1
00:01:31,317 --> 00:01:33,487
¿No hay más que el mes pasado?
2
00:01:33,487 --> 00:01:34,967
Sí.
3
00:01:34,967 --> 00:01:39,267
Muchos países saben
que usted se convirtió en la Hokage.
4
00:01:39,267 --> 00:01:44,727
Por eso envían los pagarés a la aldea.
5
00:01:45,147 --> 00:01:48,347
No debí aceptar el puesto.
6
00:01:51,007 --> 00:01:53,007
Me llamo Tsunade.
7
00:01:53,007 --> 00:01:55,807
Soy la Quinta Hokage de Konoha.
8
00:01:56,207 --> 00:02:00,617
Mi mayor preocupación
son estas deudas inagotables y…
9
00:02:00,617 --> 00:02:02,887
¡Vieja Tsunade!
10
00:02:03,067 --> 00:02:06,147
¡Espera, Naruto!
11
00:02:06,147 --> 00:02:10,957
¡Apartaos! Si no hay misiones para mí,
¡deja que vaya tras Sasuke!
12
00:02:10,957 --> 00:02:14,257
Te dijeron que entrenaras, ¿no?
13
00:02:15,057 --> 00:02:17,467
¡Vieja Tsunade!
14
00:02:20,267 --> 00:02:21,967
La otra es él.
15
00:02:21,967 --> 00:02:27,977
{\an8}¡Escarba ahí, guau!
Buscando el tesoro enterrado
16
00:02:23,377 --> 00:02:26,367
¡Escarba ahí, guau!
Buscando el tesoro enterrado.
17
00:02:31,807 --> 00:02:32,907
¡No pasaréis!
18
00:02:37,247 --> 00:02:38,217
¡Gol!
19
00:02:45,227 --> 00:02:47,227
Una lástima.
20
00:02:49,027 --> 00:02:52,667
Jugar contra uno mismo es muy fácil.
21
00:02:53,867 --> 00:02:56,137
Últimamente no tengo misiones.
22
00:02:58,947 --> 00:03:02,137
Vuelve pronto, Sabio Pervertido.
23
00:03:02,137 --> 00:03:04,607
Yo solo no puedo entrenar bien.
24
00:03:05,407 --> 00:03:08,227
¿Ya hay alguien aquí?
25
00:03:08,587 --> 00:03:10,977
¿Eh? Kiba y Akamaru.
26
00:03:10,977 --> 00:03:13,917
Pensé que aquí
podría entrenar tranquilo.
27
00:03:15,117 --> 00:03:18,087
¿Estás solo? ¿Y Hinata y Shino?
28
00:03:18,087 --> 00:03:22,327
Shino fue a apoyar a otro equipo
con Kurenai-sensei.
29
00:03:22,727 --> 00:03:25,667
Y Hinata entrena en su casa.
30
00:03:25,667 --> 00:03:28,867
No tenemos trabajo.
31
00:03:28,867 --> 00:03:30,867
No lo digas, que me deprimo.
32
00:03:30,867 --> 00:03:32,867
¡Naruto-kun! ¡Kiba-kun!
33
00:03:35,467 --> 00:03:36,277
¿Hinata?
34
00:03:36,277 --> 00:03:38,677
¿No ibas a entrenar en casa?
35
00:03:38,677 --> 00:03:42,077
La Hokage-sama
quiere que vayamos de inmediato.
36
00:03:42,077 --> 00:03:43,287
Entonces…
37
00:03:43,287 --> 00:03:46,517
¡Viva! ¡Por fin una misión!
38
00:03:48,447 --> 00:03:50,217
¿Buscar un tesoro?
39
00:03:51,417 --> 00:03:52,527
Sí.
40
00:03:52,917 --> 00:03:56,927
El cliente es un viejo conocido mío.
41
00:03:58,527 --> 00:04:00,927
Me llamo Agari Kaisen.
42
00:04:03,667 --> 00:04:08,067
Observad. El mapa indica
la localización del tesoro.
43
00:04:08,067 --> 00:04:11,277
Por lo visto,
vale cientos de millones de ryo.
44
00:04:12,937 --> 00:04:14,547
¿Cientos de millones?
45
00:04:14,947 --> 00:04:18,107
Con lo que vale el tazón
más grande de Ichiraku…
46
00:04:22,087 --> 00:04:26,027
No podrías comer tanto
ni en toda tu vida.
47
00:04:26,027 --> 00:04:27,617
¡Es genial!
48
00:04:27,617 --> 00:04:30,027
Pero tienes el mapa, ¿no?
49
00:04:30,027 --> 00:04:33,127
¿Por qué pedírselo a unos shinobi?
50
00:04:33,127 --> 00:04:39,127
Porque el tesoro se encuentra
en un lugar de difícil acceso.
51
00:04:39,127 --> 00:04:43,107
Me acerqué a la zona,
pero me fue imposible llegar.
52
00:04:43,907 --> 00:04:46,477
Por eso necesitas shinobi.
53
00:04:46,877 --> 00:04:48,467
Tenéis tres días.
54
00:04:48,467 --> 00:04:51,787
Si tenéis éxito,
recibiremos una recompensa especial.
55
00:04:51,787 --> 00:04:53,177
Esforzaos mucho.
56
00:04:53,177 --> 00:04:54,377
¡Sí!
57
00:04:54,777 --> 00:04:57,387
Esta misión es pan comido.
58
00:04:58,587 --> 00:05:00,987
Es cierto que no es complicada.
59
00:05:00,987 --> 00:05:03,857
Pero en caso de que fracaséis…
60
00:05:15,887 --> 00:05:17,867
En caso de que fracaséis,
61
00:05:19,467 --> 00:05:21,737
¡regresaréis a la academia!
62
00:05:23,977 --> 00:05:28,587
Volveréis a entrar en ella
y a estudiar desde cero.
63
00:05:28,587 --> 00:05:30,567
¿Por qué?
64
00:05:30,567 --> 00:05:34,807
Revisé el índice de éxito
de las últimas misiones,
65
00:05:34,807 --> 00:05:37,527
y tú tienes el peor, Naruto.
66
00:05:38,887 --> 00:05:44,697
Es especialmente bajo cuando formas
equipo con Kiba Inuzuka y Hinata Hyuga.
67
00:05:45,497 --> 00:05:49,667
Ahora que lo dice,
nuestra última misión fracasó.
68
00:05:51,667 --> 00:05:57,807
También fallamos cuando fuimos
con Shino-kun a buscar el bikouchuu.
69
00:06:01,747 --> 00:06:04,077
Os dais por aludidos, ¿no?
70
00:06:04,077 --> 00:06:08,887
Pero ¿por qué no devuelve
a la academia solo a Naruto?
71
00:06:10,357 --> 00:06:13,157
Todo el equipo
comparte la responsabilidad.
72
00:06:13,157 --> 00:06:15,917
Si fracasáis, lo pagaréis todos.
73
00:06:16,357 --> 00:06:17,897
¿Entendido?
74
00:06:23,497 --> 00:06:27,937
Tranquilos,
seguro que encontramos el tesoro.
75
00:06:27,937 --> 00:06:30,737
Siempre que no estorbes.
76
00:06:30,737 --> 00:06:33,977
¿Qué dices? No estorbes tú.
77
00:06:34,777 --> 00:06:36,777
Si fracasamos,
78
00:06:36,777 --> 00:06:40,687
estudiaremos con estos niños, ¿no?
79
00:06:49,727 --> 00:06:54,427
¿Qué hacéis aquí, Naruto, Kiba y Hinata?
80
00:06:54,427 --> 00:06:55,697
Iruka-sensei.
81
00:06:56,097 --> 00:06:58,897
¿Echáis de menos la academia?
82
00:06:58,897 --> 00:07:01,187
Podéis volver si queréis.
83
00:07:03,837 --> 00:07:06,807
¡No volveremos!
84
00:07:08,007 --> 00:07:09,607
¿Qué les pasa?
85
00:07:11,077 --> 00:07:15,687
Cumpliremos esta misión y dejaremos
boquiabierta a la vieja Tsunade.
86
00:07:16,087 --> 00:07:21,127
No pienso
volver a la academia por tu culpa.
87
00:07:21,927 --> 00:07:26,267
Los fracasos previos
no fueron solo responsabilidad mía.
88
00:07:26,267 --> 00:07:27,727
No sé yo.
89
00:07:27,727 --> 00:07:32,267
Cuando tú no estás,
cumplimos muchas misiones con éxito.
90
00:07:32,267 --> 00:07:36,967
¡En esta misión
te demostraré quién es el estorbo!
91
00:07:36,967 --> 00:07:38,677
Como quieras.
92
00:07:39,937 --> 00:07:43,147
Empiezo a preocuparme.
93
00:07:58,027 --> 00:07:59,827
No hay salida.
94
00:08:00,227 --> 00:08:02,627
El camino llega hasta aquí.
95
00:08:04,627 --> 00:08:08,037
Por allí hay un río.
¿Cómo podemos cruzarlo?
96
00:08:09,637 --> 00:08:12,837
¡Por aquí!
Podemos cruzar en línea recta.
97
00:08:12,837 --> 00:08:14,437
¿Tú eres tonto?
98
00:08:14,437 --> 00:08:18,047
El terreno de la montaña
no es tan simple.
99
00:08:18,047 --> 00:08:19,647
Mejor por aquí.
100
00:08:20,847 --> 00:08:24,547
El tonto eres tú.
Ese camino es demasiado largo.
101
00:08:25,367 --> 00:08:28,757
Compitamos para ver quién llega antes.
102
00:08:28,757 --> 00:08:31,227
No perderé.
103
00:08:31,227 --> 00:08:34,827
Muy bien, la meta es esa roca gigante.
104
00:08:35,757 --> 00:08:38,167
¡Adelante! ¡Vamos, Akamaru!
105
00:08:38,167 --> 00:08:39,767
Ganaré sin pestañear.
106
00:08:42,467 --> 00:08:44,037
¡Espera, Naruto-kun!
107
00:08:53,477 --> 00:08:54,677
Naruto-kun.
108
00:08:54,677 --> 00:08:55,767
¿Qué?
109
00:08:55,767 --> 00:08:57,867
Escalamos bastante.
110
00:08:57,867 --> 00:09:00,017
No te preocupes.
111
00:09:15,187 --> 00:09:16,437
¡Naruto-kun!
112
00:09:24,877 --> 00:09:29,047
Tranquila, seguro que llegamos
mucho antes que Kiba.
113
00:09:32,647 --> 00:09:35,057
¡Viva! ¡Gané!
114
00:09:36,257 --> 00:09:38,257
Qué buen olor.
115
00:09:42,597 --> 00:09:44,597
Ya era hora.
116
00:09:44,597 --> 00:09:45,797
¿Kiba-kun?
117
00:09:45,797 --> 00:09:48,897
Tardabais tanto que preparé la comida.
118
00:09:56,507 --> 00:09:58,337
A ver, ¿por dónde vamos?
119
00:09:58,337 --> 00:10:02,347
Sigamos en línea recta.
120
00:10:06,017 --> 00:10:07,207
¡Naruto-kun!
121
00:10:08,417 --> 00:10:10,017
Cielos…
122
00:10:16,127 --> 00:10:17,727
Agua…
123
00:10:19,097 --> 00:10:21,097
Aquí tienes.
124
00:10:22,307 --> 00:10:26,167
Esta vez sí que llegaremos antes.
125
00:10:29,767 --> 00:10:31,787
Vaya siestecita.
126
00:10:33,377 --> 00:10:37,247
Akamaru y yo
solemos entrenar en las montañas.
127
00:10:37,647 --> 00:10:41,247
Las conocemos mucho mejor que vosotros.
128
00:10:41,247 --> 00:10:42,447
¡Cállate!
129
00:10:51,527 --> 00:10:55,947
¡Que te calles! ¡No seas arrogante
por ganar un par de veces!
130
00:10:55,947 --> 00:10:57,897
¡Gané cinco!
131
00:10:58,697 --> 00:11:01,107
¡Parad ya, Naruto-kun, Kiba-kun!
132
00:11:15,557 --> 00:11:18,827
Naruto-kun y compañía
ya deben haber llegado.
133
00:11:19,227 --> 00:11:25,297
Esta misión parece simple,
pero no lo es tanto.
134
00:11:28,567 --> 00:11:31,337
Así aprenderán una lección.
135
00:11:36,937 --> 00:11:39,277
Una cueva de piedra caliza.
136
00:11:39,277 --> 00:11:41,277
Espabila ya.
137
00:11:41,277 --> 00:11:44,447
Dijeron que el tesoro
estaba en una cueva así.
138
00:11:44,447 --> 00:11:50,887
Espera, debería estar más lejos.
No puede ser tan fácil de encontrar.
139
00:11:50,887 --> 00:11:55,917
No hay tantas cuevas de piedra caliza.
140
00:11:55,917 --> 00:11:57,697
Tiene que ser aquí.
141
00:11:57,697 --> 00:11:58,897
Vamos, Hinata.
142
00:11:58,897 --> 00:12:00,097
Sí.
143
00:12:00,097 --> 00:12:02,097
¡Esperad!
144
00:12:03,697 --> 00:12:06,107
No veo nada.
145
00:12:17,617 --> 00:12:18,817
No hay salida.
146
00:12:18,817 --> 00:12:20,817
No puede ser.
147
00:12:21,617 --> 00:12:24,017
¡Naruto! ¡Hinata!
148
00:12:31,457 --> 00:12:33,787
¡Cuidado! ¡Corred!
149
00:12:39,867 --> 00:12:42,267
No estarán muertos, ¿no?
150
00:12:42,267 --> 00:12:45,937
Nos dijo que esto
no debería suponer un problema.
151
00:12:54,887 --> 00:12:56,997
¿Qué ha pasado?
152
00:12:56,997 --> 00:12:59,687
¿Nos atacó algún enemigo?
153
00:12:59,687 --> 00:13:03,697
No. Akamaru dice que no olió a nadie.
154
00:13:03,697 --> 00:13:05,087
Fue un accidente.
155
00:13:06,897 --> 00:13:08,897
Te dije que no era aquí.
156
00:13:08,897 --> 00:13:11,717
Buscábamos una cueva de piedra caliza.
157
00:13:11,717 --> 00:13:15,307
Cualquiera habría pensado
que estaba aquí.
158
00:13:15,307 --> 00:13:18,607
¡No seas arrogante,
que tuve que salvaros yo!
159
00:13:19,007 --> 00:13:21,937
Yo no te pedí ayuda.
160
00:13:22,917 --> 00:13:24,177
¿Cómo dices?
161
00:13:24,177 --> 00:13:26,177
¡Chicos!
162
00:13:33,677 --> 00:13:36,087
Debió arañarte una roca del techo.
163
00:13:36,087 --> 00:13:37,357
¿Estás bien?
164
00:13:37,757 --> 00:13:41,327
Parece que soy yo la que estorba.
165
00:13:42,527 --> 00:13:46,867
¡No es verdad!
Yo debería ser más precavido.
166
00:13:46,867 --> 00:13:49,257
Sí, la culpa es de Naruto.
167
00:13:49,257 --> 00:13:50,237
¡Kiba!
168
00:13:50,237 --> 00:13:55,937
Pero no pienso dejar
que me arrastre con él a la academia.
169
00:13:56,337 --> 00:13:58,907
Akamaru y yo encontraremos el tesoro.
170
00:13:58,907 --> 00:14:03,317
Pero ¿qué dices?
Tenemos que hacerlo todos juntos.
171
00:14:03,317 --> 00:14:06,147
Yo también voy. Estoy bien.
172
00:14:06,547 --> 00:14:11,777
A partir de aquí, el camino
será más duro que hasta ahora.
173
00:14:11,777 --> 00:14:15,357
Son lugares accesibles
solo para los shinobi.
174
00:14:15,357 --> 00:14:18,127
Con la pierna herida
no podrás avanzar.
175
00:14:19,597 --> 00:14:23,597
Y no podemos dejarte sola
estando herida.
176
00:14:23,597 --> 00:14:25,717
Alguien debe quedarse contigo.
177
00:14:25,717 --> 00:14:27,807
Pero no tengo por qué ser yo.
178
00:14:28,197 --> 00:14:30,597
¿Encontrarás el tesoro solo?
179
00:14:30,597 --> 00:14:34,617
No sabes leer el mapa
ni conoces bien las montañas.
180
00:14:34,617 --> 00:14:39,537
Si te soy sincero,
perdimos mucho tiempo por tu culpa.
181
00:14:41,387 --> 00:14:46,957
Tranquilo, encontraré el tesoro
y no tendrás que volver a la academia.
182
00:14:47,377 --> 00:14:48,957
¡Vamos, Akamaru!
183
00:14:49,757 --> 00:14:52,167
¡Espera, Kiba!
184
00:14:54,327 --> 00:14:55,937
Maldición.
185
00:14:57,937 --> 00:14:59,157
¡Ahora!
186
00:15:00,607 --> 00:15:01,467
¡Naruto-kun!
187
00:15:15,887 --> 00:15:18,287
¿Has despertado, Naruto-kun?
188
00:15:21,087 --> 00:15:22,287
¡Hinata!
189
00:15:22,287 --> 00:15:23,497
¡Naruto-kun!
190
00:15:27,917 --> 00:15:31,017
¿Hay dos Hinatas?
191
00:15:31,397 --> 00:15:32,597
Naruto-kun.
192
00:15:33,407 --> 00:15:34,917
Naruto-kun.
193
00:15:36,907 --> 00:15:39,877
Hinata, ¿usaste Bunshin no Jutsu?
194
00:15:36,907 --> 00:15:39,877
{\an8}Técnica de Clones
195
00:15:40,277 --> 00:15:43,077
¿O tienes una hermana gemela?
196
00:15:43,077 --> 00:15:44,277
¡No!
197
00:15:44,277 --> 00:15:49,087
Entonces, una de las dos
es alguien transformado en ella.
198
00:15:50,357 --> 00:15:53,677
No os distingo.
199
00:15:53,957 --> 00:15:55,557
Yo soy la verdadera.
200
00:15:55,957 --> 00:15:57,357
Yo soy la verdadera.
201
00:15:57,357 --> 00:16:00,967
Las voces también son idénticas.
202
00:16:00,967 --> 00:16:06,567
Ya sé. Haré una pregunta
que solo sepa ella.
203
00:16:06,567 --> 00:16:09,907
¿Cómo se llama tu padre?
204
00:16:11,107 --> 00:16:12,807
¡Hiashi Hyuga!
205
00:16:13,207 --> 00:16:18,277
Ahora que lo pienso,
yo no sé cómo se llama.
206
00:16:18,277 --> 00:16:19,877
¿Qué?
207
00:16:20,277 --> 00:16:21,487
Naruto-kun…
208
00:16:21,897 --> 00:16:28,687
Si Kiba y Akamaru estuvieran aquí
las distinguirían por el olor.
209
00:16:28,687 --> 00:16:31,487
Ni siquiera un perro ninja podría.
210
00:16:32,697 --> 00:16:36,067
No es una técnica
de transformación corriente.
211
00:16:36,067 --> 00:16:39,267
Tú eres el cliente de la misión, ¿no?
212
00:16:39,267 --> 00:16:40,857
¿Qué haces aquí?
213
00:16:40,857 --> 00:16:44,477
No me interesaba el tesoro enterrado,
214
00:16:44,867 --> 00:16:46,037
sino vuestras caras.
215
00:16:46,037 --> 00:16:47,497
¿Nuestras caras?
216
00:16:47,497 --> 00:16:51,237
También nos hemos apropiado de la tuya.
217
00:16:53,247 --> 00:16:55,947
Soy Naruto Uzumaki.
218
00:16:56,347 --> 00:16:58,117
Soy yo.
219
00:16:58,917 --> 00:17:02,587
El rostro del tercero
también lo obtendremos pronto.
220
00:17:05,787 --> 00:17:07,527
Nosotros nos encargamos.
221
00:17:20,777 --> 00:17:21,937
Es aquí.
222
00:17:23,947 --> 00:17:26,347
Por dentro es como decía el mapa.
223
00:17:26,347 --> 00:17:27,777
No hay duda.
224
00:17:38,327 --> 00:17:39,917
Está bajo esta roca.
225
00:17:39,917 --> 00:17:41,097
¡Vayamos de golpe!
226
00:17:51,067 --> 00:17:54,677
Es esto.
No fue tan difícil de encontrar.
227
00:17:55,877 --> 00:17:57,307
¿Qué sucede, Akamaru?
228
00:17:57,707 --> 00:18:00,907
¿Kiba? Estás ahí, ¿no?
229
00:18:02,117 --> 00:18:03,257
Kiba-kun.
230
00:18:03,257 --> 00:18:05,647
¿Naruto y Hinata?
231
00:18:05,647 --> 00:18:08,417
Os dije que os fuerais a casa.
232
00:18:08,417 --> 00:18:11,617
No seas así. Ya estamos aquí.
233
00:18:11,617 --> 00:18:14,127
La misión es de los tres.
234
00:18:14,127 --> 00:18:17,327
Hinata, ¿tienes bien la herida?
235
00:18:17,327 --> 00:18:21,597
Sí. Descansé un poco
y ya puedo moverme.
236
00:18:21,997 --> 00:18:25,597
Genial, ya encontraste el tesoro.
237
00:18:25,597 --> 00:18:27,807
Llevémoslo a la aldea cuanto antes.
238
00:18:28,607 --> 00:18:29,807
Sí.
239
00:18:29,807 --> 00:18:35,007
Un momento,
¿cómo llegaron tan rápido sin mapa?
240
00:18:35,807 --> 00:18:39,017
Naruto ni siquiera sabe orientarse,
241
00:18:39,017 --> 00:18:41,417
y Hinata se hirió la pierna.
242
00:18:44,857 --> 00:18:48,057
Pero Akamaru
no parece sospechar de ellos.
243
00:18:48,457 --> 00:18:50,457
¿Le doy demasiadas vueltas?
244
00:19:02,007 --> 00:19:04,177
Ya han vuelto.
245
00:19:04,577 --> 00:19:06,757
¡Kiba! ¡Akamaru!
246
00:19:09,407 --> 00:19:13,577
Ni siquiera un perro ninja
puede distinguirnos.
247
00:19:18,087 --> 00:19:19,217
Empecemos.
248
00:19:22,187 --> 00:19:25,157
Kaoutsushi no Jutsu.
249
00:19:22,187 --> 00:19:25,157
{\an8}Técnica de Copia Facial
250
00:19:34,597 --> 00:19:35,507
¿Qué…?
251
00:19:35,907 --> 00:19:39,137
Así es como copiamos vuestras caras.
252
00:19:39,137 --> 00:19:45,117
Como veis, es necesario tener cerca
al original para copiarle la cara.
253
00:19:45,117 --> 00:19:47,517
Y se necesita tiempo.
254
00:19:47,517 --> 00:19:50,317
Pero una vez copiada,
255
00:19:50,317 --> 00:19:52,717
ni siquiera la familia lo distingue.
256
00:19:52,717 --> 00:19:55,117
Es una técnica
de transformación perfecta.
257
00:19:55,527 --> 00:19:56,727
No puede ser…
258
00:19:56,727 --> 00:19:59,597
¡Kiba! ¡Despierta, Kiba!
259
00:20:02,397 --> 00:20:04,797
¿Quién eres tú?
260
00:20:04,797 --> 00:20:06,797
Kiba Inuzuka.
261
00:20:12,237 --> 00:20:13,507
Vosotros…
262
00:20:15,097 --> 00:20:16,717
¿Qué significa esto?
263
00:20:17,507 --> 00:20:18,757
¡Kiba!
264
00:20:18,757 --> 00:20:19,917
¡Kiba-kun!
265
00:20:24,317 --> 00:20:27,117
¿Esos son los de verdad?
266
00:20:35,597 --> 00:20:38,797
¿Quiénes sois vosotros?
267
00:20:39,597 --> 00:20:42,397
Somos del clan Kedouin,
268
00:20:42,397 --> 00:20:45,007
que posee el Kaoutsushi no Jutsu.
269
00:20:42,397 --> 00:20:45,007
{\an8}Técnica de Copia Facial
270
00:20:45,407 --> 00:20:47,537
¿Para qué queréis nuestras caras?
271
00:20:47,957 --> 00:20:51,947
Para volver a Konoha en vuestro lugar
272
00:20:51,947 --> 00:20:54,877
y hacerla pedazos.