1 00:01:33,917 --> 00:01:38,257 {\an8}Batalla naval. El poder desatado 2 00:01:45,067 --> 00:01:47,867 Vaya, tú también eres un monstruo. 3 00:01:47,867 --> 00:01:50,077 No hables como si fueras superior. 4 00:01:53,177 --> 00:01:54,377 ¡Toma esto! 5 00:01:59,317 --> 00:02:00,517 ¿Qué? 6 00:02:04,487 --> 00:02:05,687 ¡Mierda! 7 00:02:41,587 --> 00:02:42,787 Maldición. 8 00:02:42,787 --> 00:02:43,887 ¡Naruto! 9 00:02:45,897 --> 00:02:47,057 Te lo dejo a ti. 10 00:03:01,107 --> 00:03:03,277 Naruto, aguanta. 11 00:03:03,277 --> 00:03:04,477 ¡Naruto! 12 00:03:10,147 --> 00:03:12,217 Estoy bien. 13 00:03:12,617 --> 00:03:15,017 Gracias, Isaribi. 14 00:03:26,497 --> 00:03:27,337 Oh, no. 15 00:03:27,737 --> 00:03:29,717 ¡Me quedaré tu chakra restante! 16 00:03:29,717 --> 00:03:31,297 ¡Shinranshin no Jutsu! 17 00:03:29,717 --> 00:03:31,297 {\an8}Técnica de Destrucción de Mentes 18 00:03:31,897 --> 00:03:33,277 ¡No puede ser! 19 00:03:37,577 --> 00:03:39,177 Lo hice a tiempo. 20 00:03:43,557 --> 00:03:44,747 ¿Qué? 21 00:03:45,157 --> 00:03:48,357 Conque fuiste tú. 22 00:03:52,587 --> 00:03:54,697 ¡Eso no me ha hecho gracia! 23 00:03:54,697 --> 00:03:56,297 ¡No te acerques! 24 00:04:05,437 --> 00:04:07,437 No des la espalda al enemigo. 25 00:04:09,017 --> 00:04:11,417 Olvidaste lo básico de un combate. 26 00:04:11,807 --> 00:04:13,807 Y perdiste. 27 00:04:21,147 --> 00:04:22,757 Estoy viva. 28 00:04:27,137 --> 00:04:30,097 Ese mocoso me pegó con todas sus fuerzas. 29 00:04:31,697 --> 00:04:34,097 ¿Yoroi tampoco ha vencido? 30 00:04:41,937 --> 00:04:44,377 ¡He pescado un pez enorme! 31 00:04:45,177 --> 00:04:47,647 ¿Pensabas huir tú solo? 32 00:05:00,187 --> 00:05:03,797 Los soldados heridos ya fueron tratados. 33 00:05:04,997 --> 00:05:06,267 Buen trabajo. 34 00:05:07,067 --> 00:05:08,267 Solo quedan… 35 00:05:08,667 --> 00:05:11,467 Naruto e Isaribi. 36 00:05:18,607 --> 00:05:23,817 Pagarás por todos tus crímenes en la aldea. 37 00:05:23,817 --> 00:05:24,977 Prepárate. 38 00:05:26,177 --> 00:05:28,187 Esto aún no ha acabado. 39 00:05:28,187 --> 00:05:32,017 Parece que necesitas otro buen golpe. 40 00:05:34,027 --> 00:05:36,427 Es una pena. 41 00:05:36,427 --> 00:05:38,037 ¿Qué? 42 00:05:49,867 --> 00:05:52,007 ¿Qué demonios…? 43 00:05:53,617 --> 00:05:55,607 Umibouzu no muere. 44 00:05:55,607 --> 00:05:57,707 Es inmortal. 45 00:06:03,577 --> 00:06:07,187 La infinidad de los mares le da vida. 46 00:06:07,187 --> 00:06:09,987 Los que perderéis al final sois vosotros. 47 00:06:10,387 --> 00:06:11,587 ¡Cállate! 48 00:06:14,557 --> 00:06:16,027 ¡Kuchiyose no Jutsu! 49 00:06:14,557 --> 00:06:16,027 {\an8}Técnica de Invocación 50 00:06:35,887 --> 00:06:37,087 ¡Sí! 51 00:06:37,087 --> 00:06:40,857 Jefe Sapo, derrota a ese fofo, por favor. 52 00:06:44,827 --> 00:06:49,787 ¡Jefe Sapo, no nos sobra el tiempo! Dale su merecido a ese mon… 53 00:06:52,037 --> 00:06:54,267 ¡Quema! ¡Quema! 54 00:07:00,907 --> 00:07:04,107 No entiendo cómo estás tan motivado. 55 00:07:06,097 --> 00:07:10,487 ¡Me pica todo! ¡Me van a salir ampollas! 56 00:07:10,887 --> 00:07:13,687 ¡No vengas hacia aquí! 57 00:07:16,097 --> 00:07:20,857 ¡Cuando acabe la misión, se va a enterar! 58 00:07:20,857 --> 00:07:24,897 Naruto, ¿cómo vas a compensármelo? 59 00:07:24,897 --> 00:07:28,497 Eres una rana superfuerte, ¿no? 60 00:07:28,497 --> 00:07:31,367 ¡Olvídate del agua salada y pelea! 61 00:07:32,577 --> 00:07:36,677 Ni siquiera controla al animal que invocó él mismo. 62 00:07:36,677 --> 00:07:38,277 ¿Qué has dicho? 63 00:07:38,277 --> 00:07:44,847 Deja que se marche, o Umibouzu lo dejará seco como una babosa. 64 00:07:44,847 --> 00:07:47,307 ¿Una babosa, dices? 65 00:07:47,307 --> 00:07:50,857 Naruto, ya te haré escarmentar más tarde. 66 00:07:50,857 --> 00:07:52,477 Por el momento te ayudaré. 67 00:07:52,477 --> 00:07:53,787 ¿De verdad? 68 00:07:53,787 --> 00:07:56,457 Nunca subestimes a un anfibio. 69 00:07:56,457 --> 00:07:59,727 ¡Te enseñaré lo temible que soy! 70 00:07:59,727 --> 00:08:02,437 ¡Bien dicho! 71 00:08:02,437 --> 00:08:04,797 ¡Agárrate! 72 00:08:09,177 --> 00:08:10,637 ¿Qué…? 73 00:08:10,637 --> 00:08:13,857 ¡Suéltame, canalla! 74 00:08:14,607 --> 00:08:17,177 ¡Te atrapó, Jefe Sapo! 75 00:08:17,177 --> 00:08:19,017 ¡Cierra el pico! 76 00:08:23,387 --> 00:08:26,147 Ya verás. 77 00:08:32,497 --> 00:08:35,717 Así no solucionaremos nada. 78 00:08:35,717 --> 00:08:38,797 ¿Qué es esa cosa viscosa? 79 00:08:40,407 --> 00:08:48,277 Un monstruo de agua que se concentra alrededor de un núcleo espiritual. 80 00:08:48,277 --> 00:08:52,597 No entendí eso, pero no le hacemos nada. 81 00:08:52,597 --> 00:08:57,757 Aunque lo apuñale, se regenerará con más agua del mar. 82 00:08:57,757 --> 00:09:00,217 ¿Y qué hacemos, Jefe Sapo? 83 00:09:00,217 --> 00:09:05,437 Tenemos que dañar el núcleo espiritual. 84 00:09:05,437 --> 00:09:08,197 ¿Dañarlo? ¿Cómo? 85 00:09:08,197 --> 00:09:10,597 Es un montón de agua. 86 00:09:10,597 --> 00:09:14,157 Calentémosla para evaporarla. 87 00:09:15,397 --> 00:09:17,867 Las ideas de unos idiotas no funcionarán. 88 00:09:18,677 --> 00:09:22,577 Tendréis que arrodillaros ante mí, el rey de los mares. 89 00:09:28,847 --> 00:09:31,247 ¡Qué pesadito! 90 00:09:31,247 --> 00:09:33,217 ¡Vamos, Naruto! 91 00:09:33,217 --> 00:09:35,487 ¿Eh? ¿Qué vamos a hacer? 92 00:09:35,487 --> 00:09:39,117 Estás en la parra. Yo escupiré aceite. 93 00:09:45,897 --> 00:09:48,957 Usa un Katon para prenderle fuego. 94 00:09:45,897 --> 00:09:48,957 {\an8}Arte Ninja de Fuego 95 00:09:48,957 --> 00:09:52,437 ¿Qué? ¡No sé usar ninguno! 96 00:09:52,437 --> 00:09:54,307 ¡Allá voy! 97 00:10:01,357 --> 00:10:02,777 ¿Sirve esto? 98 00:10:10,727 --> 00:10:12,057 ¿Qué? 99 00:10:14,057 --> 00:10:16,327 Lo lograron. 100 00:10:16,637 --> 00:10:17,927 Bien hecho. 101 00:10:18,727 --> 00:10:20,237 Naruto… 102 00:10:20,237 --> 00:10:22,467 Es imposible. 103 00:10:22,867 --> 00:10:24,477 ¡Lo conseguimos! 104 00:10:25,267 --> 00:10:27,437 Pan comido. 105 00:10:27,437 --> 00:10:30,907 Tú y yo juntos somos invencibles. 106 00:10:31,307 --> 00:10:36,877 Naruto, te veo muy contento. ¿Acaso lo has olvidado? 107 00:10:36,877 --> 00:10:38,857 ¿Olvidar qué? 108 00:10:39,247 --> 00:10:42,597 ¿Cómo te atreves a invocarme aquí? 109 00:10:42,597 --> 00:10:45,327 Mira cómo me ha quedado la piel. 110 00:10:46,527 --> 00:10:48,657 Siempre has tenido verrugas. 111 00:10:48,657 --> 00:10:53,597 ¡Cállate! Me las pagarás. 112 00:10:53,597 --> 00:10:56,777 ¿Eh? Espera, ¡espera! 113 00:10:56,777 --> 00:10:59,067 ¡No hay discusión que valga! 114 00:11:05,447 --> 00:11:08,247 Me pica todo. 115 00:11:08,247 --> 00:11:11,447 Aún no estoy satisfecho, 116 00:11:11,447 --> 00:11:15,857 pero como se lleva bien con mis hijos, lo perdonaré por hoy. 117 00:11:17,857 --> 00:11:19,857 ¡Adiós! 118 00:11:22,027 --> 00:11:27,627 ¡Perdón, Jefe Sapo! ¡Ayúdame! 119 00:11:38,207 --> 00:11:40,617 Eliminamos a Umibouzu, 120 00:11:40,617 --> 00:11:46,817 y a ti te llevaremos arrestado a Konoha por el ataque, Amachi. 121 00:11:46,817 --> 00:11:51,287 Por tu culpa pasé una experiencia horrible. 122 00:11:52,887 --> 00:11:56,257 ¿Qué haces, Isaribi? ¡Mátalo! 123 00:12:00,277 --> 00:12:01,467 No. 124 00:12:01,467 --> 00:12:03,067 ¿Acaso lo has olvidado? 125 00:12:03,067 --> 00:12:05,937 Soy el único que puede devolverte tu humanidad. 126 00:12:05,937 --> 00:12:10,337 A este paso, hasta mi corazón será el de un monstruo. 127 00:12:10,737 --> 00:12:13,547 Exacto, Isaribi. 128 00:12:18,277 --> 00:12:22,287 No eres ni humana ni un ser perfecto como yo. 129 00:12:23,487 --> 00:12:27,757 Vive para siempre como un monstruo. 130 00:12:28,827 --> 00:12:33,797 Aunque no tenía pensado cómo hacer que volvieras a ser humana. 131 00:12:34,997 --> 00:12:36,997 Ya te lo dije. 132 00:12:37,797 --> 00:12:41,207 Tenía pensado diseccionarte. 133 00:12:41,207 --> 00:12:42,807 No puede ser… 134 00:12:42,807 --> 00:12:46,377 ¿Cómo puedes estar tan podrido? 135 00:12:49,347 --> 00:12:50,547 Detente. 136 00:12:50,947 --> 00:12:55,047 Ya lo castigarán severamente en la aldea. 137 00:13:03,287 --> 00:13:06,897 Va siendo hora de que hables. 138 00:13:08,257 --> 00:13:11,867 ¿Adónde fue Orochimaru? 139 00:13:14,667 --> 00:13:17,067 No lo sé. 140 00:13:19,757 --> 00:13:23,377 Por mí puedes seguir toda tu vida al hombre que te abandonó. 141 00:13:24,847 --> 00:13:27,247 Yo no soy como tú. 142 00:13:27,247 --> 00:13:32,057 Estoy a cargo de un laboratorio y un día superaré a Orochimaru. 143 00:13:34,417 --> 00:13:35,617 ¿Sí? 144 00:13:40,727 --> 00:13:43,127 ¡No es justo que tú sí puedas! 145 00:13:43,127 --> 00:13:46,737 Misión cumplida. Regresemos a la isla principal. 146 00:13:46,737 --> 00:13:49,457 No es justo. Deja que le pegue… 147 00:13:49,457 --> 00:13:50,407 No. 148 00:14:07,687 --> 00:14:10,487 Esa es la Isla Jirou que mencionó Amachi. 149 00:14:11,687 --> 00:14:15,297 Aquí se generaron mis pesadillas. 150 00:14:16,097 --> 00:14:19,697 ¿Quedará algo que reviva mis recuerdos? 151 00:15:34,677 --> 00:15:38,677 Orochimaru-sama, ¿qué hizo? 152 00:16:14,377 --> 00:16:15,977 Está viva. 153 00:16:18,377 --> 00:16:20,577 Tiene suerte. 154 00:16:21,377 --> 00:16:25,387 Sobrevivió uno de diez. 155 00:16:25,787 --> 00:16:31,057 Es un pequeño avance antes de marcharme. 156 00:16:31,057 --> 00:16:32,657 ¿Marcharse? 157 00:16:33,057 --> 00:16:36,267 Ya no tengo motivo para quedarme aquí. 158 00:16:36,667 --> 00:16:39,467 Pero la investigación… 159 00:16:39,867 --> 00:16:44,497 Puedes hacer lo que quieras con las instalaciones. 160 00:16:45,067 --> 00:16:48,437 Yo ya no las necesito. 161 00:16:52,407 --> 00:16:55,217 ¿Por qué hace esto? 162 00:16:56,017 --> 00:17:00,017 ¡Yo siempre lo admiré! 163 00:17:06,857 --> 00:17:12,927 Te falta un motivo para anhelar poder. 164 00:17:13,337 --> 00:17:16,857 Te falta tenacidad y odio. 165 00:17:17,737 --> 00:17:20,137 Te falta todo. 166 00:17:26,447 --> 00:17:28,847 Aunque… 167 00:17:29,897 --> 00:17:35,457 solo por haber sobrevivido tienes algo de valor. 168 00:17:37,057 --> 00:17:40,917 Dime, ¿vendrás conmigo? 169 00:18:09,517 --> 00:18:10,717 Ya veo. 170 00:18:12,687 --> 00:18:16,297 Entonces, buscaré a alguien mejor. 171 00:18:33,637 --> 00:18:35,237 Por fin ha conectado. 172 00:18:45,687 --> 00:18:47,457 Cuánta luz. 173 00:18:49,857 --> 00:18:52,427 No me abandonó. 174 00:18:53,227 --> 00:18:58,037 Fui yo la que eligió alejarse. 175 00:19:05,377 --> 00:19:08,847 ¿Dónde se metió Anko-sensei? 176 00:19:09,247 --> 00:19:11,247 Al despertar no estaba. 177 00:19:11,247 --> 00:19:13,817 Solo dejó esta nota. 178 00:19:12,047 --> 00:19:13,817 {\an8}¡Vuelvo enseguida! Anko 179 00:19:13,817 --> 00:19:17,187 Jopé, no para quieta. 180 00:19:17,187 --> 00:19:19,587 Mira quién fue a hablar. 181 00:19:19,587 --> 00:19:20,997 ¿Qué has dicho? 182 00:19:20,997 --> 00:19:22,827 ¿Algún problema? 183 00:19:22,827 --> 00:19:24,017 Disculpad… 184 00:19:25,457 --> 00:19:30,127 ¿De verdad puedo ir con vosotros? 185 00:19:30,527 --> 00:19:32,137 Tranquila. 186 00:19:32,137 --> 00:19:36,857 En Konoha hay una ninja médico genial, aunque da un poco de miedo. 187 00:19:37,237 --> 00:19:41,257 Sí, Tsunade-sama es una especialista en medicina. 188 00:19:41,257 --> 00:19:44,057 Sí, es realmente estupenda. 189 00:19:44,057 --> 00:19:46,057 Seguro que te ayudará. 190 00:19:46,057 --> 00:19:48,817 Confía en nosotros. 191 00:19:50,017 --> 00:19:51,617 Gracias. 192 00:19:53,237 --> 00:19:55,217 ¡Chicos! 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,957 ¿Qué hacéis? El barco va a salir ya. 194 00:19:58,957 --> 00:20:00,957 ¿Cuándo ha llegado? 195 00:20:00,957 --> 00:20:04,667 ¿Que qué hacemos? ¡Te estábamos esperando! 196 00:20:04,667 --> 00:20:07,367 Perdón, perdón. 197 00:20:10,257 --> 00:20:12,237 ¡Esperad, que subimos! 198 00:20:21,747 --> 00:20:25,447 ¡Regresemos a Konoha! 199 00:20:25,447 --> 00:20:30,257 No sé cómo puedes tener tanta energía de principio a fin. 200 00:20:30,257 --> 00:20:32,427 ¿No sabes lo que es el cansancio? 201 00:20:32,427 --> 00:20:34,627 ¿Algún problema? 202 00:20:35,027 --> 00:20:37,827 Era un cumplido. Ya estoy más tranquila. 203 00:20:37,827 --> 00:20:42,297 ¿Sí? Qué vergüenza.