1 00:01:33,917 --> 00:01:38,367 {\an8}Batalha no mar! O poder liberado! 2 00:01:45,097 --> 00:01:47,847 Então você é um monstro também! 3 00:01:47,847 --> 00:01:50,077 Não pode agir como se fosse superior a mim! 4 00:01:53,177 --> 00:01:54,217 Tome isso! 5 00:01:59,417 --> 00:02:00,517 O quê?! 6 00:02:04,487 --> 00:02:05,497 Droga! 7 00:02:41,597 --> 00:02:42,697 Isso é horrível! 8 00:02:42,697 --> 00:02:43,837 Naruto! 9 00:02:45,857 --> 00:02:47,067 Conto com você... 10 00:03:00,977 --> 00:03:02,887 Naruto, aguente firme! 11 00:03:03,287 --> 00:03:04,457 Naruto! 12 00:03:10,087 --> 00:03:11,927 Estou bem... 13 00:03:12,227 --> 00:03:15,197 Isaribi... Obrigado. 14 00:03:26,667 --> 00:03:27,337 Essa não! 15 00:03:27,337 --> 00:03:29,707 Vou pegar o resto do seu Chakra! 16 00:03:29,707 --> 00:03:30,877 Jutsu Destruição da Mente! 17 00:03:32,137 --> 00:03:33,077 Impossível! 18 00:03:37,547 --> 00:03:38,827 Consegui a tempo... 19 00:03:43,157 --> 00:03:44,457 O quê? 20 00:03:45,287 --> 00:03:48,197 Entendo... Era você? 21 00:03:52,597 --> 00:03:54,297 Você é bem corajosa! 22 00:03:54,297 --> 00:03:56,137 Pare, não chegue perto! 23 00:04:05,637 --> 00:04:07,417 Não vire as costas para o inimigo... 24 00:04:09,147 --> 00:04:11,287 Você se esqueceu da mais importante regra da luta... 25 00:04:11,977 --> 00:04:13,457 Você perdeu! 26 00:04:21,187 --> 00:04:22,397 Você me salvou... 27 00:04:26,997 --> 00:04:29,467 Aquele pirralho me bateu com toda sua força... 28 00:04:31,797 --> 00:04:33,777 E o Yoroi também não está bem também... 29 00:04:42,037 --> 00:04:44,387 Peguei um peixão! 30 00:04:45,347 --> 00:04:47,657 Queria escapar sozinho? 31 00:05:00,257 --> 00:05:03,377 Acabamos de acomodar os soldados feridos. 32 00:05:05,067 --> 00:05:06,277 Bom trabalho! 33 00:05:07,037 --> 00:05:08,047 Agora só falta... 34 00:05:08,767 --> 00:05:10,987 O Naruto e os outros, certo? 35 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 De seus muitos crimes... 36 00:05:21,357 --> 00:05:23,757 Quando voltarmos para o vilarejo, a justiça será feita. 37 00:05:23,757 --> 00:05:24,987 E não vai ser leve, então se prepare. 38 00:05:26,387 --> 00:05:28,207 Ainda não acabou. 39 00:05:28,207 --> 00:05:32,027 Você... Ainda não bati o bastante em você! 40 00:05:34,297 --> 00:05:36,437 Que pena. 41 00:05:36,437 --> 00:05:37,547 O quê?! 42 00:05:49,487 --> 00:05:52,017 O que está acontecendo? 43 00:05:53,477 --> 00:05:57,727 O monstro do mar não morreu... Ele é imortal. 44 00:06:03,197 --> 00:06:07,037 Para ele, essa água ilimitada do mar é sua vida. 45 00:06:07,037 --> 00:06:09,847 No fim, vocês perderão. 46 00:06:10,267 --> 00:06:11,377 Quieto! 47 00:06:14,577 --> 00:06:16,047 Jutsu de Invocação! 48 00:06:35,897 --> 00:06:38,287 Certo! Conto com você, chefe! 49 00:06:38,287 --> 00:06:40,867 Acabe com esse idiota! 50 00:06:44,837 --> 00:06:48,077 Ei, chefe! Não temos tempo pra enrolação! 51 00:06:48,077 --> 00:06:49,807 Esse monstro... Acabe com ele em uma só pancada... 52 00:06:52,317 --> 00:06:54,277 Que quente! 53 00:07:00,887 --> 00:07:04,427 Você não pode ficar todo motivado sozinho! 54 00:07:06,097 --> 00:07:10,567 Que coceira! Estou com coceira no corpo todo! 55 00:07:10,567 --> 00:07:13,567 Espere, não venha para cá, Naruto! 56 00:07:15,927 --> 00:07:17,367 Que droga! 57 00:07:17,367 --> 00:07:19,567 Eu vou acabar com você quando a missão terminar! 58 00:07:19,567 --> 00:07:20,877 Lembre-se disso! 59 00:07:20,877 --> 00:07:24,907 Naruto! Como você vai resolver isso?! 60 00:07:24,907 --> 00:07:28,457 Como pode perguntar isso? Você que é o sapo mais forte! 61 00:07:28,457 --> 00:07:31,387 Não deixe a água salgada incomodar você! 62 00:07:31,387 --> 00:07:36,687 Você não consegue nem controlar seu animal invocado. 63 00:07:36,687 --> 00:07:38,247 O que disse?! 64 00:07:38,247 --> 00:07:39,897 Se não mandá-lo para casa rápido, 65 00:07:39,897 --> 00:07:44,867 o monstro do mar vai comê-lo e ele sumirá como um verme! 66 00:07:44,867 --> 00:07:47,337 Um verme? 67 00:07:47,337 --> 00:07:50,967 Ei, Naruto! Vou acabar com você depois... 68 00:07:50,967 --> 00:07:52,377 Agora, vou ajudá-lo. 69 00:07:52,377 --> 00:07:53,807 Quê? Sério?! 70 00:07:53,837 --> 00:07:56,547 Não mexa com os anfíbios... 71 00:07:56,547 --> 00:07:59,747 Vou lhe mostrar meu terror! 72 00:07:59,747 --> 00:08:02,447 Sim, é isso aí. 73 00:08:02,447 --> 00:08:04,817 Espere aí! 74 00:08:09,047 --> 00:08:10,757 Quê?! 75 00:08:10,757 --> 00:08:14,227 Seu maldito, me solte! 76 00:08:14,617 --> 00:08:17,247 O que é isso? Ele pegou você, chefe sapo! 77 00:08:17,247 --> 00:08:19,097 Fique quieto! 78 00:08:23,567 --> 00:08:26,177 Vamos lá! 79 00:08:33,007 --> 00:08:35,707 Isso não está fazendo nada... 80 00:08:35,707 --> 00:08:38,817 Qual é a desse molengão? 81 00:08:40,317 --> 00:08:42,957 Para resumir, esse é algum tipo de monstro 82 00:08:42,957 --> 00:08:48,297 que é feito de água em volta de seu corpo espiritual no núcleo. 83 00:08:48,297 --> 00:08:49,667 Droga! 84 00:08:49,667 --> 00:08:51,227 Eu não sei o que isso quer dizer! 85 00:08:51,227 --> 00:08:52,607 Mas acho que não posso fazer nada! 86 00:08:52,607 --> 00:08:54,837 Mesmo que o acertemos com lâminas, 87 00:08:54,837 --> 00:08:57,767 ele vai sugar a água do oceano e voltar à vida. 88 00:08:57,767 --> 00:09:00,237 Então o que devemos fazer, chefe sapo?! 89 00:09:00,237 --> 00:09:02,217 A única coisa que podemos fazer aqui 90 00:09:02,217 --> 00:09:05,267 é conseguir danificar o núcleo do corpo espiritual! 91 00:09:05,267 --> 00:09:08,217 Danificar? Como? 92 00:09:08,217 --> 00:09:10,517 O oponente é um monte de água... 93 00:09:10,517 --> 00:09:13,827 Adicione calor e ele evaporará! 94 00:09:15,277 --> 00:09:18,527 Os pensamentos desses tolos não significam nada. 95 00:09:18,527 --> 00:09:22,597 A única coisa que podem fazer é se render a mim! O controlador do oceano! 96 00:09:28,727 --> 00:09:33,037 Droga. Você é irritante. Vamos, Naruto! 97 00:09:33,237 --> 00:09:35,337 Hein? Ir para onde? 98 00:09:35,397 --> 00:09:38,747 Cabeça-oca! Eu vou jogar óleo! 99 00:09:45,517 --> 00:09:48,977 Faça algum Jutsu do Estilo Fogo! 100 00:09:48,977 --> 00:09:52,457 Hein?! Eu não sei usar Estilo Fogo! 101 00:09:52,457 --> 00:09:53,927 Aqui vamos nós! 102 00:09:53,927 --> 00:09:56,127 O quê? Fogo! 103 00:10:01,397 --> 00:10:02,807 Que tal? 104 00:10:10,747 --> 00:10:12,077 O quê?! 105 00:10:14,037 --> 00:10:16,017 Eles conseguiram... 106 00:10:16,347 --> 00:10:17,757 Boa! 107 00:10:18,807 --> 00:10:20,257 Naruto... 108 00:10:20,257 --> 00:10:22,487 Impossível... 109 00:10:22,487 --> 00:10:24,587 Conseguimos, chefe sapo! 110 00:10:25,187 --> 00:10:26,967 Que tal? 111 00:10:27,457 --> 00:10:31,287 O chefe sapo e eu somos a combinação mais forte! 112 00:10:31,287 --> 00:10:34,277 Naruto! Você está num clima festivo, 113 00:10:34,277 --> 00:10:36,907 mas não está se esquecendo de algo? 114 00:10:36,907 --> 00:10:38,867 O quê? Me esqueci de algo? 115 00:10:38,867 --> 00:10:42,537 Você me invocou num lugar destes... 116 00:10:42,537 --> 00:10:45,827 Olhe! Agora estou com minha pele toda esquisita. 117 00:10:45,827 --> 00:10:48,677 Você sempre teve essas verrugas... 118 00:10:48,677 --> 00:10:53,447 Quieto! Vou fazê-lo pagar! 119 00:10:53,447 --> 00:10:56,587 Hein? Espere, chefe sapo! 120 00:10:56,587 --> 00:10:59,197 Não adianta ficar falando! 121 00:11:05,457 --> 00:11:08,057 Que coceira! Não aguento! 122 00:11:08,057 --> 00:11:11,507 Algo assim não me alivia, mas... 123 00:11:11,507 --> 00:11:15,717 Meus filhos lhe causaram problemas, então desta vez vou perdoá-lo. 124 00:11:17,607 --> 00:11:19,617 Até mais! 125 00:11:21,947 --> 00:11:27,457 Foi mal, chefe sapo! Mas me ajude! 126 00:11:38,027 --> 00:11:41,927 Agora que também nos livramos do monstro do mar, Amachi... 127 00:11:41,927 --> 00:11:44,777 Você será levado à Vila da Folha 128 00:11:44,777 --> 00:11:46,837 como o principal culpado pelos ataques aos navios. 129 00:11:46,837 --> 00:11:51,307 Droga! Apanhamos por causa de você! 130 00:11:53,077 --> 00:11:56,287 O que está fazendo, Isaribi? Mate esses caras! 131 00:12:00,347 --> 00:12:01,487 Não! 132 00:12:01,487 --> 00:12:03,067 Você esqueceu? 133 00:12:03,067 --> 00:12:05,957 Sou a única pessoa que pode transformá-la de volta em humana! 134 00:12:05,957 --> 00:12:07,497 Se eu continuar fazendo isso, 135 00:12:07,497 --> 00:12:10,237 até meu coração se tornará de um monstro! 136 00:12:10,627 --> 00:12:13,267 Isso mesmo, Isaribi! 137 00:12:17,907 --> 00:12:22,417 Você não é humano! Tampouco é totalmente integrada, como eu sou. 138 00:12:23,337 --> 00:12:27,487 O melhor que pode fazer é viver o resto de sua vida como monstro! 139 00:12:28,847 --> 00:12:30,397 Bom, desde o começo, 140 00:12:30,397 --> 00:12:33,817 eu não tinha pensando em um jeito de transformá-la em humana! 141 00:12:35,147 --> 00:12:37,027 Como falei... 142 00:12:38,047 --> 00:12:41,227 Eu pretendia dissecá-la... 143 00:12:41,227 --> 00:12:42,707 Não pode ser! 144 00:12:42,707 --> 00:12:44,197 Maldito... 145 00:12:44,197 --> 00:12:46,837 O quão maligno você é?! 146 00:12:49,127 --> 00:12:50,537 Pare. 147 00:12:51,067 --> 00:12:55,617 Quando voltarmos à vila, ele será punido. 148 00:13:03,307 --> 00:13:06,687 Bom, agora é hora de nos dizer isso. 149 00:13:08,277 --> 00:13:11,537 Para onde o Orochimaru foi? 150 00:13:14,657 --> 00:13:16,867 Você acha que eu saberia de algo assim? 151 00:13:19,627 --> 00:13:21,677 Você foi usada e jogada fora por ele... 152 00:13:21,677 --> 00:13:23,807 Bem feito, vai ficar atrás dele para sempre! 153 00:13:24,867 --> 00:13:27,147 Você e eu somos diferentes. 154 00:13:27,147 --> 00:13:29,047 Eu vou ficar encarregado do centro de pesquisa. 155 00:13:29,047 --> 00:13:31,847 E um dia, virarei uma entidade que envergonhará o Orochimaru. 156 00:13:34,407 --> 00:13:35,517 Sério... 157 00:13:40,757 --> 00:13:43,017 Você pode?! Isso não é justo! 158 00:13:43,017 --> 00:13:47,067 E agora, a missão está completa. Vamos voltar à ilha! 159 00:13:47,067 --> 00:13:49,227 Não é justo, quero dar uma boa porrada nele antes— 160 00:13:49,227 --> 00:13:50,427 Pare! 161 00:14:07,437 --> 00:14:10,277 Essa é a Ilha de Jiro que a Amachi estava falando... 162 00:14:11,807 --> 00:14:15,357 Aqui é a fonte do meu pesadelo... 163 00:14:16,357 --> 00:14:19,627 É o lugar onde fragmentos das minhas memórias estão. 164 00:15:34,827 --> 00:15:38,707 Orochimaru... O que você... 165 00:16:14,367 --> 00:16:15,737 Ela está viva! 166 00:16:18,137 --> 00:16:20,047 Que menina sortuda... 167 00:16:21,307 --> 00:16:25,117 Depois de testarmos em 10, só uma sobreviveu... 168 00:16:25,917 --> 00:16:30,787 Acho que esse experimento deu alguns frutos antes de eu ir embora. 169 00:16:31,447 --> 00:16:32,807 Ir embora? 170 00:16:32,807 --> 00:16:36,657 Porque parece que não há mais razão para ficar aqui... 171 00:16:36,657 --> 00:16:39,137 Mas a pesquisa ainda... 172 00:16:39,957 --> 00:16:44,537 Faça o que quiser com aquele local. 173 00:16:45,097 --> 00:16:48,477 Eu não preciso mais dele. 174 00:16:52,337 --> 00:16:55,157 Por que está fazendo isso? 175 00:16:56,247 --> 00:17:00,047 Sempre respeitei você... 176 00:17:07,017 --> 00:17:09,797 Falta muita coisa para você... 177 00:17:09,797 --> 00:17:12,967 Motivação e desejo por poder... 178 00:17:13,357 --> 00:17:14,937 Tenacidade... 179 00:17:15,297 --> 00:17:16,907 Ódio... 180 00:17:17,527 --> 00:17:19,817 Tudo! 181 00:17:26,337 --> 00:17:28,917 Mas vamos ver... 182 00:17:29,947 --> 00:17:32,057 Acho que o fato de você ter sobrevivido 183 00:17:32,057 --> 00:17:34,987 quer dizer que você tem algum valor. 184 00:17:37,217 --> 00:17:40,957 Diga, quer vir comigo? 185 00:18:09,417 --> 00:18:10,697 Entendo. 186 00:18:12,727 --> 00:18:16,267 Vou encontrar uma criança mais habilidosa, então... 187 00:18:33,677 --> 00:18:35,147 Tudo está claro agora... 188 00:18:45,817 --> 00:18:46,967 Que sol... 189 00:18:50,057 --> 00:18:51,837 Eu não fui jogada fora... 190 00:18:53,327 --> 00:18:55,007 Eu mesma... 191 00:18:56,227 --> 00:18:57,947 Eu mesma escolhi isso! 192 00:19:05,407 --> 00:19:08,877 Ei, onde a Anko foi? 193 00:19:08,877 --> 00:19:11,337 Ela não estava lá quando acordei. 194 00:19:11,337 --> 00:19:13,847 Ela só deixou este bilhete escrito que já voltaria. 195 00:19:13,847 --> 00:19:17,227 Sério, ela é estranha! 196 00:19:17,227 --> 00:19:19,657 O que você disse? Quem você acha que é?! 197 00:19:19,657 --> 00:19:20,997 Como assim?! 198 00:19:20,997 --> 00:19:22,597 Você tem algum problema com o que eu falei? 199 00:19:22,597 --> 00:19:23,727 Ei... 200 00:19:25,687 --> 00:19:30,167 Sério, posso ir com vocês? 201 00:19:30,697 --> 00:19:31,967 Não se preocupe. 202 00:19:31,967 --> 00:19:33,307 Pode parecer assustador, 203 00:19:33,307 --> 00:19:36,877 mas há ninjas médicos incríveis na Vila da Folha! 204 00:19:36,877 --> 00:19:41,177 Sim, a Tsunade é uma especialista médica. 205 00:19:41,177 --> 00:19:44,007 Isso mesmo! Ela é incrível! 206 00:19:44,007 --> 00:19:46,037 Ela certamente fará algo! 207 00:19:46,037 --> 00:19:48,857 Relaxe e deixe isso conosco! 208 00:19:50,117 --> 00:19:51,437 Obrigada... 209 00:19:52,857 --> 00:19:55,197 Ei, pessoal! 210 00:19:56,017 --> 00:19:58,997 O que estão fazendo? O navio vai partir! 211 00:19:58,997 --> 00:20:00,937 Quando você... 212 00:20:00,937 --> 00:20:02,607 O que você estava fazendo?! 213 00:20:02,607 --> 00:20:04,707 Estávamos à sua procura! 214 00:20:04,707 --> 00:20:07,047 Foi mal! 215 00:20:09,877 --> 00:20:12,347 Ei, espere aí! Vamos entrar! 216 00:20:21,787 --> 00:20:25,487 Certo! Vamos para casa! Para a Vila da Folha! 217 00:20:25,487 --> 00:20:30,277 Você realmente está sempre animado... 218 00:20:30,277 --> 00:20:32,467 Sabe o que é ficar cansado? 219 00:20:32,467 --> 00:20:34,667 Algum problema? 220 00:20:34,667 --> 00:20:37,867 Estou elogiando, ao menos aprecie isso. 221 00:20:37,867 --> 00:20:42,337 É? Sério? Você está me envergonhando...