1 00:01:45,347 --> 00:01:47,517 Hm, wo müssen wir denn lang? 2 00:01:47,517 --> 00:01:49,507 Aus der Richtung kommt ein leichter Duft von Salzwasser. 3 00:01:53,737 --> 00:01:55,787 Wir wären fast draußen gewesen ... 4 00:01:58,437 --> 00:02:00,907 Dann werde ich mein Rasengan benutzen und … 5 00:02:00,907 --> 00:02:01,847 Warte! 6 00:02:01,847 --> 00:02:04,327 Wenn das nicht funktioniert, fällt uns die Decke auf den Kopf! 7 00:02:04,327 --> 00:02:06,997 Ja, dann … Was sollen wir sonst machen? 8 00:02:06,997 --> 00:02:09,697 Alle Mann zurücktreten. 9 00:02:26,787 --> 00:02:28,677 Wow, wir sind sicher. 10 00:02:29,627 --> 00:02:30,977 Anko-sensei! 11 00:02:31,607 --> 00:02:34,857 Brechen wir auf, es ist schon Morgen. 12 00:02:35,297 --> 00:02:36,667 Oh nein! 13 00:02:36,667 --> 00:02:38,807 Das Schiff mit dem Geld ist in Gefahr. 14 00:02:38,807 --> 00:02:40,657 Wir müssen ihnen sofort folgen. 15 00:02:41,967 --> 00:02:43,417 Los! Auf geht's zum Schiff. 16 00:02:43,417 --> 00:02:44,847 Okay, los geht's. 17 00:02:48,297 --> 00:02:50,837 Ihr hattet noch keinen Kontakt zu den Ninjas aus Konoha? 18 00:02:51,307 --> 00:02:54,047 Man hat ihnen aufgetragen, das Schiff zu bewachen. 19 00:02:54,447 --> 00:02:56,327 Was kann da nur passiert sein? 20 00:02:57,327 --> 00:03:00,057 Kapitän, wir haben gerade Kontakt aufgenommen. 21 00:03:02,407 --> 00:03:03,717 Verstehe. 22 00:03:05,717 --> 00:03:07,967 Das erwarte ich auch von Elite-Ninjas. 23 00:03:07,967 --> 00:03:11,427 Wie es scheint, haben sie letzte Nacht den Seeteufel aufgehalten. 24 00:03:13,107 --> 00:03:16,377 Sehr gut. Jetzt sind die Schiffe sicher. 25 00:03:16,377 --> 00:03:19,867 Sehr gut. Alle Mann an ihre Positionen. 26 00:03:19,867 --> 00:03:21,297 Wir legen ab! 27 00:03:27,637 --> 00:03:32,577 {\an1}Das gebrochene Herz 28 00:03:34,157 --> 00:03:36,237 Seid vorsichtig wegen des Riffs. 29 00:03:39,317 --> 00:03:44,197 Ich sehe im Hafen keine Schiffe, die nach Geldtransportern aussehen. 30 00:03:44,197 --> 00:03:47,617 Wie konnten sie nur ohne uns ablegen? 31 00:03:48,287 --> 00:03:51,497 Somit passen sie perfekt in Amachis Zeitplan. 32 00:04:04,757 --> 00:04:06,157 Kapitän Hitode! 33 00:04:07,297 --> 00:04:08,477 Was ist passiert? 34 00:04:08,477 --> 00:04:10,737 Da ist etwas unter dem Schiff. 35 00:04:23,227 --> 00:04:25,307 Anwesenheit des Feindes bestätigen! 36 00:04:25,307 --> 00:04:25,927 Jawohl. 37 00:04:29,417 --> 00:04:30,227 Was? 38 00:04:34,377 --> 00:04:35,947 Volle Kraft voraus in Richtung Hafen. 39 00:04:37,037 --> 00:04:38,727 Die Steuerung ist blockiert. 40 00:04:38,727 --> 00:04:39,677 Was? 41 00:04:56,277 --> 00:04:58,287 Das sieht übel aus. Es bewegt sich nicht. 42 00:04:58,287 --> 00:05:01,397 Gleich gibt es einen Zusammenstoß. Alle Mann festhalten! 43 00:05:19,837 --> 00:05:21,747 Ob das ein Angriff des Seeteufels ist? 44 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 Vielen Dank, dass ihr immer das Geld zu transportiert. 45 00:05:25,617 --> 00:05:27,267 Dich habe ich doch schon mal gesehen. 46 00:05:32,347 --> 00:05:33,157 Sag mir, wer du bist. 47 00:05:34,107 --> 00:05:38,127 Wenn ihr mir das Schiff ohne Widerstand überlasst, verschone ich euer Leben. 48 00:05:38,437 --> 00:05:39,597 Verdirb es dir nicht mit mir. 49 00:05:50,877 --> 00:05:53,077 Es ist der Seeteufel. Ein Monster. 50 00:06:01,487 --> 00:06:03,687 Teuflische Illusion: Jutsu des Höllenfeuers! 51 00:06:07,367 --> 00:06:08,067 Was? 52 00:06:08,727 --> 00:06:09,497 Das ist … 53 00:06:13,797 --> 00:06:15,697 Das Feuer tut so weh! 54 00:06:31,327 --> 00:06:33,447 Yoroi, du kümmerst dich um den Rest. 55 00:06:53,817 --> 00:06:55,137 Was? 56 00:06:58,987 --> 00:07:00,747 Ab jetzt bin ich dein Gegner. 57 00:07:04,957 --> 00:07:06,687 Bleibt alle dort. 58 00:07:07,787 --> 00:07:10,237 Ihr seid echt üble Typen. 59 00:07:10,917 --> 00:07:13,347 Man trifft sich also wieder, du Freak. 60 00:07:14,957 --> 00:07:18,557 Ich hätte da noch eine Frage. 61 00:07:19,477 --> 00:07:21,767 Was machst du denn, Isabiri? 62 00:07:22,227 --> 00:07:24,167 Lass das endlich sein. 63 00:07:24,167 --> 00:07:26,737 Wenn du damit weitermachst, dann wirst du wirklich zum Seeteufel. 64 00:07:29,137 --> 00:07:30,907 Mach schon, Isabiri. 65 00:07:39,787 --> 00:07:41,417 Ich bin dein Gegner! 66 00:07:43,047 --> 00:07:47,127 Du hast gesagt, dass Orochimaru diese Forschungseinrichtung 67 00:07:47,607 --> 00:07:49,627 vor ca. einem halben Monat verlassen hat. Wo ist er hingegangen? 68 00:07:49,627 --> 00:07:51,307 Keine Ahnung. 69 00:07:51,997 --> 00:07:55,567 Ach, jetzt wo du es sagst, fällt mir ein, dass er einen Jungen mit sich nahm. 70 00:07:55,567 --> 00:07:58,837 Wie ich hörte, soll dieser Junge wirklich sehr talentiert sein, anders als du. 71 00:08:00,067 --> 00:08:02,037 Sasuke Uchiha. 72 00:08:02,037 --> 00:08:04,207 Er sagte irgendwas davon, dass du nicht gut genug bist. 73 00:08:04,207 --> 00:08:06,507 Deshalb hat er dich ausgesetzt. 74 00:08:12,177 --> 00:08:13,077 Das wurde Zeit. 75 00:08:18,487 --> 00:08:20,257 Jutsu der Schattendoppelgänger! 76 00:08:59,717 --> 00:09:01,057 Isabiri! 77 00:09:02,537 --> 00:09:10,537 Ich weiß, dass du noch immer verstehen kannst, was ich dir sage. 78 00:09:10,537 --> 00:09:13,267 Ist dir das völlig egal, die Leute so zu quälen? 79 00:09:14,817 --> 00:09:16,237 Ja. 80 00:09:18,187 --> 00:09:20,267 Ich denke mir nichts dabei. 81 00:09:21,267 --> 00:09:22,647 Auch dich zu eliminieren, ist … 82 00:09:24,297 --> 00:09:25,987 Du lügst doch. 83 00:09:35,117 --> 00:09:39,267 Es ist mir egal, ob jemand verletzt wird oder ertrinkt, solange ich wieder 84 00:09:39,787 --> 00:09:43,437 meine menschliche Gestalt annehmen kann. Dann bin ich zufrieden. 85 00:09:48,307 --> 00:09:50,137 Du solltest langsam mal wieder zu dir kommen. 86 00:09:58,817 --> 00:10:08,027 Ich weiß genau, wie sehr du leidest. Aber das, was du machst, ist nicht gut. 87 00:10:58,927 --> 00:11:01,657 Isabiri, du hast mich gerettet. 88 00:11:01,657 --> 00:11:04,107 Damit hast du gezeigt, dass du Liebe in dir trägst. 89 00:11:24,117 --> 00:11:27,197 Ziemlich gut für einen Sanitäter-Ninja. 90 00:11:27,987 --> 00:11:29,207 Sei still. 91 00:11:31,027 --> 00:11:33,867 Ich bin überrascht, dass du Zeit hast zum Weggucken. 92 00:11:41,217 --> 00:11:43,077 S-Scheiße! 93 00:11:46,967 --> 00:11:49,137 Hm, du bist dir deiner zu sicher. 94 00:11:51,377 --> 00:11:54,287 Du bist nutzlos. Was meinst du, wie lange du das wohl noch durchhalten kannst? 95 00:11:56,007 --> 00:11:57,537 Amachi. 96 00:11:57,537 --> 00:12:01,007 Er ist nur ein Kind. Warum kannst du ihn nicht direkt fertig machen? 97 00:12:01,497 --> 00:12:03,197 Tut mir leid, aber … 98 00:12:03,517 --> 00:12:05,397 Ich halte es nicht mehr aus. Geh mir aus dem Weg. 99 00:12:05,787 --> 00:12:10,607 Na, komm schon. Ein Monster wie dich mache ich doch sofort fertig. 100 00:12:10,897 --> 00:12:13,307 Ich? Ein Monster? 101 00:12:13,307 --> 00:12:21,287 Genau. Du bist ein Monster in menschlicher Gestalt, das Menschen tötet. 102 00:12:26,807 --> 00:12:28,867 Hey! Warum lachst du? 103 00:12:28,867 --> 00:12:34,267 Und wenn du recht hättest? Ich bin kein halbes Monster wie Isabiri … 104 00:12:35,407 --> 00:12:36,917 Ich bin … 105 00:12:47,017 --> 00:12:52,117 viel höher entwickelt und bereit für den vollen Kampfeinsatz. 106 00:12:52,117 --> 00:12:53,337 Du … 107 00:12:53,797 --> 00:12:55,047 Amachi. 108 00:12:55,047 --> 00:12:59,187 Aus dem Weg, Versuchkaninchen. 109 00:13:03,827 --> 00:13:05,457 Was machst du? 110 00:13:05,737 --> 00:13:09,737 Obwohl wir sie sezieren und als Material für Experimente benutzen wollten, 111 00:13:09,737 --> 00:13:12,607 hatten wir Mitleid mit ihr und ließen sie am Leben. 112 00:13:12,607 --> 00:13:16,617 Aber sie ist undankbar und nutzlos. 113 00:13:19,637 --> 00:13:22,847 Was ist denn, blödes Kind? 114 00:13:24,527 --> 00:13:31,917 Du! Du bist nicht nur ein Monster, sondern der allergrößte Abschaum. 115 00:13:32,527 --> 00:13:35,987 Komm her, lass uns spielen. 116 00:13:35,987 --> 00:13:38,357 Mistkerl. 117 00:13:38,357 --> 00:13:39,897 Kinderkram! 118 00:13:45,047 --> 00:13:47,037 Was für ein Amateur. 119 00:13:48,077 --> 00:13:49,037 Ich bin noch nicht fertig. 120 00:13:50,507 --> 00:13:52,667 Jutsu der Schattendoppelgänger. 121 00:14:01,077 --> 00:14:04,087 Egal, wie oft du es versuchst, das Resultat bleibt das Gleiche. 122 00:14:10,077 --> 00:14:12,557 Hey! Was ist denn los, Kleiner? 123 00:14:16,657 --> 00:14:19,127 Oh, du machst ja weiter. 124 00:14:19,537 --> 00:14:21,767 Ja, natürlich. Solange, bis du Isaribi freilässt. 125 00:14:21,767 --> 00:14:27,927 Solange greife ich wieder an. Immer wieder. 126 00:14:27,927 --> 00:14:29,977 Jutsu der wirbelnden Wellen! 127 00:14:40,217 --> 00:14:46,657 Was ist los? Bist du schon erledigt? Gib doch endlich auf, Junge … 128 00:14:48,227 --> 00:14:50,097 Ich hab es dir gesagt. 129 00:14:52,407 --> 00:14:56,437 Ich greife immer wieder an, bis du Isabiri freigibst. 130 00:14:57,027 --> 00:15:01,607 Solange werde ich nicht aufhören. 131 00:15:14,787 --> 00:15:17,857 Wie kannst du nur so weit gehen, um mich zu retten? 132 00:15:20,857 --> 00:15:23,587 Ich kann mir diese Schmierenkomödie nicht länger mitansehen. 133 00:15:26,047 --> 00:15:27,667 Komm schon, Seeteufel! 134 00:15:33,097 --> 00:15:35,567 Tu es, Seeteufel! 135 00:15:45,627 --> 00:15:47,867 Hey, lass mich los. 136 00:15:52,137 --> 00:15:55,457 Der Körper eines Seeteufels besteht fast vollständig aus Wasser. 137 00:15:56,567 --> 00:15:59,427 Nun, er ist fast so wie ein Wassergefängnis! 138 00:16:10,987 --> 00:16:12,307 Naruto! 139 00:16:21,717 --> 00:16:22,867 Mist. 140 00:16:22,867 --> 00:16:25,917 Wie dämlich du bist. Glaubst du, dass du mir mit so was kommen kannst? 141 00:16:26,367 --> 00:16:31,437 Verstehst du nicht, Isabiri. Ich bin der Einzige, der dich retten kann. 142 00:16:32,757 --> 00:16:35,227 Los, mach sie fertig. 143 00:16:38,697 --> 00:16:43,207 Was ist los? Du willst doch wieder ein richtiger Mensch sein, oder? 144 00:16:45,637 --> 00:16:48,377 Dann mach auch, was ich sage. 145 00:16:51,927 --> 00:16:53,247 Das ist übel. 146 00:16:58,987 --> 00:17:00,457 Richtig übel. 147 00:17:00,457 --> 00:17:06,117 Ich darf Isabiri nicht in jene Welt gehen lassen. 148 00:17:06,507 --> 00:17:08,157 Und dann noch dieses Gefühl. 149 00:18:03,327 --> 00:18:04,977 Das kenne ich doch. 150 00:19:04,907 --> 00:19:08,107 Wie? Was sind das für seltsame Chakren? 151 00:19:12,427 --> 00:19:14,287 Seeteufel! 152 00:19:35,447 --> 00:19:37,337 Isabiri. 153 00:19:38,037 --> 00:19:43,007 Ich werde Isabiri niemals dorthin gehen lassen. 154 00:19:44,307 --> 00:19:46,977 Das werden wir sehen! 155 00:19:53,377 --> 00:19:54,867 Naruto? 156 00:19:54,867 --> 00:19:57,367 Er ist wie du. 157 00:19:58,487 --> 00:20:01,627 Genau wie ich? 158 00:20:01,627 --> 00:20:04,697 Ja, der neunschwänzige Fuchsgeist, der vor damals das Dorf angegriffen hat, 159 00:20:04,697 --> 00:20:08,657 ist in Naruto versiegelt. 160 00:20:09,567 --> 00:20:15,577 Und die Dorfbewohner haben ihn oft wie ein Monster behandelt. 161 00:20:22,527 --> 00:20:26,987 Und trotzdem arbeitet er extrem hart, damit er von den anderen akzeptiert wird. 162 00:20:31,917 --> 00:20:36,177 Ich verstehe deine Gefühle, Isaribi. Es tut weh. 163 00:20:37,877 --> 00:20:41,137 Aber das, was du machst, ist nicht richtig. 164 00:20:41,627 --> 00:20:46,137 Er hat recht. 165 00:20:54,157 --> 00:20:55,327 Naruto! 166 00:21:00,247 --> 00:21:03,057 Du Mistkerl!