1 00:01:31,257 --> 00:01:33,697 ¿Hacer pedazos la aldea? 2 00:01:34,097 --> 00:01:36,527 ¡No os lo permitiré! 3 00:01:36,927 --> 00:01:40,367 Vosotros cuatro solos no podréis lograrlo. 4 00:01:40,767 --> 00:01:42,507 Sí podremos. 5 00:01:42,507 --> 00:01:47,737 Porque alguien que conoce bien la aldea nos indicó dónde y cómo atacar. 6 00:01:47,737 --> 00:01:50,547 ¿Alguien que conoce la aldea? 7 00:01:51,347 --> 00:01:54,717 No será… ¿Habláis de Orochimaru? 8 00:01:55,147 --> 00:01:57,147 Quién sabe. 9 00:01:57,967 --> 00:02:03,067 La cuestión es que no nos interesa que sigáis con vida. 10 00:02:03,067 --> 00:02:05,007 ¿Podéis verlos? 11 00:02:06,897 --> 00:02:08,497 ¡Talismanes explosivos! 12 00:02:08,497 --> 00:02:12,097 Cuando salgamos, los haremos explotar. 13 00:02:12,097 --> 00:02:16,097 No tenéis escapatoria, y nadie vendrá a salvaros. 14 00:02:16,097 --> 00:02:17,707 Rendíos ya. 15 00:02:17,707 --> 00:02:20,507 Es mejor que volver a la academia, ¿no? 16 00:02:20,507 --> 00:02:23,277 Descansad en paz. 17 00:02:24,077 --> 00:02:25,807 ¡Esperad! 18 00:02:28,177 --> 00:02:31,287 Adiós, verdadero yo. 19 00:02:31,287 --> 00:02:37,287 {\an8}¡Esprinta, corre en zigzag! Persecuciones y errores 20 00:02:32,707 --> 00:02:37,287 ¡Esprinta, corre en zigzag! Persecuciones y errores. 21 00:02:42,197 --> 00:02:46,297 Veníamos a por un tesoro y mirad cómo terminamos. 22 00:02:46,697 --> 00:02:50,297 Las misiones con Naruto siempre acaban mal. 23 00:02:50,297 --> 00:02:52,007 ¡No es el momento! 24 00:02:52,407 --> 00:02:57,107 Van a destrozar la aldea transformados en nosotros. 25 00:02:57,107 --> 00:03:00,377 ¿Y cómo salimos de aquí? 26 00:03:00,377 --> 00:03:04,377 No sé… Quizás si usase el Rasengan… 27 00:03:05,177 --> 00:03:07,187 Se darán cuenta. 28 00:03:07,187 --> 00:03:09,607 Nos emboscarían fuera. 29 00:03:10,317 --> 00:03:13,127 ¡Pues con tu Gatsuuga! 30 00:03:10,317 --> 00:03:13,127 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 31 00:03:13,127 --> 00:03:16,397 ¡Es lo mismo, idiota! 32 00:03:17,197 --> 00:03:19,107 ¿Y qué hacemos? 33 00:03:19,107 --> 00:03:20,147 Esto… 34 00:03:21,327 --> 00:03:23,497 Con mi Shugo Hakke… 35 00:03:21,327 --> 00:03:23,497 {\an8}Ocho Trigramas Defensivos 36 00:03:23,497 --> 00:03:28,707 ¡Claro! Podremos superar este aprieto sin que ellos se enteren. 37 00:03:28,707 --> 00:03:31,507 Si pudiera soltar un poco la cuerda… 38 00:03:31,507 --> 00:03:35,107 Déjamelo a mí. 39 00:03:39,787 --> 00:03:42,187 ¿Naruto-kun? 40 00:03:42,187 --> 00:03:44,117 Yo también voy. 41 00:03:46,517 --> 00:03:48,127 Kiba-kun… 42 00:03:51,097 --> 00:03:52,247 Akamaru-kun… 43 00:03:57,367 --> 00:03:58,987 Ya casi está. 44 00:04:06,607 --> 00:04:08,037 ¡Se ha roto! 45 00:04:20,787 --> 00:04:22,387 Shugo Hakke. 46 00:04:20,787 --> 00:04:22,387 {\an8}Ocho Trigramas Defensivos 47 00:04:27,207 --> 00:04:28,897 ¡Rokujuuyonshou! 48 00:04:27,207 --> 00:04:28,897 {\an8}Sesenta y cuatro palmas 49 00:04:41,947 --> 00:04:44,007 Actuemos como teníamos previsto. 50 00:04:44,407 --> 00:04:45,787 ¡Kiba! 51 00:04:44,407 --> 00:04:45,787 Sí. 52 00:04:45,787 --> 00:04:47,217 Hinata. 53 00:04:45,787 --> 00:04:47,217 Sí. 54 00:04:47,217 --> 00:04:48,217 Naruto. 55 00:04:48,217 --> 00:04:50,227 Entendido. 56 00:05:05,597 --> 00:05:06,797 ¿Hinata? 57 00:05:08,397 --> 00:05:09,607 ¿Estás bien? 58 00:05:14,777 --> 00:05:15,977 ¿Qué pasa? 59 00:05:15,977 --> 00:05:18,777 Oye, Hinata, 60 00:05:18,777 --> 00:05:22,777 antes de desmayarte, corta las cuerdas, por favor. 61 00:05:26,387 --> 00:05:27,317 Bien. 62 00:05:30,687 --> 00:05:33,657 Parece que ya se han ido. 63 00:05:36,057 --> 00:05:38,467 Esto no aguantará mucho. 64 00:05:38,467 --> 00:05:40,697 Salgamos cuanto antes. 65 00:05:45,167 --> 00:05:46,367 Eso es… 66 00:05:46,367 --> 00:05:47,977 ¡La caja del tesoro! 67 00:05:47,977 --> 00:05:50,607 Déjala ahí. Seguro que era falsa. 68 00:05:50,607 --> 00:05:53,027 Podría tener una trampa. 69 00:05:53,027 --> 00:05:56,217 Pero nuestra misión es llevar esto a la aldea. 70 00:05:56,217 --> 00:05:59,687 Y quizás sí haya un tesoro. 71 00:05:59,687 --> 00:06:00,887 ¡Byakugan! 72 00:05:59,687 --> 00:06:00,887 {\an8}Ojo Blanco 73 00:06:02,847 --> 00:06:04,857 Parece estar vacía. 74 00:06:04,857 --> 00:06:07,127 Ah, no, hay un papel. 75 00:06:07,527 --> 00:06:09,527 ¿No es un talismán explosivo? 76 00:06:10,327 --> 00:06:13,127 Diría que no es peligroso. 77 00:06:13,127 --> 00:06:15,537 Pues llevémonosla. 78 00:06:15,537 --> 00:06:18,327 ¿Vas a cargar con ella sin necesidad? 79 00:06:18,327 --> 00:06:22,967 Puede ser una buena señal para reconocer al verdadero Naruto-kun. 80 00:06:22,967 --> 00:06:24,107 Comprendo. 81 00:06:24,107 --> 00:06:28,507 Akamaru, tú eres la señal de que soy el verdadero. 82 00:06:28,507 --> 00:06:30,117 No te separes de mí. 83 00:06:34,487 --> 00:06:38,367 No hay tiempo. Akamaru y yo abriremos camino con Gatsuuga. 84 00:06:34,487 --> 00:06:38,367 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 85 00:06:38,367 --> 00:06:40,107 Seguidnos de cerca. 86 00:06:40,107 --> 00:06:41,687 Sí. 87 00:06:44,527 --> 00:06:46,127 ¡Juujin Bunshin! 88 00:06:44,527 --> 00:06:46,127 {\an8}Clon Hombre-Bestia 89 00:06:47,327 --> 00:06:48,667 ¡Gatsuuga! 90 00:06:47,327 --> 00:06:48,667 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 91 00:06:57,337 --> 00:06:58,937 ¿Estás bien, Hinata? 92 00:06:59,337 --> 00:07:04,547 Sí. Solo hay que seguir a Kiba-kun. Puedo hacerlo. 93 00:07:06,517 --> 00:07:07,707 ¿Hinata? 94 00:07:11,687 --> 00:07:13,207 ¡Viva! 95 00:07:24,997 --> 00:07:27,397 ¿Estás bien? 96 00:07:27,397 --> 00:07:28,667 ¡Naruto-kun! 97 00:07:33,107 --> 00:07:34,707 ¿Te duele la pierna? 98 00:07:34,707 --> 00:07:36,077 Kiba-kun. 99 00:07:36,077 --> 00:07:39,777 Si te duele la pierna, dilo. 100 00:07:40,577 --> 00:07:43,767 No quería ser una molestia. 101 00:07:43,767 --> 00:07:45,857 Eso es más molestia. 102 00:07:47,057 --> 00:07:48,827 Lo siento. 103 00:07:50,357 --> 00:07:54,757 Quizás este sea nuestro punto débil. 104 00:07:56,967 --> 00:07:59,767 Hinata se contiene demasiado. 105 00:07:59,767 --> 00:08:03,367 Naruto y yo somos demasiado directos y nos peleamos. 106 00:08:04,167 --> 00:08:05,907 Ahora que lo dices… 107 00:08:06,327 --> 00:08:09,527 Si emprendemos las misiones vigilando esos puntos, 108 00:08:09,527 --> 00:08:12,877 quizás lleguemos a ser un gran equipo. 109 00:08:14,877 --> 00:08:16,517 Entendido. 110 00:08:16,517 --> 00:08:17,847 Lo intentaré. 111 00:08:18,647 --> 00:08:22,647 Naruto y yo los seguiremos. 112 00:08:22,647 --> 00:08:24,327 Tú ve a tu ritmo, Hinata. 113 00:08:24,727 --> 00:08:27,297 No te fuerces, que estás herida. 114 00:08:27,697 --> 00:08:28,697 Entendido. 115 00:08:28,697 --> 00:08:33,707 Como estás herida, síguenos a tu ritmo. 116 00:08:33,707 --> 00:08:36,297 Eso acabo de decir. 117 00:08:36,297 --> 00:08:37,847 ¿Sí? 118 00:08:38,237 --> 00:08:40,807 Sí, gracias. 119 00:08:42,407 --> 00:08:44,007 Vamos, Naruto. 120 00:08:47,377 --> 00:08:49,377 Yo también debo darme prisa. 121 00:08:52,817 --> 00:08:54,417 ¡Ya estamos aquí! 122 00:08:55,227 --> 00:08:56,917 Bienvenido, Naruto. 123 00:09:05,767 --> 00:09:07,767 No los alcanzamos a tiempo. 124 00:09:08,467 --> 00:09:10,067 ¿Naruto y Kiba? 125 00:09:10,067 --> 00:09:12,467 ¿Acabo de pasar por aquí? 126 00:09:12,467 --> 00:09:13,807 Sí. 127 00:09:13,807 --> 00:09:15,937 ¡Era un impostor! 128 00:09:15,937 --> 00:09:17,537 ¿Cómo dices? 129 00:09:17,537 --> 00:09:19,007 El perro no reaccionó. 130 00:09:19,007 --> 00:09:22,207 Porque ni los perros ninjas los distinguen. 131 00:09:22,617 --> 00:09:24,227 Engañaron a Akamaru. 132 00:09:25,227 --> 00:09:27,517 Es terrible. Informemos a la Hokage-sama. 133 00:09:27,517 --> 00:09:28,047 Sí. 134 00:09:28,047 --> 00:09:32,057 Akamaru, ¿recuerdas el olor de Agari? 135 00:09:32,867 --> 00:09:34,187 ¡Tras él! 136 00:09:37,407 --> 00:09:38,607 Tsunade-sama. 137 00:09:39,167 --> 00:09:41,127 Acaba de llegar un mensaje. 138 00:09:42,337 --> 00:09:44,097 Nadie se da cuenta. 139 00:09:44,497 --> 00:09:48,727 No bajes la guardia. La misión aún no ha acabado. 140 00:09:48,727 --> 00:09:51,077 Exacto. Ahora empieza lo importante. 141 00:09:53,077 --> 00:09:54,177 Viene alguien. 142 00:10:01,417 --> 00:10:04,227 Os encontramos, impostores. 143 00:10:06,217 --> 00:10:08,627 Os daré una paliza. 144 00:10:10,857 --> 00:10:13,527 Vaya, conque seguís vivos. 145 00:10:13,527 --> 00:10:15,357 Por supuesto. 146 00:10:15,357 --> 00:10:17,927 Esta vez os toca prepararos. 147 00:10:17,927 --> 00:10:21,237 Ahora jugamos en casa. 148 00:10:23,637 --> 00:10:28,497 También puedes perder en casa. 149 00:10:29,707 --> 00:10:31,707 ¡No escaparéis! 150 00:10:34,117 --> 00:10:35,347 ¿Hinata? 151 00:10:35,747 --> 00:10:38,607 Iré a avisar a la Hokage-sama. 152 00:10:38,957 --> 00:10:40,957 Tú sigue a los impostores. 153 00:10:40,957 --> 00:10:43,517 Entendi… 154 00:10:46,527 --> 00:10:52,257 Ahora que me fijo, la verdadera Hinata aún no ha llegado. 155 00:10:52,257 --> 00:10:53,567 ¡Impostora! 156 00:10:57,067 --> 00:10:58,937 ¡Ay! 157 00:11:02,707 --> 00:11:04,777 No toques a Hinata. 158 00:11:04,777 --> 00:11:09,197 Parece que el impostor sea yo. 159 00:11:09,577 --> 00:11:11,047 ¡Naruto! 160 00:11:11,047 --> 00:11:12,657 ¿Qué haces? 161 00:11:12,657 --> 00:11:14,647 Este… 162 00:11:14,647 --> 00:11:17,057 ¡Es un impostor! 163 00:11:20,637 --> 00:11:23,157 ¡Ríndete, impostor! 164 00:11:23,157 --> 00:11:25,127 ¿Eh? ¿Qué? No, espera. 165 00:11:25,527 --> 00:11:27,967 ¡El impostor eres tú! 166 00:11:30,067 --> 00:11:34,877 Aunque copies el aspecto y el olor, el ninjutsu no. 167 00:11:35,267 --> 00:11:36,877 ¡Vamos, Akamaru! 168 00:11:37,677 --> 00:11:39,647 Tsuu… ga. 169 00:11:37,677 --> 00:11:39,647 {\an8}Colmillo Perforador 170 00:11:45,997 --> 00:11:47,587 ¿Se desmayó? 171 00:11:47,587 --> 00:11:51,587 No me lo creo. Lo golpeé sin usar ninguna técnica. 172 00:11:51,587 --> 00:11:57,197 Ahora que lo pienso, aunque me dio fuerte, no dolió casi nada. 173 00:11:57,197 --> 00:12:00,567 ¿No ibais a destrozar la aldea? 174 00:12:00,967 --> 00:12:03,767 Si sois muy débiles. 175 00:12:04,177 --> 00:12:05,067 ¡Maldita sea! 176 00:12:05,867 --> 00:12:09,467 Yo atraparé a la Hinata falsa, tú encárgate de ti mismo. 177 00:12:09,467 --> 00:12:11,107 ¡Recibido! 178 00:12:11,107 --> 00:12:12,307 ¡Alto ahí! 179 00:12:13,577 --> 00:12:15,947 ¡Alto! 180 00:12:15,947 --> 00:12:18,257 {\an8}Biblioteca de Konoha 181 00:12:18,257 --> 00:12:21,217 Quizás tomé prestados demasiados. 182 00:12:28,757 --> 00:12:32,277 Naruto… 183 00:12:32,677 --> 00:12:35,067 Serás… 184 00:12:38,667 --> 00:12:40,667 ¡Tonta! 185 00:12:40,667 --> 00:12:43,867 Te pesa tanto el trasero que te caíste. 186 00:12:44,267 --> 00:12:46,477 ¡Fea! ¡Fea! 187 00:12:48,077 --> 00:12:50,477 ¡Frentuda! 188 00:12:53,677 --> 00:12:56,877 La próxima vez que lo vea, lo mato. 189 00:12:56,877 --> 00:13:00,087 ¡Te mataré! 190 00:13:00,087 --> 00:13:01,857 Sakura-chan, abre paso. 191 00:13:03,327 --> 00:13:08,517 ¡Naruto! ¡Te mataré! 192 00:13:09,527 --> 00:13:11,967 ¿Por qué? 193 00:13:13,437 --> 00:13:15,337 {\an8}Biblioteca de Konoha 194 00:13:17,737 --> 00:13:18,537 ¿Eh? 195 00:13:19,337 --> 00:13:23,777 Si se fue corriendo por ahí, ¿cómo llegó por aquí? 196 00:13:26,177 --> 00:13:28,077 Voy a entregar un pedido. 197 00:13:28,077 --> 00:13:29,787 Ten cuidado. 198 00:13:33,957 --> 00:13:36,357 ¿Estás bien, Ayame? 199 00:13:36,357 --> 00:13:40,327 Sí, es que Naruto-kun salió de la nada. 200 00:13:40,327 --> 00:13:41,527 ¿Qué? 201 00:13:43,667 --> 00:13:46,867 Naruto… 202 00:13:47,767 --> 00:13:50,307 ¿Cómo te atreves a tocar a mi hija? 203 00:13:50,707 --> 00:13:52,467 ¿Qué? 204 00:13:52,467 --> 00:13:55,677 Papá, estoy bien. 205 00:13:55,677 --> 00:13:58,107 Ve a descansar un poco. 206 00:13:58,107 --> 00:14:01,317 Naruto irá a entregar el pedido. 207 00:14:01,317 --> 00:14:05,247 ¿Qué? Pero ahora mismo… 208 00:14:05,247 --> 00:14:10,417 Si te niegas, no volverás a comer nuestro ramen. 209 00:14:13,237 --> 00:14:16,457 ¡No tengo tiempo para esto! 210 00:14:16,857 --> 00:14:18,467 ¡Ya terminé! 211 00:14:18,467 --> 00:14:19,667 Buen trabajo. 212 00:14:19,667 --> 00:14:23,497 ¿Dónde estará mi impostor? 213 00:14:27,837 --> 00:14:30,637 Él también era débil. 214 00:14:32,007 --> 00:14:36,077 Kiba-kun, detente. Perdóname. 215 00:14:36,477 --> 00:14:39,677 Eso podría haber funcionado con Naruto, 216 00:14:39,677 --> 00:14:44,287 ¡pero yo odio las lágrimas de cocodrilo! 217 00:14:48,287 --> 00:14:51,727 ¿En serio pensabais atacar la aldea? 218 00:14:51,727 --> 00:14:56,197 ¿Dónde estás, impostor? ¡Sal! 219 00:14:56,617 --> 00:14:57,837 ¡Oye! 220 00:14:57,837 --> 00:14:58,857 Oye… 221 00:15:00,467 --> 00:15:04,737 No me digas que ya he pasado por aquí. 222 00:15:04,737 --> 00:15:09,947 Sí, pasaste. Paga lo que comiste. 223 00:15:07,947 --> 00:15:09,947 {\an8}Cuenta 224 00:15:10,747 --> 00:15:12,517 Ese desgraciado… 225 00:15:24,327 --> 00:15:26,997 ¿Se zampó 45 platos? 226 00:15:36,007 --> 00:15:37,207 Aquí tienes. 227 00:15:48,717 --> 00:15:52,317 Deja de irte sin pagar cuando tienes mi cara. 228 00:15:52,317 --> 00:15:54,317 Maldito impostor… 229 00:15:54,727 --> 00:16:00,727 No está destrozando la aldea, sino mi reputación. 230 00:16:02,727 --> 00:16:03,597 Un momento… 231 00:16:12,837 --> 00:16:17,637 ¡Mi ramen especial del camino del ninja edición ardiente! 232 00:16:21,577 --> 00:16:23,597 No lo perdonaré. 233 00:16:23,597 --> 00:16:26,397 Jamás lo perdonaré. 234 00:16:26,397 --> 00:16:29,157 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 235 00:16:26,397 --> 00:16:29,157 {\an8}Técnica de Multiclones de Sombra 236 00:16:33,957 --> 00:16:35,557 ¿Dónde estás? 237 00:16:35,557 --> 00:16:38,977 ¿Dónde estás, impostor? 238 00:16:38,977 --> 00:16:40,967 ¡Sal de una vez! 239 00:16:40,967 --> 00:16:44,067 ¡Impostor! 240 00:16:44,467 --> 00:16:47,277 Luego pasaré a pagar. 241 00:16:47,677 --> 00:16:49,607 ¡Impostor! 242 00:16:50,007 --> 00:16:51,607 ¡Ahí está! 243 00:17:00,317 --> 00:17:03,927 ¿Eres tú? 244 00:17:03,927 --> 00:17:06,327 ¡Seguro que eres tú! 245 00:17:06,327 --> 00:17:08,727 ¡Tranquilos todos! 246 00:17:09,127 --> 00:17:12,797 El impostor no lleva caja en la espalda. 247 00:17:12,797 --> 00:17:16,397 ¿Qué? Entonces, no eres tú. 248 00:17:16,397 --> 00:17:17,917 Ahora que lo dices… 249 00:17:17,917 --> 00:17:18,807 Es verdad. 250 00:17:18,807 --> 00:17:20,407 Tiene razón. 251 00:17:20,407 --> 00:17:22,007 Entonces… 252 00:17:25,177 --> 00:17:26,777 ¡Es él! 253 00:17:31,987 --> 00:17:36,157 Al final resultaron ser poca cosa. 254 00:17:36,157 --> 00:17:40,177 ¿De verdad son esbirros de Orochimaru? 255 00:17:40,177 --> 00:17:41,257 Quién sabe. 256 00:17:41,257 --> 00:17:44,057 Ya lo investigará la Hokage-sama. 257 00:17:44,057 --> 00:17:47,057 Maldita sea, estoy agotado. 258 00:17:47,057 --> 00:17:50,237 Me duele la espalda de cargar con esto. 259 00:17:53,867 --> 00:17:55,737 ¡Naruto-kun! ¡Kiba-kun! 260 00:17:55,737 --> 00:17:58,377 Ahí está la verdadera Hinata. 261 00:17:58,377 --> 00:18:02,257 Hola, Hinata. ¡Estamos aquí! 262 00:18:02,647 --> 00:18:03,847 ¡Naruto-kun! 263 00:18:05,117 --> 00:18:07,117 No lleva la caja. 264 00:18:07,517 --> 00:18:09,187 Entonces es… 265 00:18:13,527 --> 00:18:14,487 el impostor. 266 00:18:16,897 --> 00:18:18,097 ¡Juuken! 267 00:18:16,897 --> 00:18:18,097 {\an8}Puño Blando 268 00:18:21,997 --> 00:18:23,997 Pobre Naruto. 269 00:18:29,037 --> 00:18:30,657 ¿Un examen? 270 00:18:31,477 --> 00:18:36,897 Esta misión era un examen para revisar vuestro trabajo en equipo. 271 00:18:37,277 --> 00:18:44,087 Los shinobi forman equipo con gente distinta dependiendo de la misión. 272 00:18:44,887 --> 00:18:50,287 Es un problema que no podáis cumplirla formando equipo con alguien en concreto. 273 00:18:50,697 --> 00:18:54,867 Por eso os di una misión sencilla 274 00:18:54,867 --> 00:18:59,197 que desembocó en un peligro para la aldea. 275 00:18:59,997 --> 00:19:03,807 Quería ver si podríais solucionarlo como un equipo. 276 00:19:03,807 --> 00:19:05,407 Ya veo. 277 00:19:05,407 --> 00:19:06,757 Es cruel. 278 00:19:06,757 --> 00:19:10,207 Un paso en falso, y habríamos muerto. 279 00:19:11,777 --> 00:19:17,587 Tranquilos, Tsunade-sama nos habló de vosotros. 280 00:19:17,587 --> 00:19:20,957 Lo peor que habría pasado es que resultarais heridos. 281 00:19:20,957 --> 00:19:25,897 Para que el perro ninja Akamaru no distinguiera al enemigo por el olor, 282 00:19:25,897 --> 00:19:30,497 pedí ayuda al clan Kedouin, que posee la técnica de Kaoutsushi. 283 00:19:25,897 --> 00:19:30,497 {\an8}Copia Facial 284 00:19:31,697 --> 00:19:35,067 ¿Qué te parecieron estos tres? 285 00:19:35,067 --> 00:19:37,067 Veamos… 286 00:19:37,937 --> 00:19:42,907 Al principio no dejaban de chocar y me preocuparon, 287 00:19:45,747 --> 00:19:49,117 pero los aprobaré. 288 00:19:49,117 --> 00:19:52,717 Al final nos capturaron a todos. 289 00:19:54,317 --> 00:19:56,327 Por cierto… 290 00:19:57,127 --> 00:19:57,987 Eso es… 291 00:19:58,377 --> 00:20:01,627 Nuestra misión era traer esto. 292 00:20:01,627 --> 00:20:04,097 Misión cumplida. 293 00:20:04,097 --> 00:20:06,497 No era necesario que lo trajerais. 294 00:20:06,497 --> 00:20:07,697 No… 295 00:20:07,697 --> 00:20:13,977 Ahí dentro hay algo importante que debo darle, Tsunade-sama. 296 00:20:15,897 --> 00:20:18,277 Adiós, Naruto. Cuídate. 297 00:20:18,277 --> 00:20:19,747 Lo mismo digo. 298 00:20:20,137 --> 00:20:20,947 Adiós. 299 00:20:20,947 --> 00:20:21,717 Sí. 300 00:20:26,217 --> 00:20:28,877 ¿Os quedaréis así para siempre? 301 00:20:28,877 --> 00:20:32,937 Dicen que recuperarán su cara cuando pasen unos días. 302 00:20:32,937 --> 00:20:34,097 Ya veo. 303 00:20:34,897 --> 00:20:36,557 ¿Qué…? 304 00:20:36,557 --> 00:20:40,067 {\an8}Factura 305 00:20:37,357 --> 00:20:40,067 ¿La factura de este entrenamiento? 306 00:20:40,467 --> 00:20:44,467 Dijo que ayudaría encantado. 307 00:20:44,467 --> 00:20:46,477 ¿Cómo voy a pagar tanto? 308 00:20:47,267 --> 00:20:49,537 El mundo es cruel. 309 00:20:51,137 --> 00:20:53,157 Me llamo Tsunade. 310 00:20:53,557 --> 00:20:56,217 Mi preocupación son estas deudas inagotables. 311 00:20:56,617 --> 00:20:58,917 Cada vez hay más. 312 00:21:00,057 --> 00:21:04,287 ¡No debí hacerme Hokage!