 00:02:46,297
Veníamos a por un tesoro
y mirad cómo terminamos.
22
00:02:46,697 --> 00:02:50,297
Las misiones con Naruto
siempre acaban mal.
23
00:02:50,297 --> 00:02:52,007
¡No es el momento!
24
00:02:52,407 --> 00:02:57,107
Van a destrozar la aldea
transformados en nosotros.
25
00:02:57,107 --> 00:03:00,377
¿Y cómo salimos de aquí?
26
00:03:00,377 --> 00:03:04,377
No sé… Quizás si usase el Rasengan…
27
00:03:05,177 --> 00:03:07,187
Se darán cuenta.
28
00:03:07,187 --> 00:03:09,607
Nos emboscarían fuera.
29
00:03:10,317 --> 00:03:13,127
¡Pues con tu Gatsuuga!
30
00:03:10,317 --> 00:03:13,127
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
31
00:03:13,127 --> 00:03:16,397
¡Es lo mismo, idiota!
32
00:03:17,197 --> 00:03:19,107
¿Y qué hacemos?
33
00:03:19,107 --> 00:03:20,147
Esto…
34
00:03:21,327 --> 00:03:23,497
Con mi Shugo Hakke…
35
00:03:21,327 --> 00:03:23,497
{\an8}Ocho Trigramas Defensivos
36
00:03:23,497 --> 00:03:28,707
¡Claro! Podremos superar este aprieto
sin que ellos se enteren.
37
00:03:28,707 --> 00:03:31,507
Si pudiera soltar un poco la cuerda…
38
00:03:31,507 --> 00:03:35,107
Déjamelo a mí.
39
00:03:39,787 --> 00:03:42,187
¿Naruto-kun?
40
00:03:42,187 --> 00:03:44,117
Yo también voy.
41
00:03:46,517 --> 00:03:48,127
Kiba-kun…
42
00:03:51,097 --> 00:03:52,247
Akamaru-kun…
43
00:03:57,367 --> 00:03:58,987
Ya casi está.
44
00:04:06,607 --> 00:04:08,037
¡Se ha roto!
45
00:04:20,787 --> 00:04:22,387
Shugo Hakke.
46
00:04:20,787 --> 00:04:22,387
{\an8}Ocho Trigramas Defensivos
47
00:04:27,207 --> 00:04:28,897
¡Rokujuuyonshou!
48
00:04:27,207 --> 00:04:28,897
{\an8}Sesenta y cuatro palmas
49
00:04:41,947 --> 00:04:44,007
Actuemos como teníamos previsto.
50
00:04:44,407 --> 00:04:45,787
¡Kiba!
51
00:04:44,407 --> 00:04:45,787
Sí.
52
00:04:45,787 --> 00:04:47,217
Hinata.
53
00:04:45,787 --> 00:04:47,217
Sí.
54
00:04:47,217 --> 00:04:48,217
Naruto.
55
00:04:48,217 --> 00:04:50,227
Entendido.
56
00:05:05,597 --> 00:05:06,797
¿Hinata?
57
00:05:08,397 --> 00:05:09,607
¿Estás bien?
58
00:05:14,777 --> 00:05:15,977
¿Qué pasa?
59
00:05:15,977 --> 00:05:18,777
Oye, Hinata,
60
00:05:18,777 --> 00:05:22,777
antes de desmayarte,
corta las cuerdas, por favor.
61
00:05:26,387 --> 00:05:27,317
Bien.
62
00:05:30,687 --> 00:05:33,657
Parece que ya se han ido.
63
00:05:36,057 --> 00:05:38,467
Esto no aguantará mucho.
64
00:05:38,467 --> 00:05:40,697
Salgamos cuanto antes.
65
00:05:45,167 --> 00:05:46,367
Eso es…
66
00:05:46,367 --> 00:05:47,977
¡La caja del tesoro!
67
00:05:47,977 --> 00:05:50,607
Déjala ahí. Seguro que era falsa.
68
00:05:50,607 --> 00:05:53,027
Podría tener una trampa.
69
00:05:53,027 --> 00:05:56,217
Pero nuestra misión
es llevar esto a la aldea.
70
00:05:56,217 --> 00:05:59,687
Y quizás sí haya un tesoro.
71
00:05:59,687 --> 00:06:00,887
¡Byakugan!
72
00:05:59,687 --> 00:06:00,887
{\an8}Ojo Blanco
73
00:06:02,847 --> 00:06:04,857
Parece estar vacía.
74
00:06:04,857 --> 00:06:07,127
Ah, no, hay un papel.
75
00:06:07,527 --> 00:06:09,527
¿No es un talismán explosivo?
76
00:06:10,327 --> 00:06:13,127
Diría que no es peligroso.
77
00:06:13,127 --> 00:06:15,537
Pues llevémonosla.
78
00:06:15,537 --> 00:06:18,327
¿Vas a cargar con ella sin necesidad?
79
00:06:18,327 --> 00:06:22,967
Puede ser una buena señal
para reconocer al verdadero Naruto-kun.
80
00:06:22,967 --> 00:06:24,107
Comprendo.
81
00:06:24,107 --> 00:06:28,507
Akamaru, tú eres la señal
de que soy el verdadero.
82
00:06:28,507 --> 00:06:30,117
No te separes de mí.
83
00:06:34,487 --> 00:06:38,367
No hay tiempo. Akamaru y yo
abriremos camino con Gatsuuga.
84
00:06:34,487 --> 00:06:38,367
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
85
00:06:38,367 --> 00:06:40,107
Seguidnos de cerca.
86
00:06:40,107 --> 00:06:41,687
Sí.
87
00:06:44,527 --> 00:06:46,127
¡Juujin Bunshin!
88
00:06:44,527 --> 00:06:46,127
{\an8}Clon Hombre-Bestia
89
00:06:47,327 --> 00:06:48,667
¡Gatsuuga!
90
00:06:47,327 --> 00:06:48,667
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
91
00:06:57,337 --> 00:06:58,937
¿Estás bien, Hinata?
92
00:06:59,337 --> 00:07:04,547
Sí. Solo hay que seguir a Kiba-kun.
Puedo hacerlo.
93
00:07:06,517 --> 00:07:07,707
¿Hinata?
94
00:07:11,687 --> 00:07:13,207
¡Viva!
95
00:07:24,997 --> 00:07:27,397
¿Estás bien?
96
00:07:27,397 --> 00:07:28,667
¡Naruto-kun!
97
00:07:33,107 --> 00:07:34,707
¿Te duele la pierna?
98
00:07:34,707 --> 00:07:36,077
Kiba-kun.
99
00:07:36,077 --> 00:07:39,777
Si te duele la pierna, dilo.
100
00:07:40,577 --> 00:07:43,767
No quería ser una molestia.
101
00:07:43,767 --> 00:07:45,857
Eso es más molestia.
102
00:07:47,057 --> 00:07:48,827
Lo siento.
103
00:07:50,357 --> 00:07:54,757
Quizás este sea nuestro punto débil.
104
00:07:56,967 --> 00:07:59,767
Hinata se contiene demasiado.
105
00:07:59,767 --> 00:08:03,367
Naruto y yo somos demasiado directos
y nos peleamos.
106
00:08:04,167 --> 00:08:05,907
Ahora que lo dices…
107
00:08:06,327 --> 00:08:09,527
Si emprendemos las misiones
vigilando esos puntos,
108
00:08:09,527 --> 00:08:12,877
quizás lleguemos a ser un gran equipo.
109
00:08:14,877 --> 00:08:16,517
Entendido.
110
00:08:16,517 --> 00:08:17,847
Lo intentaré.
111
00:08:18,647 --> 00:08:22,647
Naruto y yo los seguiremos.
112
00:08:22,647 --> 00:08:24,327
Tú ve a tu ritmo, Hinata.
113
00:08:24,727 --> 00:08:27,297
No te fuerces, que estás herida.
114
00:08:27,697 --> 00:08:28,697
Entendido.
115
00:08:28,697 --> 00:08:33,707
Como estás herida,
síguenos a tu ritmo.
116
00:08:33,707 --> 00:08:36,297
Eso acabo de decir.
117
00:08:36,297 --> 00:08:37,847
¿Sí?
118
00:08:38,237 --> 00:08:40,807
Sí, gracias.
119
00:08:42,407 --> 00:08:44,007
Vamos, Naruto.
120
00:08:47,377 --> 00:08:49,377
Yo también debo darme prisa.
121
00:08:52,817 --> 00:08:54,417
¡Ya estamos aquí!
122
00:08:55,227 --> 00:08:56,917
Bienvenido, Naruto.
123
00:09:05,767 --> 00:09:07,767
No los alcanzamos a tiempo.
124
00:09:08,467 --> 00:09:10,067
¿Naruto y Kiba?
125
00:09:10,067 --> 00:09:12,467
¿Acabo de pasar por aquí?
126
00:09:12,467 --> 00:09:13,807
Sí.
127
00:09:13,807 --> 00:09:15,937
¡Era un impostor!
128
00:09:15,937 --> 00:09:17,537
¿Cómo dices?
129
00:09:17,537 --> 00:09:19,007
El perro no reaccionó.
130
00:09:19,007 --> 00:09:22,207
Porque ni los perros ninjas
los distinguen.
131
00:09:22,617 --> 00:09:24,227
Engañaron a Akamaru.
132
00:09:25,227 --> 00:09:27,517
Es terrible.
Informemos a la Hokage-sama.
133
00:09:27,517 --> 00:09:28,047
Sí.
134
00:09:28,047 --> 00:09:32,057
Akamaru, ¿recuerdas el olor de Agari?
135
00:09:32,867 --> 00:09:34,187
¡Tras él!
136
00:09:37,407 --> 00:09:38,607
Tsunade-sama.
137
00:09:39,167 --> 00:09:41,127
Acaba de llegar un mensaje.
138
00:09:42,337 --> 00:09:44,097
Nadie se da cuenta.
139
00:09:44,497 --> 00:09:48,727
No bajes la guardia.
La misión aún no ha acabado.
140
00:09:48,727 --> 00:09:51,077
Exacto. Ahora empieza lo importante.
141
00:09:53,077 --> 00:09:54,177
Viene alguien.
142
00:10:01,417 --> 00:10:04,227
Os encontramos, impostores.
143
00:10:06,217 --> 00:10:08,627
Os daré una paliza.
144
00:10:10,857 --> 00:10:13,527
Vaya, conque seguís vivos.
145
00:10:13,527 --> 00:10:15,357
Por supuesto.
146
00:10:15,357 --> 00:10:17,927
Esta vez os toca prepararos.
147
00:10:17,927 --> 00:10:21,237
Ahora jugamos en casa.
148
00:10:23,637 --> 00:10:28,497
También puedes perder en casa.
149
00:10:29,707 --> 00:10:31,707
¡No escaparéis!
150
00:10:34,117 --> 00:10:35,347
¿Hinata?
151
00:10:35,747 --> 00:10:38,607
Iré a avisar a la Hokage-sama.
152
00:10:38,957 --> 00:10:40,957
Tú sigue a los impostores.
153
00:10:40,957 --> 00:10:43,517
Entendi…
154
00:10:46,527 --> 00:10:52,257
Ahora que me fijo,
la verdadera Hinata aún no ha llegado.
155
00:10:52,257 --> 00:10:53,567
¡Impostora!
156
00:10:57,067 --> 00:10:58,937
¡Ay!
157
00:11:02,707 --> 00:11:04,777
No toques a Hinata.
158
00:11:04,777 --> 00:11:09,197
Parece que el impostor sea yo.
159
00:11:09,577 --> 00:11:11,047
¡Naruto!
160
00:11:11,047 --> 00:11:12,657
¿Qué haces?
161
00:11:12,657 --> 00:11:14,647
Este…
162
00:11:14,647 --> 00:11:17,057
¡Es un impostor!
163
00:11:20,637 --> 00:11:23,157
¡Ríndete, impostor!
164
00:11:23,157 --> 00:11:25,127
¿Eh? ¿Qué? No, espera.
165
00:11:25,527 --> 00:11:27,967
¡El impostor eres tú!
166
00:11:30,067 --> 00:11:34,877
Aunque copies el aspecto
y el olor, el ninjutsu no.
167
00:11:35,267 --> 00:11:36,877
¡Vamos, Akamaru!
168
00:11:37,677 --> 00:11:39,647
Tsuu… ga.
169
00:11:37,677 --> 00:11:39,647
{\an8}Colmillo Perforador
170
00:11:45,997 --> 00:11:47,587
¿Se desmayó?
171
00:11:47,587 --> 00:11:51,587
No me lo creo.
Lo golpeé sin usar ninguna técnica.
172
00:11:51,587 --> 00:11:57,197
Ahora que lo pienso, aunque
me dio fuerte, no dolió casi nada.
173
00:11:57,197 --> 00:12:00,567
¿No ibais a destrozar la aldea?
174
00:12:00,967 --> 00:12:03,767
Si sois muy débiles.
175
00:12:04,177 --> 00:12:05,067
¡Maldita sea!
176
00:12:05,867 --> 00:12:09,467
Yo atraparé a la Hinata falsa,
tú encárgate de ti mismo.
177
00:12:09,467 --> 00:12:11,107
¡Recibido!
178
00:12:11,107 --> 00:12:12,307
¡Alto ahí!
179
00:12:13,577 --> 00:12:15,947
¡Alto!
180
00:12:15,947 --> 00:12:18,257
{\an8}Biblioteca de Konoha
181
00:12:18,257 --> 00:12:21,217
Quizás tomé prestados demasiados.
182
00:12:28,757 --> 00:12:32,277
Naruto…
183
00:12:32,677 --> 00:12:35,067
Serás…
184
00:12:38,667 --> 00:12:40,667
¡Tonta!
185
00:12:40,667 --> 00:12:43,867
Te pesa tanto el trasero que te caíste.
186
00:12:44,267 --> 00:12:46,477
¡Fea! ¡Fea!
187
00:12:48,077 --> 00:12:50,477
¡Frentuda!
188
00:12:53,677 --> 00:12:56,877
La próxima vez que lo vea, lo mato.
189
00:12:56,877 --> 00:13:00,087
¡Te mataré!
190
00:13:00,087 --> 00:13:01,857
Sakura-chan, abre paso.
191
00:13:03,327 --> 00:13:08,517
¡Naruto! ¡Te mataré!
192
00:13:09,527 --> 00:13:11,967
¿Por qué?
193
00:13:13,437 --> 00:13:15,337
{\an8}Biblioteca de Konoha
194
00:13:17,737 --> 00:13:18,537
¿Eh?
195
00:13:19,337 --> 00:13:23,777
Si se fue corriendo por ahí,
¿cómo llegó por aquí?
196
00:13:26,177 --> 00:13:28,077
Voy a entregar un pedido.
197
00:13:28,077 --> 00:13:29,787
Ten cuidado.
198
00:13:33,957 --> 00:13:36,357
¿Estás bien, Ayame?
199
00:13:36,357 --> 00:13:40,327
Sí, es que Naruto-kun salió de la nada.
200
00:13:40,327 --> 00:13:41,527
¿Qué?
201
00:13:43,667 --> 00:13:46,867
Naruto…
202
00:13:47,767 --> 00:13:50,307
¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
203
00:13:50,707 --> 00:13:52,467
¿Qué?
204
00:13:52,467 --> 00:13:55,677
Papá, estoy bien.
205
00:13:55,677 --> 00:13:58,107
Ve a descansar un poco.
206
00:13:58,107 --> 00:14:01,317
Naruto irá a entregar el pedido.
207
00:14:01,317 --> 00:14:05,247
¿Qué? Pero ahora mismo…
208
00:14:05,247 --> 00:14:10,417
Si te niegas,
no volverás a comer nuestro ramen.
209
00:14:13,237 --> 00:14:16,457
¡No tengo tiempo para esto!
210
00:14:16,857 --> 00:14:18,467
¡Ya terminé!
211
00:14:18,467 --> 00:14:19,667
Buen trabajo.
212
00:14:19,667 --> 00:14:23,497
¿Dónde estará mi impostor?
213
00:14:27,837 --> 00:14:30,637
Él también era débil.
214
00:14:32,007 --> 00:14:36,077
Kiba-kun, detente. Perdóname.
215
00:14:36,477 --> 00:14:39,677
Eso podría haber funcionado con Naruto,
216
00:14:39,677 --> 00:14:44,287
¡pero yo odio las lágrimas de cocodrilo!
217
00:14:48,287 --> 00:14:51,727
¿En serio pensabais atacar la aldea?
218
00:14:51,727 --> 00:14:56,197
¿Dónde estás, impostor? ¡Sal!
219
00:14:56,617 --> 00:14:57,837
¡Oye!
220
00:14:57,837 --> 00:14:58,857
Oye…
221
00:15:00,467 --> 00:15:04,737
No me digas que ya he pasado por aquí.
222
00:15:04,737 --> 00:15:09,947
Sí, pasaste. Paga lo que comiste.
223
00:15:07,947 --> 00:15:09,947
{\an8}Cuenta
224
00:15:10,747 --> 00:15:12,517
Ese desgraciado…
225
00:15:24,327 --> 00:15:26,997
¿Se zampó 45 platos?
226
00:15:36,007 --> 00:15:37,207
Aquí tienes.
227
00:15:48,717 --> 00:15:52,317
Deja de irte sin pagar
cuando tienes mi cara.
228
00:15:52,317 --> 00:15:54,317
Maldito impostor…
229
00:15:54,727 --> 00:16:00,727
No está destrozando la aldea,
sino mi reputación.
230
00:16:02,727 --> 00:16:03,597
Un momento…
231
00:16:12,837 --> 00:16:17,637
¡Mi ramen especial del camino
del ninja edición ardiente!
232
00:16:21,577 --> 00:16:23,597
No lo perdonaré.
233
00:16:23,597 --> 00:16:26,397
Jamás lo perdonaré.
234
00:16:26,397 --> 00:16:29,157
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
235
00:16:26,397 --> 00:16:29,157
{\an8}Técnica de Multiclones de Sombra
236
00:16:33,957 --> 00:16:35,557
¿Dónde estás?
237
00:16:35,557 --> 00:16:38,977
¿Dónde estás, impostor?
238
00:16:38,977 --> 00:16:40,967
¡Sal de una vez!
239
00:16:40,967 --> 00:16:44,067
¡Impostor!
240
00:16:44,467 --> 00:16:47,277
Luego pasaré a pagar.
241
00:16:47,677 --> 00:16:49,607
¡Impostor!
242
00:16:50,007 --> 00:16:51,607
¡Ahí está!
243
00:17:00,317 --> 00:17:03,927
¿Eres tú?
244
00:17:03,927 --> 00:17:06,327
¡Seguro que eres tú!
245
00:17:06,327 --> 00:17:08,727
¡Tranquilos todos!
246
00:17:09,127 --> 00:17:12,797
El impostor no lleva caja en la espalda.
247
00:17:12,797 --> 00:17:16,397
¿Qué? Entonces, no eres tú.
248
00:17:16,397 --> 00:17:17,917
Ahora que lo dices…
249
00:17:17,917 --> 00:17:18,807
Es verdad.
250
00:17:18,807 --> 00:17:20,407
Tiene razón.
251
00:17:20,407 --> 00:17:22,007
Entonces…
252
00:17:25,177 --> 00:17:26,777
¡Es él!
253
00:17:31,987 --> 00:17:36,157
Al final resultaron ser poca cosa.
254
00:17:36,157 --> 00:17:40,177
¿De verdad son esbirros de Orochimaru?
255
00:17:40,177 --> 00:17:41,257
Quién sabe.
256
00:17:41,257 --> 00:17:44,057
Ya lo investigará la Hokage-sama.
257
00:17:44,057 --> 00:17:47,057
Maldita sea, estoy agotado.
258
00:17:47,057 --> 00:17:50,237
Me duele la espalda de cargar con esto.
259
00:17:53,867 --> 00:17:55,737
¡Naruto-kun! ¡Kiba-kun!
260
00:17:55,737 --> 00:17:58,377
Ahí está la verdadera Hinata.
261
00:17:58,377 --> 00:18:02,257
Hola, Hinata. ¡Estamos aquí!
262
00:18:02,647 --> 00:18:03,847
¡Naruto-kun!
263
00:18:05,117 --> 00:18:07,117
No lleva la caja.
264
00:18:07,517 --> 00:18:09,187
Entonces es…
265
00:18:13,527 --> 00:18:14,487
el impostor.
266
00:18:16,897 --> 00:18:18,097
¡Juuken!
267
00:18:16,897 --> 00:18:18,097
{\an8}Puño Blando
268
00:18:21,997 --> 00:18:23,997
Pobre Naruto.
269
00:18:29,037 --> 00:18:30,657
¿Un examen?
270
00:18:31,477 --> 00:18:36,897
Esta misión era un examen
para revisar vuestro trabajo en equipo.
271
00:18:37,277 --> 00:18:44,087
Los shinobi forman equipo con gente
distinta dependiendo de la misión.
272
00:18:44,887 --> 00:18:50,287
Es un problema que no podáis cumplirla
formando equipo con alguien en concreto.
273
00:18:50,697 --> 00:18:54,867
Por eso os di una misión sencilla
274
00:18:54,867 --> 00:18:59,197
que desembocó
en un peligro para la aldea.
275
00:18:59,997 --> 00:19:03,807
Quería ver si podríais solucionarlo
como un equipo.
276
00:19:03,807 --> 00:19:05,407
Ya veo.
277
00:19:05,407 --> 00:19:06,757
Es cruel.
278
00:19:06,757 --> 00:19:10,207
Un paso en falso, y habríamos muerto.
279
00:19:11,777 --> 00:19:17,587
Tranquilos, Tsunade-sama
nos habló de vosotros.
280
00:19:17,587 --> 00:19:20,957
Lo peor que habría pasado
es que resultarais heridos.
281
00:19:20,957 --> 00:19:25,897
Para que el perro ninja Akamaru
no distinguiera al enemigo por el olor,
282
00:19:25,897 --> 00:19:30,497
pedí ayuda al clan Kedouin,
que posee la técnica de Kaoutsushi.
283
00:19:25,897 --> 00:19:30,497
{\an8}Copia Facial
284
00:19:31,697 --> 00:19:35,067
¿Qué te parecieron estos tres?
285
00:19:35,067 --> 00:19:37,067
Veamos…
286
00:19:37,937 --> 00:19:42,907
Al principio no dejaban de chocar
y me preocuparon,
287
00:19:45,747 --> 00:19:49,117
pero los aprobaré.
288
00:19:49,117 --> 00:19:52,717
Al final nos capturaron a todos.
289
00:19:54,317 --> 00:19:56,327
Por cierto…
290
00:19:57,127 --> 00:19:57,987
Eso es…
291
00:19:58,377 --> 00:20:01,627
Nuestra misión era traer esto.
292
00:20:01,627 --> 00:20:04,097
Misión cumplida.
293
00:20:04,097 --> 00:20:06,497
No era necesario que lo trajerais.
294
00:20:06,497 --> 00:20:07,697
No…
295
00:20:07,697 --> 00:20:13,977
Ahí dentro hay algo importante
que debo darle, Tsunade-sama.
296
00:20:15,897 --> 00:20:18,277
Adiós, Naruto. Cuídate.
297
00:20:18,277 --> 00:20:19,747
Lo mismo digo.
298
00:20:20,137 --> 00:20:20,947
Adiós.
299
00:20:20,947 --> 00:20:21,717
Sí.
300
00:20:26,217 --> 00:20:28,877
¿Os quedaréis así para siempre?
301
00:20:28,877 --> 00:20:32,937
Dicen que recuperarán su cara
cuando pasen unos días.
302
00:20:32,937 --> 00:20:34,097
Ya veo.
303
00:20:34,897 --> 00:20:36,557
¿Qué…?
304
00:20:36,557 --> 00:20:40,067
{\an8}Factura
305
00:20:37,357 --> 00:20:40,067
¿La factura de este entrenamiento?
306
00:20:40,467 --> 00:20:44,467
Dijo que ayudaría encantado.
307
00:20:44,467 --> 00:20:46,477
¿Cómo voy a pagar tanto?
308
00:20:47,267 --> 00:20:49,537
El mundo es cruel.
309
00:20:51,137 --> 00:20:53,157
Me llamo Tsunade.
310
00:20:53,557 --> 00:20:56,217
Mi preocupación
son estas deudas inagotables.
311
00:20:56,617 --> 00:20:58,917
Cada vez hay más.
312
00:21:00,057 --> 00:21:04,287
¡No debí hacerme Hokage!