1
00:01:33,917 --> 00:01:38,257
{\an8}Batalla naval. El poder desatado
2
00:01:45,067 --> 00:01:47,867
Vaya, tú también eres un monstruo.
3
00:01:47,867 --> 00:01:50,077
No hables como si fueras superior.
4
00:01:53,177 --> 00:01:54,377
¡Toma esto!
5
00:01:59,317 --> 00:02:00,517
¿Qué?
6
00:02:04,487 --> 00:02:05,687
¡Mierda!
7
00:02:41,587 --> 00:02:42,787
Maldición.
8
00:02:42,787 --> 00:02:43,887
¡Naruto!
9
00:02:45,897 --> 00:02:47,057
Te lo dejo a ti.
10
00:03:01,107 --> 00:03:03,277
Naruto, aguanta.
11
00:03:03,277 --> 00:03:04,477
¡Naruto!
12
00:03:10,147 --> 00:03:12,217
Estoy bien.
13
00:03:12,617 --> 00:03:15,017
Gracias, Isaribi.
14
00:03:26,497 --> 00:03:27,337
Oh, no.
15
00:03:27,737 --> 00:03:29,717
¡Me quedaré tu chakra restante!
16
00:03:29,717 --> 00:03:31,297
¡Shinranshin no Jutsu!
17
00:03:29,717 --> 00:03:31,297
{\an8}Técnica de Destrucción de Mentes
18
00:03:31,897 --> 00:03:33,277
¡No puede ser!
19
00:03:37,577 --> 00:03:39,177
Lo hice a tiempo.
20
00:03:43,557 --> 00:03:44,747
¿Qué?
21
00:03:45,157 --> 00:03:48,357
Conque fuiste tú.
22
00:03:52,587 --> 00:03:54,697
¡Eso no me ha hecho gracia!
23
00:03:54,697 --> 00:03:56,297
¡No te acerques!
24
00:04:05,437 --> 00:04:07,437
No des la espalda al enemigo.
25
00:04:09,017 --> 00:04:11,417
Olvidaste lo básico de un combate.
26
00:04:11,807 --> 00:04:13,807
Y perdiste.
27
00:04:21,147 --> 00:04:22,757
Estoy viva.
28
00:04:27,137 --> 00:04:30,097
Ese mocoso
me pegó con todas sus fuerzas.
29
00:04:31,697 --> 00:04:34,097
¿Yoroi tampoco ha vencido?
30
00:04:41,937 --> 00:04:44,377
¡He pescado un pez enorme!
31
00:04:45,177 --> 00:04:47,647
¿Pensabas huir tú solo?
32
00:05:00,187 --> 00:05:03,797
Los soldados heridos ya fueron tratados.
33
00:05:04,997 --> 00:05:06,267
Buen trabajo.
34
00:05:07,067 --> 00:05:08,267
Solo quedan…
35
00:05:08,667 --> 00:05:11,467
Naruto e Isaribi.
36
00:05:18,607 --> 00:05:23,817
Pagarás por todos tus crímenes
en la aldea.
37
00:05:23,817 --> 00:05:24,977
Prepárate.
38
00:05:26,177 --> 00:05:28,187
Esto aún no ha acabado.
39
00:05:28,187 --> 00:05:32,017
Parece que necesitas otro buen golpe.
40
00:05:34,027 --> 00:05:36,427
Es una pena.
41
00:05:36,427 --> 00:05:38,037
¿Qué?
42
00:05:49,867 --> 00:05:52,007
¿Qué demonios…?
43
00:05:53,617 --> 00:05:55,607
Umibouzu no muere.
44
00:05:55,607 --> 00:05:57,707
Es inmortal.
45
00:06:03,577 --> 00:06:07,187
La infinidad de los mares le da vida.
46
00:06:07,187 --> 00:06:09,987
Los que perderéis
al final sois vosotros.
47
00:06:10,387 --> 00:06:11,587
¡Cállate!
48
00:06:14,557 --> 00:06:16,027
¡Kuchiyose no Jutsu!
49
00:06:14,557 --> 00:06:16,027
{\an8}Técnica de Invocación
50
00:06:35,887 --> 00:06:37,087
¡Sí!
51
00:06:37,087 --> 00:06:40,857
Jefe Sapo,
derrota a ese fofo, por favor.
52
00:06:44,827 --> 00:06:49,787
¡Jefe Sapo, no nos sobra el tiempo!
Dale su merecido a ese mon…
53
00:06:52,037 --> 00:06:54,267
¡Quema! ¡Quema!
54
00:07:00,907 --> 00:07:04,107
No entiendo cómo estás tan motivado.
55
00:07:06,097 --> 00:07:10,487
¡Me pica todo! ¡Me van a salir ampollas!
56
00:07:10,887 --> 00:07:13,687
¡No vengas hacia aquí!
57
00:07:16,097 --> 00:07:20,857
¡Cuando acabe la misión,
se va a enterar!
58
00:07:20,857 --> 00:07:24,897
Naruto, ¿cómo vas a compensármelo?
59
00:07:24,897 --> 00:07:28,497
Eres una rana superfuerte, ¿no?
60
00:07:28,497 --> 00:07:31,367
¡Olvídate del agua salada y pelea!
61
00:07:32,577 --> 00:07:36,677
Ni siquiera controla al animal
que invocó él mismo.
62
00:07:36,677 --> 00:07:38,277
¿Qué has dicho?
63
00:07:38,277 --> 00:07:44,847
Deja que se marche, o Umibouzu
lo dejará seco como una babosa.
64
00:07:44,847 --> 00:07:47,307
¿Una babosa, dices?
65
00:07:47,307 --> 00:07:50,857
Naruto, ya te haré
escarmentar más tarde.
66
00:07:50,857 --> 00:07:52,477
Por el momento te ayudaré.
67
00:07:52,477 --> 00:07:53,787
¿De verdad?
68
00:07:53,787 --> 00:07:56,457
Nunca subestimes a un anfibio.
69
00:07:56,457 --> 00:07:59,727
¡Te enseñaré lo temible que soy!
70
00:07:59,727 --> 00:08:02,437
¡Bien dicho!
71
00:08:02,437 --> 00:08:04,797
¡Agárrate!
72
00:08:09,177 --> 00:08:10,637
¿Qué…?
73
00:08:10,637 --> 00:08:13,857
¡Suéltame, canalla!
74
00:08:14,607 --> 00:08:17,177
¡Te atrapó, Jefe Sapo!
75
00:08:17,177 --> 00:08:19,017
¡Cierra el pico!
76
00:08:23,387 --> 00:08:26,147
Ya verás.
77
00:08:32,497 --> 00:08:35,717
Así no solucionaremos nada.
78
00:08:35,717 --> 00:08:38,797
¿Qué es esa cosa viscosa?
79
00:08:40,407 --> 00:08:48,277
Un monstruo de agua que se concentra
alrededor de un núcleo espiritual.
80
00:08:48,277 --> 00:08:52,597
No entendí eso, pero no le hacemos nada.
81
00:08:52,597 --> 00:08:57,757
Aunque lo apuñale,
se regenerará con más agua del mar.
82
00:08:57,757 --> 00:09:00,217
¿Y qué hacemos, Jefe Sapo?
83
00:09:00,217 --> 00:09:05,437
Tenemos que dañar el núcleo espiritual.
84
00:09:05,437 --> 00:09:08,197
¿Dañarlo? ¿Cómo?
85
00:09:08,197 --> 00:09:10,597
Es un montón de agua.
86
00:09:10,597 --> 00:09:14,157
Calentémosla para evaporarla.
87
00:09:15,397 --> 00:09:17,867
Las ideas de unos idiotas
no funcionarán.
88
00:09:18,677 --> 00:09:22,577
Tendréis que arrodillaros ante mí,
el rey de los mares.
89
00:09:28,847 --> 00:09:31,247
¡Qué pesadito!
90
00:09:31,247 --> 00:09:33,217
¡Vamos, Naruto!
91
00:09:33,217 --> 00:09:35,487
¿Eh? ¿Qué vamos a hacer?
92
00:09:35,487 --> 00:09:39,117
Estás en la parra. Yo escupiré aceite.
93
00:09:45,897 --> 00:09:48,957
Usa un Katon para prenderle fuego.
94
00:09:45,897 --> 00:09:48,957
{\an8}Arte Ninja de Fuego
95
00:09:48,957 --> 00:09:52,437
¿Qué? ¡No sé usar ninguno!
96
00:09:52,437 --> 00:09:54,307
¡Allá voy!
97
00:10:01,357 --> 00:10:02,777
¿Sirve esto?
98
00:10:10,727 --> 00:10:12,057
¿Qué?
99
00:10:14,057 --> 00:10:16,327
Lo lograron.
100
00:10:16,637 --> 00:10:17,927
Bien hecho.
101
00:10:18,727 --> 00:10:20,237
Naruto…
102
00:10:20,237 --> 00:10:22,467
Es imposible.
103
00:10:22,867 --> 00:10:24,477
¡Lo conseguimos!
104
00:10:25,267 --> 00:10:27,437
Pan comido.
105
00:10:27,437 --> 00:10:30,907
Tú y yo juntos somos invencibles.
106
00:10:31,307 --> 00:10:36,877
Naruto, te veo muy contento.
¿Acaso lo has olvidado?
107
00:10:36,877 --> 00:10:38,857
¿Olvidar qué?
108
00:10:39,247 --> 00:10:42,597
¿Cómo te atreves a invocarme aquí?
109
00:10:42,597 --> 00:10:45,327
Mira cómo me ha quedado la piel.
110
00:10:46,527 --> 00:10:48,657
Siempre has tenido verrugas.
111
00:10:48,657 --> 00:10:53,597
¡Cállate! Me las pagarás.
112
00:10:53,597 --> 00:10:56,777
¿Eh? Espera, ¡espera!
113
00:10:56,777 --> 00:10:59,067
¡No hay discusión que valga!
114
00:11:05,447 --> 00:11:08,247
Me pica todo.
115
00:11:08,247 --> 00:11:11,447
Aún no estoy satisfecho,
116
00:11:11,447 --> 00:11:15,857
pero como se lleva bien con mis hijos,
lo perdonaré por hoy.
117
00:11:17,857 --> 00:11:19,857
¡Adiós!
118
00:11:22,027 --> 00:11:27,627
¡Perdón, Jefe Sapo! ¡Ayúdame!
119
00:11:38,207 --> 00:11:40,617
Eliminamos a Umibouzu,
120
00:11:40,617 --> 00:11:46,817
y a ti te llevaremos arrestado
a Konoha por el ataque, Amachi.
121
00:11:46,817 --> 00:11:51,287
Por tu culpa
pasé una experiencia horrible.
122
00:11:52,887 --> 00:11:56,257
¿Qué haces, Isaribi? ¡Mátalo!
123
00:12:00,277 --> 00:12:01,467
No.
124
00:12:01,467 --> 00:12:03,067
¿Acaso lo has olvidado?
125
00:12:03,067 --> 00:12:05,937
Soy el único
que puede devolverte tu humanidad.
126
00:12:05,937 --> 00:12:10,337
A este paso, hasta mi corazón
será el de un monstruo.
127
00:12:10,737 --> 00:12:13,547
Exacto, Isaribi.
128
00:12:18,277 --> 00:12:22,287
No eres ni humana
ni un ser perfecto como yo.
129
00:12:23,487 --> 00:12:27,757
Vive para siempre como un monstruo.
130
00:12:28,827 --> 00:12:33,797
Aunque no tenía pensado
cómo hacer que volvieras a ser humana.
131
00:12:34,997 --> 00:12:36,997
Ya te lo dije.
132
00:12:37,797 --> 00:12:41,207
Tenía pensado diseccionarte.
133
00:12:41,207 --> 00:12:42,807
No puede ser…
134
00:12:42,807 --> 00:12:46,377
¿Cómo puedes estar tan podrido?
135
00:12:49,347 --> 00:12:50,547
Detente.
136
00:12:50,947 --> 00:12:55,047
Ya lo castigarán severamente
en la aldea.
137
00:13:03,287 --> 00:13:06,897
Va siendo hora de que hables.
138
00:13:08,257 --> 00:13:11,867
¿Adónde fue Orochimaru?
139
00:13:14,667 --> 00:13:17,067
No lo sé.
140
00:13:19,757 --> 00:13:23,377
Por mí puedes seguir toda tu vida
al hombre que te abandonó.
141
00:13:24,847 --> 00:13:27,247
Yo no soy como tú.
142
00:13:27,247 --> 00:13:32,057
Estoy a cargo de un laboratorio
y un día superaré a Orochimaru.
143
00:13:34,417 --> 00:13:35,617
¿Sí?
144
00:13:40,727 --> 00:13:43,127
¡No es justo que tú sí puedas!
145
00:13:43,127 --> 00:13:46,737
Misión cumplida.
Regresemos a la isla principal.
146
00:13:46,737 --> 00:13:49,457
No es justo. Deja que le pegue…
147
00:13:49,457 --> 00:13:50,407
No.
148
00:14:07,687 --> 00:14:10,487
Esa es la Isla Jirou
que mencionó Amachi.
149
00:14:11,687 --> 00:14:15,297
Aquí se generaron mis pesadillas.
150
00:14:16,097 --> 00:14:19,697
¿Quedará algo que reviva mis recuerdos?
151
00:15:34,677 --> 00:15:38,677
Orochimaru-sama, ¿qué hizo?
152
00:16:14,377 --> 00:16:15,977
Está viva.
153
00:16:18,377 --> 00:16:20,577
Tiene suerte.
154
00:16:21,377 --> 00:16:25,387
Sobrevivió uno de diez.
155
00:16:25,787 --> 00:16:31,057
Es un pequeño avance antes de marcharme.
156
00:16:31,057 --> 00:16:32,657
¿Marcharse?
157
00:16:33,057 --> 00:16:36,267
Ya no tengo motivo para quedarme aquí.
158
00:16:36,667 --> 00:16:39,467
Pero la investigación…
159
00:16:39,867 --> 00:16:44,497
Puedes hacer lo que quieras
con las instalaciones.
160
00:16:45,067 --> 00:16:48,437
Yo ya no las necesito.
161
00:16:52,407 --> 00:16:55,217
¿Por qué hace esto?
162
00:16:56,017 --> 00:17:00,017
¡Yo siempre lo admiré!
163
00:17:06,857 --> 00:17:12,927
Te falta un motivo para anhelar poder.
164
00:17:13,337 --> 00:17:16,857
Te falta tenacidad y odio.
165
00:17:17,737 --> 00:17:20,137
Te falta todo.
166
00:17:26,447 --> 00:17:28,847
Aunque…
167
00:17:29,897 --> 00:17:35,457
solo por haber sobrevivido
tienes algo de valor.
168
00:17:37,057 --> 00:17:40,917
Dime, ¿vendrás conmigo?
169
00:18:09,517 --> 00:18:10,717
Ya veo.
170
00:18:12,687 --> 00:18:16,297
Entonces, buscaré a alguien mejor.
171
00:18:33,637 --> 00:18:35,237
Por fin ha conectado.
172
00:18:45,687 --> 00:18:47,457
Cuánta luz.
173
00:18:49,857 --> 00:18:52,427
No me abandonó.
174
00:18:53,227 --> 00:18:58,037
Fui yo la que eligió alejarse.
175
00:19:05,377 --> 00:19:08,847
¿Dónde se metió Anko-sensei?
176
00:19:09,247 --> 00:19:11,247
Al despertar no estaba.
177
00:19:11,247 --> 00:19:13,817
Solo dejó esta nota.
178
00:19:12,047 --> 00:19:13,817
{\an8}¡Vuelvo enseguida! Anko
179
00:19:13,817 --> 00:19:17,187
Jopé, no para quieta.
180
00:19:17,187 --> 00:19:19,587
Mira quién fue a hablar.
181
00:19:19,587 --> 00:19:20,997
¿Qué has dicho?
182
00:19:20,997 --> 00:19:22,827
¿Algún problema?
183
00:19:22,827 --> 00:19:24,017
Disculpad…
184
00:19:25,457 --> 00:19:30,127
¿De verdad puedo ir con vosotros?
185
00:19:30,527 --> 00:19:32,137
Tranquila.
186
00:19:32,137 --> 00:19:36,857
En Konoha hay una ninja médico genial,
aunque da un poco de miedo.
187
00:19:37,237 --> 00:19:41,257
Sí, Tsunade-sama
es una especialista en medicina.
188
00:19:41,257 --> 00:19:44,057
Sí, es realmente estupenda.
189
00:19:44,057 --> 00:19:46,057
Seguro que te ayudará.
190
00:19:46,057 --> 00:19:48,817
Confía en nosotros.
191
00:19:50,017 --> 00:19:51,617
Gracias.
192
00:19:53,237 --> 00:19:55,217
¡Chicos!
193
00:19:55,987 --> 00:19:58,957
¿Qué hacéis? El barco va a salir ya.
194
00:19:58,957 --> 00:20:00,957
¿Cuándo ha llegado?
195
00:20:00,957 --> 00:20:04,667
¿Que qué hacemos?
¡Te estábamos esperando!
196
00:20:04,667 --> 00:20:07,367
Perdón, perdón.
197
00:20:10,257 --> 00:20:12,237
¡Esperad, que subimos!
198
00:20:21,747 --> 00:20:25,447
¡Regresemos a Konoha!
199
00:20:25,447 --> 00:20:30,257
No sé cómo puedes tener
tanta energía de principio a fin.
200
00:20:30,257 --> 00:20:32,427
¿No sabes lo que es el cansancio?
201
00:20:32,427 --> 00:20:34,627
¿Algún problema?
202
00:20:35,027 --> 00:20:37,827
Era un cumplido.
Ya estoy más tranquila.
203
00:20:37,827 --> 00:20:42,297
¿Sí? Qué vergüenza.