1 00:01:45,477 --> 00:01:47,417 Ei, para que lado é?! 2 00:01:47,417 --> 00:01:49,517 Tem cheiro de mar... 3 00:01:53,757 --> 00:01:55,787 Estávamos quase lá... 4 00:01:58,427 --> 00:02:00,837 Então vou usar meu Rasengan para— 5 00:02:00,837 --> 00:02:04,277 Espere! Se isso não der certo, vamos ficar presos! 6 00:02:04,277 --> 00:02:06,997 E aí, o que devemos fazer?! 7 00:02:06,997 --> 00:02:09,697 Pessoal, para trás! 8 00:02:13,637 --> 00:02:14,847 O quê? 9 00:02:26,787 --> 00:02:28,657 Estamos seguros! 10 00:02:29,657 --> 00:02:30,997 Anko... 11 00:02:31,627 --> 00:02:34,857 Vamos, já é manhã. 12 00:02:34,857 --> 00:02:36,607 Essa não! 13 00:02:36,607 --> 00:02:38,537 Os navios coletadores de fundos estão em perigo! 14 00:02:38,867 --> 00:02:40,667 Temos que segui-los agora! 15 00:02:41,997 --> 00:02:43,417 Com aquele navio! 16 00:02:43,417 --> 00:02:44,877 Certo, vamos! 17 00:02:48,237 --> 00:02:51,287 Vocês não tiveram contato com os ninjas da Vila da Folha?! 18 00:02:51,287 --> 00:02:54,027 Eles falaram que iam acompanhar o navio. 19 00:02:54,417 --> 00:02:56,317 O que aconteceu? 20 00:02:57,347 --> 00:03:00,067 Capitão, recebemos informações agora mesmo! 21 00:03:02,457 --> 00:03:03,737 Entendo! 22 00:03:05,727 --> 00:03:07,907 É o que eu esperava de ninjas de elite! 23 00:03:07,907 --> 00:03:09,337 Parece que eles acabaram 24 00:03:09,337 --> 00:03:11,227 a missão do demônio do oceano ontem! 25 00:03:11,227 --> 00:03:12,797 Uau... 26 00:03:13,167 --> 00:03:16,407 Incrível. Então agora os navios estão seguros! 27 00:03:16,407 --> 00:03:19,867 Claro. Homens, tomem suas posições! 28 00:03:19,867 --> 00:03:21,307 Vamos partir! 29 00:03:27,777 --> 00:03:32,627 {\an8}Desespero! Um coração fraturado! 30 00:03:34,157 --> 00:03:36,237 Cuidado com o recife! 31 00:03:40,857 --> 00:03:44,197 Não estou vendo os navios coletadores de fundos... 32 00:03:44,527 --> 00:03:47,547 Como eles puderam partir sem nós?! 33 00:03:48,297 --> 00:03:51,497 Será que já caíram no truque do Amachi? 34 00:04:04,387 --> 00:04:05,957 Capitão Hitode! 35 00:04:07,287 --> 00:04:08,517 O que houve?! 36 00:04:08,517 --> 00:04:11,027 Tem alguma coisa aqui no navio! 37 00:04:23,237 --> 00:04:24,917 Confirme o inimigo! 38 00:04:24,917 --> 00:04:25,937 Entendido! 39 00:04:28,777 --> 00:04:30,237 Como? O quê? 40 00:04:34,347 --> 00:04:35,857 À toda força! Siga em frente! 41 00:04:37,017 --> 00:04:38,677 Não consigo virar! 42 00:04:38,677 --> 00:04:39,687 O quê?! 43 00:04:55,937 --> 00:04:58,307 Isso é ruim... Não se move! 44 00:04:58,307 --> 00:05:01,407 Vamos bater. Pessoal, segurem-se em algo! 45 00:05:19,727 --> 00:05:21,837 É o ataque do demônio do oceano? 46 00:05:22,927 --> 00:05:25,677 Obrigado por se esforçar para transportar os fundos. 47 00:05:25,677 --> 00:05:27,177 Eu vi você! 48 00:05:31,967 --> 00:05:33,677 Identifique-se! 49 00:05:34,107 --> 00:05:36,447 Se você entregar este navio sem resistir, 50 00:05:36,447 --> 00:05:38,137 poupo sua vida. 51 00:05:38,137 --> 00:05:39,607 Não mexa comigo! 52 00:05:50,887 --> 00:05:52,147 É o demônio do oceano... 53 00:05:52,147 --> 00:05:53,087 Um monstro! 54 00:06:01,437 --> 00:06:03,697 Ilusão Demoníaca! Jutsu de Fogo! 55 00:06:06,667 --> 00:06:08,067 Quê?! 56 00:06:08,067 --> 00:06:09,507 Isso é... 57 00:06:13,947 --> 00:06:15,717 É uma tortura de fogo... 58 00:06:31,267 --> 00:06:33,467 Yoroi, cuide do resto. 59 00:06:53,787 --> 00:06:55,157 O quê? 60 00:06:58,887 --> 00:07:00,757 Eu sou seu oponente! 61 00:07:04,897 --> 00:07:06,697 Pessoal, aguentem firme! 62 00:07:07,767 --> 00:07:10,307 Não tenha tanta pressa! 63 00:07:10,667 --> 00:07:13,367 E aí, estranhão, nos encontramos de novo. 64 00:07:14,937 --> 00:07:18,577 Com licença, mas ainda tenho algo para lhe perguntar. 65 00:07:19,447 --> 00:07:21,357 O que está fazendo, Isaribi?! 66 00:07:22,177 --> 00:07:24,137 Pare com isso! 67 00:07:24,137 --> 00:07:26,747 Se continuar assim, vai virar mesmo o demônio do oceano! 68 00:07:29,087 --> 00:07:30,917 Vá, Isaribi! 69 00:07:39,697 --> 00:07:41,847 Sua oponente está aqui. 70 00:07:43,037 --> 00:07:47,087 Você disse que o Orochimaru deixou o local de pesquisa há quinze dias... 71 00:07:47,607 --> 00:07:49,637 Para onde ele foi? 72 00:07:49,637 --> 00:07:51,457 Eu não sei... 73 00:07:52,047 --> 00:07:55,507 Agora que mencionou, lembrei que ele estava com uma criança. 74 00:07:55,507 --> 00:07:58,847 Ouvi que era excepcional, diferente de você. 75 00:08:00,117 --> 00:08:01,667 Uchiha Sasuke... 76 00:08:02,057 --> 00:08:04,427 Algo sobre você não era o bastante. 77 00:08:04,427 --> 00:08:06,527 Por isso você foi abandonada, eu acho. 78 00:08:11,997 --> 00:08:13,097 Isaribi?! 79 00:08:18,167 --> 00:08:20,267 Jutsu Clones da Sombra! 80 00:08:59,647 --> 00:09:01,077 Isaribi... 81 00:09:02,447 --> 00:09:07,097 Aposto que entende o que tenho lhe dito! 82 00:09:07,657 --> 00:09:13,287 Não se importa nada depois de atormentar a todos tanto assim?! 83 00:09:14,757 --> 00:09:16,257 Não. 84 00:09:18,167 --> 00:09:22,667 Nem ligo em derrotar você. 85 00:09:24,367 --> 00:09:26,007 Isso é mentira! 86 00:09:35,117 --> 00:09:37,457 Não importa quem ficar ferido... 87 00:09:37,457 --> 00:09:39,287 Ou quem acabar se afogando... 88 00:09:39,717 --> 00:09:43,457 Estou satisfeita desde que eu possa voltar a ser humana! 89 00:09:47,927 --> 00:09:50,537 É hora de você acordar! 90 00:09:58,767 --> 00:10:03,337 Eu entendo o quão doloroso deve ser pra você agora... 91 00:10:04,707 --> 00:10:08,047 Mas fazer isso é errado! 92 00:10:58,967 --> 00:11:04,517 Isaribi, você me salvou! Você tem um coração gentil! 93 00:11:24,057 --> 00:11:27,217 Muito bom para um ninja médico. 94 00:11:27,987 --> 00:11:29,307 Quieta! 95 00:11:30,687 --> 00:11:34,407 Estou surpresa com você... 96 00:11:41,207 --> 00:11:43,367 Droga! 97 00:11:46,977 --> 00:11:49,057 Você é muito confiante... 98 00:11:51,277 --> 00:11:52,827 Você é inútil! 99 00:11:52,827 --> 00:11:54,397 Por quanto tempo acha que fará isso? 100 00:11:56,017 --> 00:11:57,467 Amachi... 101 00:11:57,467 --> 00:11:58,657 Ele é só uma criança. 102 00:11:58,657 --> 00:12:01,067 Por que não acaba com ele de uma vez? 103 00:12:01,657 --> 00:12:03,227 Sinto muito, mas... 104 00:12:03,227 --> 00:12:05,427 Eu não aguento mais. Saiam da minha frente! 105 00:12:05,427 --> 00:12:10,627 Pode vir. Vou matar você, seu monstro. 106 00:12:10,627 --> 00:12:13,347 Monstro? Eu? 107 00:12:13,347 --> 00:12:15,277 Isso mesmo! 108 00:12:15,277 --> 00:12:18,687 Você machuca e mata pessoas com muita facilidade! 109 00:12:18,687 --> 00:12:21,687 É um monstro usando a pele de um humano! 110 00:12:26,647 --> 00:12:28,737 Ei, qual é a graça? 111 00:12:28,737 --> 00:12:30,657 E daí se eu for?! 112 00:12:30,657 --> 00:12:34,287 Eu não sou metade mostro como a Isaribi... 113 00:12:35,127 --> 00:12:36,897 Eu... 114 00:12:47,007 --> 00:12:52,077 Sou muito mais refinado que ela! Totalmente integrado para uso em combate! 115 00:12:52,077 --> 00:12:53,357 Você... 116 00:12:53,777 --> 00:12:55,077 Amachi! 117 00:12:55,077 --> 00:12:56,797 Saia da minha frente! 118 00:12:56,797 --> 00:12:59,217 Você é tipo uma cobaia morta. 119 00:13:03,817 --> 00:13:05,487 O que está fazendo?! 120 00:13:05,487 --> 00:13:09,737 Ela seria dissecada e usada em experimentos. 121 00:13:09,737 --> 00:13:12,647 Mas tivemos pena e a mantivemos viva. 122 00:13:12,647 --> 00:13:16,607 Só que depois de tudo isso, ela continua muito inútil e ingrata. 123 00:13:19,667 --> 00:13:22,417 O que houve, criança? 124 00:13:24,507 --> 00:13:28,687 Você... Você não é só um monstro de corpo e alma... 125 00:13:28,687 --> 00:13:31,947 Você é um lixo! 126 00:13:33,387 --> 00:13:36,017 Venha, vamos brincar. 127 00:13:36,017 --> 00:13:37,897 Maldito! 128 00:13:38,387 --> 00:13:39,917 Idiota! 129 00:13:45,057 --> 00:13:47,057 Que amador... 130 00:13:47,797 --> 00:13:49,067 Isso ainda não acabou! 131 00:13:50,527 --> 00:13:52,697 Jutsu Clones da Sombra! 132 00:14:01,107 --> 00:14:02,987 Não importa quantas vezes tente, 133 00:14:02,987 --> 00:14:04,107 o resultado será o mesmo! 134 00:14:10,157 --> 00:14:12,467 E aí, qual é o problema, menino? 135 00:14:16,687 --> 00:14:19,157 Vai me atacar de novo, não vai? 136 00:14:19,157 --> 00:14:24,127 Sim, até você fazê-la voltar ao normal... 137 00:14:24,127 --> 00:14:27,827 Vou pra cima sem parar! 138 00:14:27,827 --> 00:14:29,867 Estilo Água! Grande Projétil! 139 00:14:40,117 --> 00:14:42,717 O que houve, já acabou? 140 00:14:44,217 --> 00:14:46,687 Desista, pirralho. 141 00:14:48,227 --> 00:14:50,067 Eu já falei... 142 00:14:52,327 --> 00:14:56,467 Até que você a faça voltar ao normal... 143 00:14:57,097 --> 00:15:01,637 ...eu não vou desistir! 144 00:15:14,817 --> 00:15:16,127 Por que você... 145 00:15:16,127 --> 00:15:18,397 ...iria tão longe para me salvar? 146 00:15:20,887 --> 00:15:23,567 Não consigo continuar com isso. 147 00:15:26,127 --> 00:15:27,697 Venha, monstro do mar! 148 00:15:33,137 --> 00:15:35,607 Vá, monstro do mar! 149 00:15:45,717 --> 00:15:47,857 Ei! Me solte! 150 00:15:52,157 --> 00:15:55,487 Quase todo o corpo do monstro do mar é composto por água. 151 00:15:55,487 --> 00:15:59,457 Dá pra ver que é como um Jutsu Prisão de Água. 152 00:16:10,737 --> 00:16:12,337 Naruto! 153 00:16:21,747 --> 00:16:22,887 Droga... 154 00:16:22,887 --> 00:16:24,197 Você é idiota! 155 00:16:24,197 --> 00:16:25,957 Você acha que algo assim terá algum efeito? 156 00:16:25,957 --> 00:16:28,147 Você entende, Isaribi? 157 00:16:28,147 --> 00:16:31,377 Sou o único que pode salvar você. 158 00:16:32,797 --> 00:16:35,267 Agora, acabe com eles! 159 00:16:38,737 --> 00:16:40,377 O que houve? 160 00:16:40,707 --> 00:16:43,237 Você quer voltar a ser humana, não quer? 161 00:16:45,677 --> 00:16:48,407 Então faça o que eu digo! 162 00:16:51,577 --> 00:16:53,277 Isso é ruim... 163 00:16:58,717 --> 00:17:00,627 Muito ruim... 164 00:17:00,627 --> 00:17:07,737 Não posso deixar a Isaribi ir para esse lado... 165 00:18:03,357 --> 00:18:04,897 Essa sensação... 166 00:18:27,947 --> 00:18:30,677 {\an8}Selo 167 00:19:04,947 --> 00:19:08,147 O quê? Que Chakra incrível é esse? 168 00:19:12,317 --> 00:19:14,317 Monstro do mar! 169 00:19:35,547 --> 00:19:37,327 Isaribi... 170 00:19:38,077 --> 00:19:43,497 Não vou deixar você levar a Isaribi para a escuridão! 171 00:19:44,217 --> 00:19:47,017 O que você... 172 00:19:53,357 --> 00:19:54,777 Naruto? 173 00:19:54,777 --> 00:19:57,277 Ele é como você. 174 00:19:58,197 --> 00:20:01,247 Como eu? 175 00:20:01,667 --> 00:20:03,097 Sim. 176 00:20:03,097 --> 00:20:06,247 O espírito da Nove Caudas, que há muito tempo atacou nossa vila, 177 00:20:06,247 --> 00:20:08,547 está selado dentro de Naruto. 178 00:20:09,507 --> 00:20:11,027 E houve uma época 179 00:20:11,027 --> 00:20:13,647 em que todos da vila o tratavam como um monstro. 180 00:20:14,447 --> 00:20:15,617 E... 181 00:20:22,427 --> 00:20:27,027 Mesmo assim, ele se esforça para que todos o reconheçam. 182 00:20:31,897 --> 00:20:36,777 Eu entendo o quão doloroso deve ser pra você agora... 183 00:20:37,807 --> 00:20:41,727 Mas fazer isso é errado! 184 00:20:41,727 --> 00:20:45,457 Então o que ele falou era verdade... 185 00:20:53,887 --> 00:20:55,357 Naruto! 186 00:21:00,297 --> 00:21:03,207 Seu maldito!