1
00:01:45,477 --> 00:01:47,417
Ei, para que lado é?!
2
00:01:47,417 --> 00:01:49,517
Tem cheiro de mar...
3
00:01:53,757 --> 00:01:55,787
Estávamos quase lá...
4
00:01:58,427 --> 00:02:00,837
Então vou usar meu Rasengan para—
5
00:02:00,837 --> 00:02:04,277
Espere! Se isso não der
certo, vamos ficar presos!
6
00:02:04,277 --> 00:02:06,997
E aí, o que devemos fazer?!
7
00:02:06,997 --> 00:02:09,697
Pessoal, para trás!
8
00:02:13,637 --> 00:02:14,847
O quê?
9
00:02:26,787 --> 00:02:28,657
Estamos seguros!
10
00:02:29,657 --> 00:02:30,997
Anko...
11
00:02:31,627 --> 00:02:34,857
Vamos, já é manhã.
12
00:02:34,857 --> 00:02:36,607
Essa não!
13
00:02:36,607 --> 00:02:38,537
Os navios coletadores de
fundos estão em perigo!
14
00:02:38,867 --> 00:02:40,667
Temos que segui-los agora!
15
00:02:41,997 --> 00:02:43,417
Com aquele navio!
16
00:02:43,417 --> 00:02:44,877
Certo, vamos!
17
00:02:48,237 --> 00:02:51,287
Vocês não tiveram contato
com os ninjas da Vila da Folha?!
18
00:02:51,287 --> 00:02:54,027
Eles falaram que iam
acompanhar o navio.
19
00:02:54,417 --> 00:02:56,317
O que aconteceu?
20
00:02:57,347 --> 00:03:00,067
Capitão, recebemos
informações agora mesmo!
21
00:03:02,457 --> 00:03:03,737
Entendo!
22
00:03:05,727 --> 00:03:07,907
É o que eu esperava de ninjas de elite!
23
00:03:07,907 --> 00:03:09,337
Parece que eles acabaram
24
00:03:09,337 --> 00:03:11,227
a missão do demônio do oceano ontem!
25
00:03:11,227 --> 00:03:12,797
Uau...
26
00:03:13,167 --> 00:03:16,407
Incrível. Então agora os
navios estão seguros!
27
00:03:16,407 --> 00:03:19,867
Claro. Homens, tomem suas posições!
28
00:03:19,867 --> 00:03:21,307
Vamos partir!
29
00:03:27,777 --> 00:03:32,627
{\an8}Desespero! Um coração fraturado!
30
00:03:34,157 --> 00:03:36,237
Cuidado com o recife!
31
00:03:40,857 --> 00:03:44,197
Não estou vendo os navios
coletadores de fundos...
32
00:03:44,527 --> 00:03:47,547
Como eles puderam partir sem nós?!
33
00:03:48,297 --> 00:03:51,497
Será que já caíram no
truque do Amachi?
34
00:04:04,387 --> 00:04:05,957
Capitão Hitode!
35
00:04:07,287 --> 00:04:08,517
O que houve?!
36
00:04:08,517 --> 00:04:11,027
Tem alguma coisa aqui no navio!
37
00:04:23,237 --> 00:04:24,917
Confirme o inimigo!
38
00:04:24,917 --> 00:04:25,937
Entendido!
39
00:04:28,777 --> 00:04:30,237
Como? O quê?
40
00:04:34,347 --> 00:04:35,857
À toda força! Siga em frente!
41
00:04:37,017 --> 00:04:38,677
Não consigo virar!
42
00:04:38,677 --> 00:04:39,687
O quê?!
43
00:04:55,937 --> 00:04:58,307
Isso é ruim... Não se move!
44
00:04:58,307 --> 00:05:01,407
Vamos bater. Pessoal, segurem-se em algo!
45
00:05:19,727 --> 00:05:21,837
É o ataque do demônio do oceano?
46
00:05:22,927 --> 00:05:25,677
Obrigado por se esforçar
para transportar os fundos.
47
00:05:25,677 --> 00:05:27,177
Eu vi você!
48
00:05:31,967 --> 00:05:33,677
Identifique-se!
49
00:05:34,107 --> 00:05:36,447
Se você entregar este
navio sem resistir,
50
00:05:36,447 --> 00:05:38,137
poupo sua vida.
51
00:05:38,137 --> 00:05:39,607
Não mexa comigo!
52
00:05:50,887 --> 00:05:52,147
É o demônio do oceano...
53
00:05:52,147 --> 00:05:53,087
Um monstro!
54
00:06:01,437 --> 00:06:03,697
Ilusão Demoníaca! Jutsu de Fogo!
55
00:06:06,667 --> 00:06:08,067
Quê?!
56
00:06:08,067 --> 00:06:09,507
Isso é...
57
00:06:13,947 --> 00:06:15,717
É uma tortura de fogo...
58
00:06:31,267 --> 00:06:33,467
Yoroi, cuide do resto.
59
00:06:53,787 --> 00:06:55,157
O quê?
60
00:06:58,887 --> 00:07:00,757
Eu sou seu oponente!
61
00:07:04,897 --> 00:07:06,697
Pessoal, aguentem firme!
62
00:07:07,767 --> 00:07:10,307
Não tenha tanta pressa!
63
00:07:10,667 --> 00:07:13,367
E aí, estranhão, nos encontramos de novo.
64
00:07:14,937 --> 00:07:18,577
Com licença, mas ainda
tenho algo para lhe perguntar.
65
00:07:19,447 --> 00:07:21,357
O que está fazendo, Isaribi?!
66
00:07:22,177 --> 00:07:24,137
Pare com isso!
67
00:07:24,137 --> 00:07:26,747
Se continuar assim, vai virar
mesmo o demônio do oceano!
68
00:07:29,087 --> 00:07:30,917
Vá, Isaribi!
69
00:07:39,697 --> 00:07:41,847
Sua oponente está aqui.
70
00:07:43,037 --> 00:07:47,087
Você disse que o Orochimaru deixou
o local de pesquisa há quinze dias...
71
00:07:47,607 --> 00:07:49,637
Para onde ele foi?
72
00:07:49,637 --> 00:07:51,457
Eu não sei...
73
00:07:52,047 --> 00:07:55,507
Agora que mencionou, lembrei
que ele estava com uma criança.
74
00:07:55,507 --> 00:07:58,847
Ouvi que era excepcional,
diferente de você.
75
00:08:00,117 --> 00:08:01,667
Uchiha Sasuke...
76
00:08:02,057 --> 00:08:04,427
Algo sobre você não era o bastante.
77
00:08:04,427 --> 00:08:06,527
Por isso você foi abandonada, eu acho.
78
00:08:11,997 --> 00:08:13,097
Isaribi?!
79
00:08:18,167 --> 00:08:20,267
Jutsu Clones da Sombra!
80
00:08:59,647 --> 00:09:01,077
Isaribi...
81
00:09:02,447 --> 00:09:07,097
Aposto que entende
o que tenho lhe dito!
82
00:09:07,657 --> 00:09:13,287
Não se importa nada depois de
atormentar a todos tanto assim?!
83
00:09:14,757 --> 00:09:16,257
Não.
84
00:09:18,167 --> 00:09:22,667
Nem ligo em derrotar você.
85
00:09:24,367 --> 00:09:26,007
Isso é mentira!
86
00:09:35,117 --> 00:09:37,457
Não importa quem ficar ferido...
87
00:09:37,457 --> 00:09:39,287
Ou quem acabar se afogando...
88
00:09:39,717 --> 00:09:43,457
Estou satisfeita desde que eu
possa voltar a ser humana!
89
00:09:47,927 --> 00:09:50,537
É hora de você acordar!
90
00:09:58,767 --> 00:10:03,337
Eu entendo o quão doloroso
deve ser pra você agora...
91
00:10:04,707 --> 00:10:08,047
Mas fazer isso é errado!
92
00:10:58,967 --> 00:11:04,517
Isaribi, você me salvou!
Você tem um coração gentil!
93
00:11:24,057 --> 00:11:27,217
Muito bom para um ninja médico.
94
00:11:27,987 --> 00:11:29,307
Quieta!
95
00:11:30,687 --> 00:11:34,407
Estou surpresa com você...
96
00:11:41,207 --> 00:11:43,367
Droga!
97
00:11:46,977 --> 00:11:49,057
Você é muito confiante...
98
00:11:51,277 --> 00:11:52,827
Você é inútil!
99
00:11:52,827 --> 00:11:54,397
Por quanto tempo acha que fará isso?
100
00:11:56,017 --> 00:11:57,467
Amachi...
101
00:11:57,467 --> 00:11:58,657
Ele é só uma criança.
102
00:11:58,657 --> 00:12:01,067
Por que não acaba com ele de uma vez?
103
00:12:01,657 --> 00:12:03,227
Sinto muito, mas...
104
00:12:03,227 --> 00:12:05,427
Eu não aguento mais.
Saiam da minha frente!
105
00:12:05,427 --> 00:12:10,627
Pode vir. Vou matar você, seu monstro.
106
00:12:10,627 --> 00:12:13,347
Monstro? Eu?
107
00:12:13,347 --> 00:12:15,277
Isso mesmo!
108
00:12:15,277 --> 00:12:18,687
Você machuca e mata pessoas
com muita facilidade!
109
00:12:18,687 --> 00:12:21,687
É um monstro usando a pele de um humano!
110
00:12:26,647 --> 00:12:28,737
Ei, qual é a graça?
111
00:12:28,737 --> 00:12:30,657
E daí se eu for?!
112
00:12:30,657 --> 00:12:34,287
Eu não sou metade
mostro como a Isaribi...
113
00:12:35,127 --> 00:12:36,897
Eu...
114
00:12:47,007 --> 00:12:52,077
Sou muito mais refinado que ela!
Totalmente integrado para uso em combate!
115
00:12:52,077 --> 00:12:53,357
Você...
116
00:12:53,777 --> 00:12:55,077
Amachi!
117
00:12:55,077 --> 00:12:56,797
Saia da minha frente!
118
00:12:56,797 --> 00:12:59,217
Você é tipo uma cobaia morta.
119
00:13:03,817 --> 00:13:05,487
O que está fazendo?!
120
00:13:05,487 --> 00:13:09,737
Ela seria dissecada
e usada em experimentos.
121
00:13:09,737 --> 00:13:12,647
Mas tivemos pena e a mantivemos viva.
122
00:13:12,647 --> 00:13:16,607
Só que depois de tudo isso,
ela continua muito inútil e ingrata.
123
00:13:19,667 --> 00:13:22,417
O que houve, criança?
124
00:13:24,507 --> 00:13:28,687
Você... Você não é só um
monstro de corpo e alma...
125
00:13:28,687 --> 00:13:31,947
Você é um lixo!
126
00:13:33,387 --> 00:13:36,017
Venha, vamos brincar.
127
00:13:36,017 --> 00:13:37,897
Maldito!
128
00:13:38,387 --> 00:13:39,917
Idiota!
129
00:13:45,057 --> 00:13:47,057
Que amador...
130
00:13:47,797 --> 00:13:49,067
Isso ainda não acabou!
131
00:13:50,527 --> 00:13:52,697
Jutsu Clones da Sombra!
132
00:14:01,107 --> 00:14:02,987
Não importa quantas vezes tente,
133
00:14:02,987 --> 00:14:04,107
o resultado será o mesmo!
134
00:14:10,157 --> 00:14:12,467
E aí, qual é o problema, menino?
135
00:14:16,687 --> 00:14:19,157
Vai me atacar de novo, não vai?
136
00:14:19,157 --> 00:14:24,127
Sim, até você fazê-la voltar ao normal...
137
00:14:24,127 --> 00:14:27,827
Vou pra cima sem parar!
138
00:14:27,827 --> 00:14:29,867
Estilo Água! Grande Projétil!
139
00:14:40,117 --> 00:14:42,717
O que houve, já acabou?
140
00:14:44,217 --> 00:14:46,687
Desista, pirralho.
141
00:14:48,227 --> 00:14:50,067
Eu já falei...
142
00:14:52,327 --> 00:14:56,467
Até que você a faça voltar ao normal...
143
00:14:57,097 --> 00:15:01,637
...eu não vou desistir!
144
00:15:14,817 --> 00:15:16,127
Por que você...
145
00:15:16,127 --> 00:15:18,397
...iria tão longe para me salvar?
146
00:15:20,887 --> 00:15:23,567
Não consigo continuar com isso.
147
00:15:26,127 --> 00:15:27,697
Venha, monstro do mar!
148
00:15:33,137 --> 00:15:35,607
Vá, monstro do mar!
149
00:15:45,717 --> 00:15:47,857
Ei! Me solte!
150
00:15:52,157 --> 00:15:55,487
Quase todo o corpo do monstro
do mar é composto por água.
151
00:15:55,487 --> 00:15:59,457
Dá pra ver que é como um
Jutsu Prisão de Água.
152
00:16:10,737 --> 00:16:12,337
Naruto!
153
00:16:21,747 --> 00:16:22,887
Droga...
154
00:16:22,887 --> 00:16:24,197
Você é idiota!
155
00:16:24,197 --> 00:16:25,957
Você acha que algo
assim terá algum efeito?
156
00:16:25,957 --> 00:16:28,147
Você entende, Isaribi?
157
00:16:28,147 --> 00:16:31,377
Sou o único que pode salvar você.
158
00:16:32,797 --> 00:16:35,267
Agora, acabe com eles!
159
00:16:38,737 --> 00:16:40,377
O que houve?
160
00:16:40,707 --> 00:16:43,237
Você quer voltar a ser humana, não quer?
161
00:16:45,677 --> 00:16:48,407
Então faça o que eu digo!
162
00:16:51,577 --> 00:16:53,277
Isso é ruim...
163
00:16:58,717 --> 00:17:00,627
Muito ruim...
164
00:17:00,627 --> 00:17:07,737
Não posso deixar a Isaribi
ir para esse lado...
165
00:18:03,357 --> 00:18:04,897
Essa sensação...
166
00:18:27,947 --> 00:18:30,677
{\an8}Selo
167
00:19:04,947 --> 00:19:08,147
O quê? Que Chakra incrível é esse?
168
00:19:12,317 --> 00:19:14,317
Monstro do mar!
169
00:19:35,547 --> 00:19:37,327
Isaribi...
170
00:19:38,077 --> 00:19:43,497
Não vou deixar você levar
a Isaribi para a escuridão!
171
00:19:44,217 --> 00:19:47,017
O que você...
172
00:19:53,357 --> 00:19:54,777
Naruto?
173
00:19:54,777 --> 00:19:57,277
Ele é como você.
174
00:19:58,197 --> 00:20:01,247
Como eu?
175
00:20:01,667 --> 00:20:03,097
Sim.
176
00:20:03,097 --> 00:20:06,247
O espírito da Nove Caudas,
que há muito tempo atacou nossa vila,
177
00:20:06,247 --> 00:20:08,547
está selado dentro de Naruto.
178
00:20:09,507 --> 00:20:11,027
E houve uma época
179
00:20:11,027 --> 00:20:13,647
em que todos da vila o
tratavam como um monstro.
180
00:20:14,447 --> 00:20:15,617
E...
181
00:20:22,427 --> 00:20:27,027
Mesmo assim, ele se esforça
para que todos o reconheçam.
182
00:20:31,897 --> 00:20:36,777
Eu entendo o quão doloroso
deve ser pra você agora...
183
00:20:37,807 --> 00:20:41,727
Mas fazer isso é errado!
184
00:20:41,727 --> 00:20:45,457
Então o que ele falou era verdade...
185
00:20:53,887 --> 00:20:55,357
Naruto!
186
00:21:00,297 --> 00:21:03,207
Seu maldito!