1 00:01:31,317 --> 00:01:33,487 ¿No hay más que el mes pasado? 2 00:01:33,487 --> 00:01:34,967 Sí. 3 00:01:34,967 --> 00:01:39,267 Muchos países saben que usted se convirtió en la Hokage. 4 00:01:39,267 --> 00:01:44,727 Por eso envían los pagarés a la aldea. 5 00:01:45,147 --> 00:01:48,347 No debí aceptar el puesto. 6 00:01:51,007 --> 00:01:53,007 Me llamo Tsunade. 7 00:01:53,007 --> 00:01:55,807 Soy la Quinta Hokage de Konoha. 8 00:01:56,207 --> 00:02:00,617 Mi mayor preocupación son estas deudas inagotables y… 9 00:02:00,617 --> 00:02:02,887 ¡Vieja Tsunade! 10 00:02:03,067 --> 00:02:06,147 ¡Espera, Naruto! 11 00:02:06,147 --> 00:02:10,957 ¡Apartaos! Si no hay misiones para mí, ¡deja que vaya tras Sasuke! 12 00:02:10,957 --> 00:02:14,257 Te dijeron que entrenaras, ¿no? 13 00:02:15,057 --> 00:02:17,467 ¡Vieja Tsunade! 14 00:02:20,267 --> 00:02:21,967 La otra es él. 15 00:02:21,967 --> 00:02:27,977 {\an8}¡Escarba ahí, guau! Buscando el tesoro enterrado 16 00:02:23,377 --> 00:02:26,367 ¡Escarba ahí, guau! Buscando el tesoro enterrado. 17 00:02:31,807 --> 00:02:32,907 ¡No pasaréis! 18 00:02:37,247 --> 00:02:38,217 ¡Gol! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,227 Una lástima. 20 00:02:49,027 --> 00:02:52,667 Jugar contra uno mismo es muy fácil. 21 00:02:53,867 --> 00:02:56,137 Últimamente no tengo misiones. 22 00:02:58,947 --> 00:03:02,137 Vuelve pronto, Sabio Pervertido. 23 00:03:02,137 --> 00:03:04,607 Yo solo no puedo entrenar bien. 24 00:03:05,407 --> 00:03:08,227 ¿Ya hay alguien aquí? 25 00:03:08,587 --> 00:03:10,977 ¿Eh? Kiba y Akamaru. 26 00:03:10,977 --> 00:03:13,917 Pensé que aquí podría entrenar tranquilo. 27 00:03:15,117 --> 00:03:18,087 ¿Estás solo? ¿Y Hinata y Shino? 28 00:03:18,087 --> 00:03:22,327 Shino fue a apoyar a otro equipo con Kurenai-sensei. 29 00:03:22,727 --> 00:03:25,667 Y Hinata entrena en su casa. 30 00:03:25,667 --> 00:03:28,867 No tenemos trabajo. 31 00:03:28,867 --> 00:03:30,867 No lo digas, que me deprimo. 32 00:03:30,867 --> 00:03:32,867 ¡Naruto-kun! ¡Kiba-kun! 33 00:03:35,467 --> 00:03:36,277 ¿Hinata? 34 00:03:36,277 --> 00:03:38,677 ¿No ibas a entrenar en casa? 35 00:03:38,677 --> 00:03:42,077 La Hokage-sama quiere que vayamos de inmediato. 36 00:03:42,077 --> 00:03:43,287 Entonces… 37 00:03:43,287 --> 00:03:46,517 ¡Viva! ¡Por fin una misión! 38 00:03:48,447 --> 00:03:50,217 ¿Buscar un tesoro? 39 00:03:51,417 --> 00:03:52,527 Sí. 40 00:03:52,917 --> 00:03:56,927 El cliente es un viejo conocido mío. 41 00:03:58,527 --> 00:04:00,927 Me llamo Agari Kaisen. 42 00:04:03,667 --> 00:04:08,067 Observad. El mapa indica la localización del tesoro. 43 00:04:08,067 --> 00:04:11,277 Por lo visto, vale cientos de millones de ryo. 44 00:04:12,937 --> 00:04:14,547 ¿Cientos de millones? 45 00:04:14,947 --> 00:04:18,107 Con lo que vale el tazón más grande de Ichiraku… 46 00:04:22,087 --> 00:04:26,027 No podrías comer tanto ni en toda tu vida. 47 00:04:26,027 --> 00:04:27,617 ¡Es genial! 48 00:04:27,617 --> 00:04:30,027 Pero tienes el mapa, ¿no? 49 00:04:30,027 --> 00:04:33,127 ¿Por qué pedírselo a unos shinobi? 50 00:04:33,127 --> 00:04:39,127 Porque el tesoro se encuentra en un lugar de difícil acceso. 51 00:04:39,127 --> 00:04:43,107 Me acerqué a la zona, pero me fue imposible llegar. 52 00:04:43,907 --> 00:04:46,477 Por eso necesitas shinobi. 53 00:04:46,877 --> 00:04:48,467 Tenéis tres días. 54 00:04:48,467 --> 00:04:51,787 Si tenéis éxito, recibiremos una recompensa especial. 55 00:04:51,787 --> 00:04:53,177 Esforzaos mucho. 56 00:04:53,177 --> 00:04:54,377 ¡Sí! 57 00:04:54,777 --> 00:04:57,387 Esta misión es pan comido. 58 00:04:58,587 --> 00:05:00,987 Es cierto que no es complicada. 59 00:05:00,987 --> 00:05:03,857 Pero en caso de que fracaséis… 60 00:05:15,887 --> 00:05:17,867 En caso de que fracaséis, 61 00:05:19,467 --> 00:05:21,737 ¡regresaréis a la academia! 62 00:05:23,977 --> 00:05:28,587 Volveréis a entrar en ella y a estudiar desde cero. 63 00:05:28,587 --> 00:05:30,567 ¿Por qué? 64 00:05:30,567 --> 00:05:34,807 Revisé el índice de éxito de las últimas misiones, 65 00:05:34,807 --> 00:05:37,527 y tú tienes el peor, Naruto. 66 00:05:38,887 --> 00:05:44,697 Es especialmente bajo cuando formas equipo con Kiba Inuzuka y Hinata Hyuga. 67 00:05:45,497 --> 00:05:49,667 Ahora que lo dice, nuestra última misión fracasó. 68 00:05:51,667 --> 00:05:57,807 También fallamos cuando fuimos con Shino-kun a buscar el bikouchuu. 69 00:06:01,747 --> 00:06:04,077 Os dais por aludidos, ¿no? 70 00:06:04,077 --> 00:06:08,887 Pero ¿por qué no devuelve a la academia solo a Naruto? 71 00:06:10,357 --> 00:06:13,157 Todo el equipo comparte la responsabilidad. 72 00:06:13,157 --> 00:06:15,917 Si fracasáis, lo pagaréis todos. 73 00:06:16,357 --> 00:06:17,897 ¿Entendido? 74 00:06:23,497 --> 00:06:27,937 Tranquilos, seguro que encontramos el tesoro. 75 00:06:27,937 --> 00:06:30,737 Siempre que no estorbes. 76 00:06:30,737 --> 00:06:33,977 ¿Qué dices? No estorbes tú. 77 00:06:34,777 --> 00:06:36,777 Si fracasamos, 78 00:06:36,777 --> 00:06:40,687 estudiaremos con estos niños, ¿no? 79 00:06:49,727 --> 00:06:54,427 ¿Qué hacéis aquí, Naruto, Kiba y Hinata? 80 00:06:54,427 --> 00:06:55,697 Iruka-sensei. 81 00:06:56,097 --> 00:06:58,897 ¿Echáis de menos la academia? 82 00:06:58,897 --> 00:07:01,187 Podéis volver si queréis. 83 00:07:03,837 --> 00:07:06,807 ¡No volveremos! 84 00:07:08,007 --> 00:07:09,607 ¿Qué les pasa? 85 00:07:11,077 --> 00:07:15,687 Cumpliremos esta misión y dejaremos boquiabierta a la vieja Tsunade. 86 00:07:16,087 --> 00:07:21,127 No pienso volver a la academia por tu culpa. 87 00:07:21,927 --> 00:07:26,267 Los fracasos previos no fueron solo responsabilidad mía. 88 00:07:26,267 --> 00:07:27,727 No sé yo. 89 00:07:27,727 --> 00:07:32,267 Cuando tú no estás, cumplimos muchas misiones con éxito. 90 00:07:32,267 --> 00:07:36,967 ¡En esta misión te demostraré quién es el estorbo! 91 00:07:36,967 --> 00:07:38,677 Como quieras. 92 00:07:39,937 --> 00:07:43,147 Empiezo a preocuparme. 93 00:07:58,027 --> 00:07:59,827 No hay salida. 94 00:08:00,227 --> 00:08:02,627 El camino llega hasta aquí. 95 00:08:04,627 --> 00:08:08,037 Por allí hay un río. ¿Cómo podemos cruzarlo? 96 00:08:09,637 --> 00:08:12,837 ¡Por aquí! Podemos cruzar en línea recta. 97 00:08:12,837 --> 00:08:14,437 ¿Tú eres tonto? 98 00:08:14,437 --> 00:08:18,047 El terreno de la montaña no es tan simple. 99 00:08:18,047 --> 00:08:19,647 Mejor por aquí. 100 00:08:20,847 --> 00:08:24,547 El tonto eres tú. Ese camino es demasiado largo. 101 00:08:25,367 --> 00:08:28,757 Compitamos para ver quién llega antes. 102 00:08:28,757 --> 00:08:31,227 No perderé. 103 00:08:31,227 --> 00:08:34,827 Muy bien, la meta es esa roca gigante. 104 00:08:35,757 --> 00:08:38,167 ¡Adelante! ¡Vamos, Akamaru! 105 00:08:38,167 --> 00:08:39,767 Ganaré sin pestañear. 106 00:08:42,467 --> 00:08:44,037 ¡Espera, Naruto-kun! 107 00:08:53,477 --> 00:08:54,677 Naruto-kun. 108 00:08:54,677 --> 00:08:55,767 ¿Qué? 109 00:08:55,767 --> 00:08:57,867 Escalamos bastante. 110 00:08:57,867 --> 00:09:00,017 No te preocupes. 111 00:09:15,187 --> 00:09:16,437 ¡Naruto-kun! 112 00:09:24,877 --> 00:09:29,047 Tranquila, seguro que llegamos mucho antes que Kiba. 113 00:09:32,647 --> 00:09:35,057 ¡Viva! ¡Gané! 114 00:09:36,257 --> 00:09:38,257 Qué buen olor. 115 00:09:42,597 --> 00:09:44,597 Ya era hora. 116 00:09:44,597 --> 00:09:45,797 ¿Kiba-kun? 117 00:09:45,797 --> 00:09:48,897 Tardabais tanto que preparé la comida. 118 00:09:56,507 --> 00:09:58,337 A ver, ¿por dónde vamos? 119 00:09:58,337 --> 00:10:02,347 Sigamos en línea recta. 120 00:10:06,017 --> 00:10:07,207 ¡Naruto-kun! 121 00:10:08,417 --> 00:10:10,017 Cielos… 122 00:10:16,127 --> 00:10:17,727 Agua… 123 00:10:19,097 --> 00:10:21,097 Aquí tienes. 124 00:10:22,307 --> 00:10:26,167 Esta vez sí que llegaremos antes. 125 00:10:29,767 --> 00:10:31,787 Vaya siestecita. 126 00:10:33,377 --> 00:10:37,247 Akamaru y yo solemos entrenar en las montañas. 127 00:10:37,647 --> 00:10:41,247 Las conocemos mucho mejor que vosotros. 128 00:10:41,247 --> 00:10:42,447 ¡Cállate! 129 00:10:51,527 --> 00:10:55,947 ¡Que te calles! ¡No seas arrogante por ganar un par de veces! 130 00:10:55,947 --> 00:10:57,897 ¡Gané cinco! 131 00:10:58,697 --> 00:11:01,107 ¡Parad ya, Naruto-kun, Kiba-kun! 132 00:11:15,557 --> 00:11:18,827 Naruto-kun y compañía ya deben haber llegado. 133 00:11:19,227 --> 00:11:25,297 Esta misión parece simple, pero no lo es tanto. 134 00:11:28,567 --> 00:11:31,337 Así aprenderán una lección. 135 00:11:36,937 --> 00:11:39,277 Una cueva de piedra caliza. 136 00:11:39,277 --> 00:11:41,277 Espabila ya. 137 00:11:41,277 --> 00:11:44,447 Dijeron que el tesoro estaba en una cueva así. 138 00:11:44,447 --> 00:11:50,887 Espera, debería estar más lejos. No puede ser tan fácil de encontrar. 139 00:11:50,887 --> 00:11:55,917 No hay tantas cuevas de piedra caliza. 140 00:11:55,917 --> 00:11:57,697 Tiene que ser aquí. 141 00:11:57,697 --> 00:11:58,897 Vamos, Hinata. 142 00:11:58,897 --> 00:12:00,097 Sí. 143 00:12:00,097 --> 00:12:02,097 ¡Esperad! 144 00:12:03,697 --> 00:12:06,107 No veo nada. 145 00:12:17,617 --> 00:12:18,817 No hay salida. 146 00:12:18,817 --> 00:12:20,817 No puede ser. 147 00:12:21,617 --> 00:12:24,017 ¡Naruto! ¡Hinata! 148 00:12:31,457 --> 00:12:33,787 ¡Cuidado! ¡Corred! 149 00:12:39,867 --> 00:12:42,267 No estarán muertos, ¿no? 150 00:12:42,267 --> 00:12:45,937 Nos dijo que esto no debería suponer un problema. 151 00:12:54,887 --> 00:12:56,997 ¿Qué ha pasado? 152 00:12:56,997 --> 00:12:59,687 ¿Nos atacó algún enemigo? 153 00:12:59,687 --> 00:13:03,697 No. Akamaru dice que no olió a nadie. 154 00:13:03,697 --> 00:13:05,087 Fue un accidente. 155 00:13:06,897 --> 00:13:08,897 Te dije que no era aquí. 156 00:13:08,897 --> 00:13:11,717 Buscábamos una cueva de piedra caliza. 157 00:13:11,717 --> 00:13:15,307 Cualquiera habría pensado que estaba aquí. 158 00:13:15,307 --> 00:13:18,607 ¡No seas arrogante, que tuve que salvaros yo! 159 00:13:19,007 --> 00:13:21,937 Yo no te pedí ayuda. 160 00:13:22,917 --> 00:13:24,177 ¿Cómo dices? 161 00:13:24,177 --> 00:13:26,177 ¡Chicos! 162 00:13:33,677 --> 00:13:36,087 Debió arañarte una roca del techo. 163 00:13:36,087 --> 00:13:37,357 ¿Estás bien? 164 00:13:37,757 --> 00:13:41,327 Parece que soy yo la que estorba. 165 00:13:42,527 --> 00:13:46,867 ¡No es verdad! Yo debería ser más precavido. 166 00:13:46,867 --> 00:13:49,257 Sí, la culpa es de Naruto. 167 00:13:49,257 --> 00:13:50,237 ¡Kiba! 168 00:13:50,237 --> 00:13:55,937 Pero no pienso dejar que me arrastre con él a la academia. 169 00:13:56,337 --> 00:13:58,907 Akamaru y yo encontraremos el tesoro. 170 00:13:58,907 --> 00:14:03,317 Pero ¿qué dices? Tenemos que hacerlo todos juntos. 171 00:14:03,317 --> 00:14:06,147 Yo también voy. Estoy bien. 172 00:14:06,547 --> 00:14:11,777 A partir de aquí, el camino será más duro que hasta ahora. 173 00:14:11,777 --> 00:14:15,357 Son lugares accesibles solo para los shinobi. 174 00:14:15,357 --> 00:14:18,127 Con la pierna herida no podrás avanzar. 175 00:14:19,597 --> 00:14:23,597 Y no podemos dejarte sola estando herida. 176 00:14:23,597 --> 00:14:25,717 Alguien debe quedarse contigo. 177 00:14:25,717 --> 00:14:27,807 Pero no tengo por qué ser yo. 178 00:14:28,197 --> 00:14:30,597 ¿Encontrarás el tesoro solo? 179 00:14:30,597 --> 00:14:34,617 No sabes leer el mapa ni conoces bien las montañas. 180 00:14:34,617 --> 00:14:39,537 Si te soy sincero, perdimos mucho tiempo por tu culpa. 181 00:14:41,387 --> 00:14:46,957 Tranquilo, encontraré el tesoro y no tendrás que volver a la academia. 182 00:14:47,377 --> 00:14:48,957 ¡Vamos, Akamaru! 183 00:14:49,757 --> 00:14:52,167 ¡Espera, Kiba! 184 00:14:54,327 --> 00:14:55,937 Maldición. 185 00:14:57,937 --> 00:14:59,157 ¡Ahora! 186 00:15:00,607 --> 00:15:01,467 ¡Naruto-kun! 187 00:15:15,887 --> 00:15:18,287 ¿Has despertado, Naruto-kun? 188 00:15:21,087 --> 00:15:22,287 ¡Hinata! 189 00:15:22,287 --> 00:15:23,497 ¡Naruto-kun! 190 00:15:27,917 --> 00:15:31,017 ¿Hay dos Hinatas? 191 00:15:31,397 --> 00:15:32,597 Naruto-kun. 192 00:15:33,407 --> 00:15:34,917 Naruto-kun. 193 00:15:36,907 --> 00:15:39,877 Hinata, ¿usaste Bunshin no Jutsu? 194 00:15:36,907 --> 00:15:39,877 {\an8}Técnica de Clones 195 00:15:40,277 --> 00:15:43,077 ¿O tienes una hermana gemela? 196 00:15:43,077 --> 00:15:44,277 ¡No! 197 00:15:44,277 --> 00:15:49,087 Entonces, una de las dos es alguien transformado en ella. 198 00:15:50,357 --> 00:15:53,677 No os distingo. 199 00:15:53,957 --> 00:15:55,557 Yo soy la verdadera. 200 00:15:55,957 --> 00:15:57,357 Yo soy la verdadera. 201 00:15:57,357 --> 00:16:00,967 Las voces también son idénticas. 202 00:16:00,967 --> 00:16:06,567 Ya sé. Haré una pregunta que solo sepa ella. 203 00:16:06,567 --> 00:16:09,907 ¿Cómo se llama tu padre? 204 00:16:11,107 --> 00:16:12,807 ¡Hiashi Hyuga! 205 00:16:13,207 --> 00:16:18,277 Ahora que lo pienso, yo no sé cómo se llama. 206 00:16:18,277 --> 00:16:19,877 ¿Qué? 207 00:16:20,277 --> 00:16:21,487 Naruto-kun… 208 00:16:21,897 --> 00:16:28,687 Si Kiba y Akamaru estuvieran aquí las distinguirían por el olor. 209 00:16:28,687 --> 00:16:31,487 Ni siquiera un perro ninja podría. 210 00:16:32,697 --> 00:16:36,067 No es una técnica de transformación corriente. 211 00:16:36,067 --> 00:16:39,267 Tú eres el cliente de la misión, ¿no? 212 00:16:39,267 --> 00:16:40,857 ¿Qué haces aquí? 213 00:16:40,857 --> 00:16:44,477 No me interesaba el tesoro enterrado, 214 00:16:44,867 --> 00:16:46,037 sino vuestras caras. 215 00:16:46,037 --> 00:16:47,497 ¿Nuestras caras? 216 00:16:47,497 --> 00:16:51,237 También nos hemos apropiado de la tuya. 217 00:16:53,247 --> 00:16:55,947 Soy Naruto Uzumaki. 218 00:16:56,347 --> 00:16:58,117 Soy yo. 219 00:16:58,917 --> 00:17:02,587 El rostro del tercero también lo obtendremos pronto. 220 00:17:05,787 --> 00:17:07,527 Nosotros nos encargamos. 221 00:17:20,777 --> 00:17:21,937 Es aquí. 222 00:17:23,947 --> 00:17:26,347 Por dentro es como decía el mapa. 223 00:17:26,347 --> 00:17:27,777 No hay duda. 224 00:17:38,327 --> 00:17:39,917 Está bajo esta roca. 225 00:17:39,917 --> 00:17:41,097 ¡Vayamos de golpe! 226 00:17:51,067 --> 00:17:54,677 Es esto. No fue tan difícil de encontrar. 227 00:17:55,877 --> 00:17:57,307 ¿Qué sucede, Akamaru? 228 00:17:57,707 --> 00:18:00,907 ¿Kiba? Estás ahí, ¿no? 229 00:18:02,117 --> 00:18:03,257 Kiba-kun. 230 00:18:03,257 --> 00:18:05,647 ¿Naruto y Hinata? 231 00:18:05,647 --> 00:18:08,417 Os dije que os fuerais a casa. 232 00:18:08,417 --> 00:18:11,617 No seas así. Ya estamos aquí. 233 00:18:11,617 --> 00:18:14,127 La misión es de los tres. 234 00:18:14,127 --> 00:18:17,327 Hinata, ¿tienes bien la herida? 235 00:18:17,327 --> 00:18:21,597 Sí. Descansé un poco y ya puedo moverme. 236 00:18:21,997 --> 00:18:25,597 Genial, ya encontraste el tesoro. 237 00:18:25,597 --> 00:18:27,807 Llevémoslo a la aldea cuanto antes. 238 00:18:28,607 --> 00:18:29,807 Sí. 239 00:18:29,807 --> 00:18:35,007 Un momento, ¿cómo llegaron tan rápido sin mapa? 240 00:18:35,807 --> 00:18:39,017 Naruto ni siquiera sabe orientarse, 241 00:18:39,017 --> 00:18:41,417 y Hinata se hirió la pierna. 242 00:18:44,857 --> 00:18:48,057 Pero Akamaru no parece sospechar de ellos. 243 00:18:48,457 --> 00:18:50,457 ¿Le doy demasiadas vueltas? 244 00:19:02,007 --> 00:19:04,177 Ya han vuelto. 245 00:19:04,577 --> 00:19:06,757 ¡Kiba! ¡Akamaru! 246 00:19:09,407 --> 00:19:13,577 Ni siquiera un perro ninja puede distinguirnos. 247 00:19:18,087 --> 00:19:19,217 Empecemos. 248 00:19:22,187 --> 00:19:25,157 Kaoutsushi no Jutsu. 249 00:19:22,187 --> 00:19:25,157 {\an8}Técnica de Copia Facial 250 00:19:34,597 --> 00:19:35,507 ¿Qué…? 251 00:19:35,907 --> 00:19:39,137 Así es como copiamos vuestras caras. 252 00:19:39,137 --> 00:19:45,117 Como veis, es necesario tener cerca al original para copiarle la cara. 253 00:19:45,117 --> 00:19:47,517 Y se necesita tiempo. 254 00:19:47,517 --> 00:19:50,317 Pero una vez copiada, 255 00:19:50,317 --> 00:19:52,717 ni siquiera la familia lo distingue. 256 00:19:52,717 --> 00:19:55,117 Es una técnica de transformación perfecta. 257 00:19:55,527 --> 00:19:56,727 No puede ser… 258 00:19:56,727 --> 00:19:59,597 ¡Kiba! ¡Despierta, Kiba! 259 00:20:02,397 --> 00:20:04,797 ¿Quién eres tú? 260 00:20:04,797 --> 00:20:06,797 Kiba Inuzuka. 261 00:20:12,237 --> 00:20:13,507 Vosotros… 262 00:20:15,097 --> 00:20:16,717 ¿Qué significa esto? 263 00:20:17,507 --> 00:20:18,757 ¡Kiba! 264 00:20:18,757 --> 00:20:19,917 ¡Kiba-kun! 265 00:20:24,317 --> 00:20:27,117 ¿Esos son los de verdad? 266 00:20:35,597 --> 00:20:38,797 ¿Quiénes sois vosotros? 267 00:20:39,597 --> 00:20:42,397 Somos del clan Kedouin, 268 00:20:42,397 --> 00:20:45,007 que posee el Kaoutsushi no Jutsu. 269 00:20:42,397 --> 00:20:45,007 {\an8}Técnica de Copia Facial 270 00:20:45,407 --> 00:20:47,537 ¿Para qué queréis nuestras caras? 271 00:20:47,957 --> 00:20:51,947 Para volver a Konoha en vuestro lugar 272 00:20:51,947 --> 00:20:54,877 y hacerla pedazos.