1
00:01:33,917 --> 00:01:38,367
{\an8}Batalha no mar! O poder liberado!
2
00:01:45,097 --> 00:01:47,847
Então você é um monstro também!
3
00:01:47,847 --> 00:01:50,077
Não pode agir como se
fosse superior a mim!
4
00:01:53,177 --> 00:01:54,217
Tome isso!
5
00:01:59,417 --> 00:02:00,517
O quê?!
6
00:02:04,487 --> 00:02:05,497
Droga!
7
00:02:41,597 --> 00:02:42,697
Isso é horrível!
8
00:02:42,697 --> 00:02:43,837
Naruto!
9
00:02:45,857 --> 00:02:47,067
Conto com você...
10
00:03:00,977 --> 00:03:02,887
Naruto, aguente firme!
11
00:03:03,287 --> 00:03:04,457
Naruto!
12
00:03:10,087 --> 00:03:11,927
Estou bem...
13
00:03:12,227 --> 00:03:15,197
Isaribi... Obrigado.
14
00:03:26,667 --> 00:03:27,337
Essa não!
15
00:03:27,337 --> 00:03:29,707
Vou pegar o resto do seu Chakra!
16
00:03:29,707 --> 00:03:30,877
Jutsu Destruição da Mente!
17
00:03:32,137 --> 00:03:33,077
Impossível!
18
00:03:37,547 --> 00:03:38,827
Consegui a tempo...
19
00:03:43,157 --> 00:03:44,457
O quê?
20
00:03:45,287 --> 00:03:48,197
Entendo... Era você?
21
00:03:52,597 --> 00:03:54,297
Você é bem corajosa!
22
00:03:54,297 --> 00:03:56,137
Pare, não chegue perto!
23
00:04:05,637 --> 00:04:07,417
Não vire as costas para o inimigo...
24
00:04:09,147 --> 00:04:11,287
Você se esqueceu da mais
importante regra da luta...
25
00:04:11,977 --> 00:04:13,457
Você perdeu!
26
00:04:21,187 --> 00:04:22,397
Você me salvou...
27
00:04:26,997 --> 00:04:29,467
Aquele pirralho me bateu
com toda sua força...
28
00:04:31,797 --> 00:04:33,777
E o Yoroi também não está bem também...
29
00:04:42,037 --> 00:04:44,387
Peguei um peixão!
30
00:04:45,347 --> 00:04:47,657
Queria escapar sozinho?
31
00:05:00,257 --> 00:05:03,377
Acabamos de acomodar
os soldados feridos.
32
00:05:05,067 --> 00:05:06,277
Bom trabalho!
33
00:05:07,037 --> 00:05:08,047
Agora só falta...
34
00:05:08,767 --> 00:05:10,987
O Naruto e os outros, certo?
35
00:05:18,777 --> 00:05:21,357
De seus muitos crimes...
36
00:05:21,357 --> 00:05:23,757
Quando voltarmos para o
vilarejo, a justiça será feita.
37
00:05:23,757 --> 00:05:24,987
E não vai ser leve, então se prepare.
38
00:05:26,387 --> 00:05:28,207
Ainda não acabou.
39
00:05:28,207 --> 00:05:32,027
Você... Ainda não bati o bastante em você!
40
00:05:34,297 --> 00:05:36,437
Que pena.
41
00:05:36,437 --> 00:05:37,547
O quê?!
42
00:05:49,487 --> 00:05:52,017
O que está acontecendo?
43
00:05:53,477 --> 00:05:57,727
O monstro do mar não
morreu... Ele é imortal.
44
00:06:03,197 --> 00:06:07,037
Para ele, essa água
ilimitada do mar é sua vida.
45
00:06:07,037 --> 00:06:09,847
No fim, vocês perderão.
46
00:06:10,267 --> 00:06:11,377
Quieto!
47
00:06:14,577 --> 00:06:16,047
Jutsu de Invocação!
48
00:06:35,897 --> 00:06:38,287
Certo! Conto com você, chefe!
49
00:06:38,287 --> 00:06:40,867
Acabe com esse idiota!
50
00:06:44,837 --> 00:06:48,077
Ei, chefe! Não temos
tempo pra enrolação!
51
00:06:48,077 --> 00:06:49,807
Esse monstro... Acabe com
ele em uma só pancada...
52
00:06:52,317 --> 00:06:54,277
Que quente!
53
00:07:00,887 --> 00:07:04,427
Você não pode ficar
todo motivado sozinho!
54
00:07:06,097 --> 00:07:10,567
Que coceira! Estou com
coceira no corpo todo!
55
00:07:10,567 --> 00:07:13,567
Espere, não venha para cá, Naruto!
56
00:07:15,927 --> 00:07:17,367
Que droga!
57
00:07:17,367 --> 00:07:19,567
Eu vou acabar com você
quando a missão terminar!
58
00:07:19,567 --> 00:07:20,877
Lembre-se disso!
59
00:07:20,877 --> 00:07:24,907
Naruto! Como você vai resolver isso?!
60
00:07:24,907 --> 00:07:28,457
Como pode perguntar isso?
Você que é o sapo mais forte!
61
00:07:28,457 --> 00:07:31,387
Não deixe a água salgada incomodar você!
62
00:07:31,387 --> 00:07:36,687
Você não consegue nem
controlar seu animal invocado.
63
00:07:36,687 --> 00:07:38,247
O que disse?!
64
00:07:38,247 --> 00:07:39,897
Se não mandá-lo para casa rápido,
65
00:07:39,897 --> 00:07:44,867
o monstro do mar vai comê-lo
e ele sumirá como um verme!
66
00:07:44,867 --> 00:07:47,337
Um verme?
67
00:07:47,337 --> 00:07:50,967
Ei, Naruto! Vou acabar
com você depois...
68
00:07:50,967 --> 00:07:52,377
Agora, vou ajudá-lo.
69
00:07:52,377 --> 00:07:53,807
Quê? Sério?!
70
00:07:53,837 --> 00:07:56,547
Não mexa com os anfíbios...
71
00:07:56,547 --> 00:07:59,747
Vou lhe mostrar meu terror!
72
00:07:59,747 --> 00:08:02,447
Sim, é isso aí.
73
00:08:02,447 --> 00:08:04,817
Espere aí!
74
00:08:09,047 --> 00:08:10,757
Quê?!
75
00:08:10,757 --> 00:08:14,227
Seu maldito, me solte!
76
00:08:14,617 --> 00:08:17,247
O que é isso?
Ele pegou você, chefe sapo!
77
00:08:17,247 --> 00:08:19,097
Fique quieto!
78
00:08:23,567 --> 00:08:26,177
Vamos lá!
79
00:08:33,007 --> 00:08:35,707
Isso não está fazendo nada...
80
00:08:35,707 --> 00:08:38,817
Qual é a desse molengão?
81
00:08:40,317 --> 00:08:42,957
Para resumir, esse é
algum tipo de monstro
82
00:08:42,957 --> 00:08:48,297
que é feito de água em volta de
seu corpo espiritual no núcleo.
83
00:08:48,297 --> 00:08:49,667
Droga!
84
00:08:49,667 --> 00:08:51,227
Eu não sei o que isso quer dizer!
85
00:08:51,227 --> 00:08:52,607
Mas acho que não posso fazer nada!
86
00:08:52,607 --> 00:08:54,837
Mesmo que o acertemos com lâminas,
87
00:08:54,837 --> 00:08:57,767
ele vai sugar a água
do oceano e voltar à vida.
88
00:08:57,767 --> 00:09:00,237
Então o que devemos
fazer, chefe sapo?!
89
00:09:00,237 --> 00:09:02,217
A única coisa que podemos fazer aqui
90
00:09:02,217 --> 00:09:05,267
é conseguir danificar o
núcleo do corpo espiritual!
91
00:09:05,267 --> 00:09:08,217
Danificar? Como?
92
00:09:08,217 --> 00:09:10,517
O oponente é um monte de água...
93
00:09:10,517 --> 00:09:13,827
Adicione calor e ele evaporará!
94
00:09:15,277 --> 00:09:18,527
Os pensamentos desses
tolos não significam nada.
95
00:09:18,527 --> 00:09:22,597
A única coisa que podem fazer é se
render a mim! O controlador do oceano!
96
00:09:28,727 --> 00:09:33,037
Droga. Você é irritante.
Vamos, Naruto!
97
00:09:33,237 --> 00:09:35,337
Hein? Ir para onde?
98
00:09:35,397 --> 00:09:38,747
Cabeça-oca! Eu vou jogar óleo!
99
00:09:45,517 --> 00:09:48,977
Faça algum Jutsu do Estilo Fogo!
100
00:09:48,977 --> 00:09:52,457
Hein?! Eu não sei usar Estilo Fogo!
101
00:09:52,457 --> 00:09:53,927
Aqui vamos nós!
102
00:09:53,927 --> 00:09:56,127
O quê? Fogo!
103
00:10:01,397 --> 00:10:02,807
Que tal?
104
00:10:10,747 --> 00:10:12,077
O quê?!
105
00:10:14,037 --> 00:10:16,017
Eles conseguiram...
106
00:10:16,347 --> 00:10:17,757
Boa!
107
00:10:18,807 --> 00:10:20,257
Naruto...
108
00:10:20,257 --> 00:10:22,487
Impossível...
109
00:10:22,487 --> 00:10:24,587
Conseguimos, chefe sapo!
110
00:10:25,187 --> 00:10:26,967
Que tal?
111
00:10:27,457 --> 00:10:31,287
O chefe sapo e eu somos
a combinação mais forte!
112
00:10:31,287 --> 00:10:34,277
Naruto! Você está num clima festivo,
113
00:10:34,277 --> 00:10:36,907
mas não está se esquecendo de algo?
114
00:10:36,907 --> 00:10:38,867
O quê? Me esqueci de algo?
115
00:10:38,867 --> 00:10:42,537
Você me invocou num lugar destes...
116
00:10:42,537 --> 00:10:45,827
Olhe! Agora estou com
minha pele toda esquisita.
117
00:10:45,827 --> 00:10:48,677
Você sempre teve essas verrugas...
118
00:10:48,677 --> 00:10:53,447
Quieto! Vou fazê-lo pagar!
119
00:10:53,447 --> 00:10:56,587
Hein? Espere, chefe sapo!
120
00:10:56,587 --> 00:10:59,197
Não adianta ficar falando!
121
00:11:05,457 --> 00:11:08,057
Que coceira! Não aguento!
122
00:11:08,057 --> 00:11:11,507
Algo assim não me alivia, mas...
123
00:11:11,507 --> 00:11:15,717
Meus filhos lhe causaram problemas,
então desta vez vou perdoá-lo.
124
00:11:17,607 --> 00:11:19,617
Até mais!
125
00:11:21,947 --> 00:11:27,457
Foi mal, chefe sapo! Mas me ajude!
126
00:11:38,027 --> 00:11:41,927
Agora que também nos livramos
do monstro do mar, Amachi...
127
00:11:41,927 --> 00:11:44,777
Você será levado à Vila da Folha
128
00:11:44,777 --> 00:11:46,837
como o principal culpado
pelos ataques aos navios.
129
00:11:46,837 --> 00:11:51,307
Droga! Apanhamos por causa de você!
130
00:11:53,077 --> 00:11:56,287
O que está fazendo,
Isaribi? Mate esses caras!
131
00:12:00,347 --> 00:12:01,487
Não!
132
00:12:01,487 --> 00:12:03,067
Você esqueceu?
133
00:12:03,067 --> 00:12:05,957
Sou a única pessoa que pode
transformá-la de volta em humana!
134
00:12:05,957 --> 00:12:07,497
Se eu continuar fazendo isso,
135
00:12:07,497 --> 00:12:10,237
até meu coração se tornará de um monstro!
136
00:12:10,627 --> 00:12:13,267
Isso mesmo, Isaribi!
137
00:12:17,907 --> 00:12:22,417
Você não é humano! Tampouco é
totalmente integrada, como eu sou.
138
00:12:23,337 --> 00:12:27,487
O melhor que pode fazer é viver
o resto de sua vida como monstro!
139
00:12:28,847 --> 00:12:30,397
Bom, desde o começo,
140
00:12:30,397 --> 00:12:33,817
eu não tinha pensando em um jeito
de transformá-la em humana!
141
00:12:35,147 --> 00:12:37,027
Como falei...
142
00:12:38,047 --> 00:12:41,227
Eu pretendia dissecá-la...
143
00:12:41,227 --> 00:12:42,707
Não pode ser!
144
00:12:42,707 --> 00:12:44,197
Maldito...
145
00:12:44,197 --> 00:12:46,837
O quão maligno você é?!
146
00:12:49,127 --> 00:12:50,537
Pare.
147
00:12:51,067 --> 00:12:55,617
Quando voltarmos à vila,
ele será punido.
148
00:13:03,307 --> 00:13:06,687
Bom, agora é hora de nos dizer isso.
149
00:13:08,277 --> 00:13:11,537
Para onde o Orochimaru foi?
150
00:13:14,657 --> 00:13:16,867
Você acha que eu
saberia de algo assim?
151
00:13:19,627 --> 00:13:21,677
Você foi usada e jogada fora por ele...
152
00:13:21,677 --> 00:13:23,807
Bem feito, vai ficar
atrás dele para sempre!
153
00:13:24,867 --> 00:13:27,147
Você e eu somos diferentes.
154
00:13:27,147 --> 00:13:29,047
Eu vou ficar encarregado
do centro de pesquisa.
155
00:13:29,047 --> 00:13:31,847
E um dia, virarei uma entidade
que envergonhará o Orochimaru.
156
00:13:34,407 --> 00:13:35,517
Sério...
157
00:13:40,757 --> 00:13:43,017
Você pode?! Isso não é justo!
158
00:13:43,017 --> 00:13:47,067
E agora, a missão está
completa. Vamos voltar à ilha!
159
00:13:47,067 --> 00:13:49,227
Não é justo, quero dar uma
boa porrada nele antes—
160
00:13:49,227 --> 00:13:50,427
Pare!
161
00:14:07,437 --> 00:14:10,277
Essa é a Ilha de Jiro que a
Amachi estava falando...
162
00:14:11,807 --> 00:14:15,357
Aqui é a fonte do meu pesadelo...
163
00:14:16,357 --> 00:14:19,627
É o lugar onde fragmentos
das minhas memórias estão.
164
00:15:34,827 --> 00:15:38,707
Orochimaru... O que você...
165
00:16:14,367 --> 00:16:15,737
Ela está viva!
166
00:16:18,137 --> 00:16:20,047
Que menina sortuda...
167
00:16:21,307 --> 00:16:25,117
Depois de testarmos em 10,
só uma sobreviveu...
168
00:16:25,917 --> 00:16:30,787
Acho que esse experimento deu
alguns frutos antes de eu ir embora.
169
00:16:31,447 --> 00:16:32,807
Ir embora?
170
00:16:32,807 --> 00:16:36,657
Porque parece que não há
mais razão para ficar aqui...
171
00:16:36,657 --> 00:16:39,137
Mas a pesquisa ainda...
172
00:16:39,957 --> 00:16:44,537
Faça o que quiser com aquele local.
173
00:16:45,097 --> 00:16:48,477
Eu não preciso mais dele.
174
00:16:52,337 --> 00:16:55,157
Por que está fazendo isso?
175
00:16:56,247 --> 00:17:00,047
Sempre respeitei você...
176
00:17:07,017 --> 00:17:09,797
Falta muita coisa para você...
177
00:17:09,797 --> 00:17:12,967
Motivação e desejo por poder...
178
00:17:13,357 --> 00:17:14,937
Tenacidade...
179
00:17:15,297 --> 00:17:16,907
Ódio...
180
00:17:17,527 --> 00:17:19,817
Tudo!
181
00:17:26,337 --> 00:17:28,917
Mas vamos ver...
182
00:17:29,947 --> 00:17:32,057
Acho que o fato de você ter sobrevivido
183
00:17:32,057 --> 00:17:34,987
quer dizer que você tem algum valor.
184
00:17:37,217 --> 00:17:40,957
Diga, quer vir comigo?
185
00:18:09,417 --> 00:18:10,697
Entendo.
186
00:18:12,727 --> 00:18:16,267
Vou encontrar uma criança
mais habilidosa, então...
187
00:18:33,677 --> 00:18:35,147
Tudo está claro agora...
188
00:18:45,817 --> 00:18:46,967
Que sol...
189
00:18:50,057 --> 00:18:51,837
Eu não fui jogada fora...
190
00:18:53,327 --> 00:18:55,007
Eu mesma...
191
00:18:56,227 --> 00:18:57,947
Eu mesma escolhi isso!
192
00:19:05,407 --> 00:19:08,877
Ei, onde a Anko foi?
193
00:19:08,877 --> 00:19:11,337
Ela não estava lá quando acordei.
194
00:19:11,337 --> 00:19:13,847
Ela só deixou este bilhete
escrito que já voltaria.
195
00:19:13,847 --> 00:19:17,227
Sério, ela é estranha!
196
00:19:17,227 --> 00:19:19,657
O que você disse?
Quem você acha que é?!
197
00:19:19,657 --> 00:19:20,997
Como assim?!
198
00:19:20,997 --> 00:19:22,597
Você tem algum problema
com o que eu falei?
199
00:19:22,597 --> 00:19:23,727
Ei...
200
00:19:25,687 --> 00:19:30,167
Sério, posso ir com vocês?
201
00:19:30,697 --> 00:19:31,967
Não se preocupe.
202
00:19:31,967 --> 00:19:33,307
Pode parecer assustador,
203
00:19:33,307 --> 00:19:36,877
mas há ninjas médicos
incríveis na Vila da Folha!
204
00:19:36,877 --> 00:19:41,177
Sim, a Tsunade é uma
especialista médica.
205
00:19:41,177 --> 00:19:44,007
Isso mesmo! Ela é incrível!
206
00:19:44,007 --> 00:19:46,037
Ela certamente fará algo!
207
00:19:46,037 --> 00:19:48,857
Relaxe e deixe isso conosco!
208
00:19:50,117 --> 00:19:51,437
Obrigada...
209
00:19:52,857 --> 00:19:55,197
Ei, pessoal!
210
00:19:56,017 --> 00:19:58,997
O que estão fazendo?
O navio vai partir!
211
00:19:58,997 --> 00:20:00,937
Quando você...
212
00:20:00,937 --> 00:20:02,607
O que você estava fazendo?!
213
00:20:02,607 --> 00:20:04,707
Estávamos à sua procura!
214
00:20:04,707 --> 00:20:07,047
Foi mal!
215
00:20:09,877 --> 00:20:12,347
Ei, espere aí! Vamos entrar!
216
00:20:21,787 --> 00:20:25,487
Certo! Vamos para casa!
Para a Vila da Folha!
217
00:20:25,487 --> 00:20:30,277
Você realmente está sempre animado...
218
00:20:30,277 --> 00:20:32,467
Sabe o que é ficar cansado?
219
00:20:32,467 --> 00:20:34,667
Algum problema?
220
00:20:34,667 --> 00:20:37,867
Estou elogiando, ao menos aprecie isso.
221
00:20:37,867 --> 00:20:42,337
É? Sério? Você está
me envergonhando...