1
00:01:45,347 --> 00:01:47,517
Hm, wo müssen wir denn lang?
2
00:01:47,517 --> 00:01:49,507
Aus der Richtung kommt ein
leichter Duft von Salzwasser.
3
00:01:53,737 --> 00:01:55,787
Wir wären fast draußen gewesen ...
4
00:01:58,437 --> 00:02:00,907
Dann werde ich mein
Rasengan benutzen und …
5
00:02:00,907 --> 00:02:01,847
Warte!
6
00:02:01,847 --> 00:02:04,327
Wenn das nicht funktioniert,
fällt uns die Decke auf den Kopf!
7
00:02:04,327 --> 00:02:06,997
Ja, dann … Was sollen wir sonst machen?
8
00:02:06,997 --> 00:02:09,697
Alle Mann zurücktreten.
9
00:02:26,787 --> 00:02:28,677
Wow, wir sind sicher.
10
00:02:29,627 --> 00:02:30,977
Anko-sensei!
11
00:02:31,607 --> 00:02:34,857
Brechen wir auf,
es ist schon Morgen.
12
00:02:35,297 --> 00:02:36,667
Oh nein!
13
00:02:36,667 --> 00:02:38,807
Das Schiff mit dem Geld ist in Gefahr.
14
00:02:38,807 --> 00:02:40,657
Wir müssen ihnen sofort folgen.
15
00:02:41,967 --> 00:02:43,417
Los! Auf geht's zum Schiff.
16
00:02:43,417 --> 00:02:44,847
Okay, los geht's.
17
00:02:48,297 --> 00:02:50,837
Ihr hattet noch keinen Kontakt
zu den Ninjas aus Konoha?
18
00:02:51,307 --> 00:02:54,047
Man hat ihnen aufgetragen,
das Schiff zu bewachen.
19
00:02:54,447 --> 00:02:56,327
Was kann da nur passiert sein?
20
00:02:57,327 --> 00:03:00,057
Kapitän, wir haben gerade
Kontakt aufgenommen.
21
00:03:02,407 --> 00:03:03,717
Verstehe.
22
00:03:05,717 --> 00:03:07,967
Das erwarte ich
auch von Elite-Ninjas.
23
00:03:07,967 --> 00:03:11,427
Wie es scheint, haben sie letzte
Nacht den Seeteufel aufgehalten.
24
00:03:13,107 --> 00:03:16,377
Sehr gut.
Jetzt sind die Schiffe sicher.
25
00:03:16,377 --> 00:03:19,867
Sehr gut.
Alle Mann an ihre Positionen.
26
00:03:19,867 --> 00:03:21,297
Wir legen ab!
27
00:03:27,637 --> 00:03:32,577
{\an1}Das gebrochene Herz
28
00:03:34,157 --> 00:03:36,237
Seid vorsichtig wegen des Riffs.
29
00:03:39,317 --> 00:03:44,197
Ich sehe im Hafen keine Schiffe,
die nach Geldtransportern aussehen.
30
00:03:44,197 --> 00:03:47,617
Wie konnten sie nur
ohne uns ablegen?
31
00:03:48,287 --> 00:03:51,497
Somit passen sie perfekt
in Amachis Zeitplan.
32
00:04:04,757 --> 00:04:06,157
Kapitän Hitode!
33
00:04:07,297 --> 00:04:08,477
Was ist passiert?
34
00:04:08,477 --> 00:04:10,737
Da ist etwas unter dem Schiff.
35
00:04:23,227 --> 00:04:25,307
Anwesenheit des
Feindes bestätigen!
36
00:04:25,307 --> 00:04:25,927
Jawohl.
37
00:04:29,417 --> 00:04:30,227
Was?
38
00:04:34,377 --> 00:04:35,947
Volle Kraft voraus
in Richtung Hafen.
39
00:04:37,037 --> 00:04:38,727
Die Steuerung ist blockiert.
40
00:04:38,727 --> 00:04:39,677
Was?
41
00:04:56,277 --> 00:04:58,287
Das sieht übel aus.
Es bewegt sich nicht.
42
00:04:58,287 --> 00:05:01,397
Gleich gibt es einen
Zusammenstoß. Alle Mann festhalten!
43
00:05:19,837 --> 00:05:21,747
Ob das ein Angriff
des Seeteufels ist?
44
00:05:23,407 --> 00:05:25,617
Vielen Dank, dass ihr immer
das Geld zu transportiert.
45
00:05:25,617 --> 00:05:27,267
Dich habe ich doch
schon mal gesehen.
46
00:05:32,347 --> 00:05:33,157
Sag mir, wer du bist.
47
00:05:34,107 --> 00:05:38,127
Wenn ihr mir das Schiff ohne Widerstand
überlasst, verschone ich euer Leben.
48
00:05:38,437 --> 00:05:39,597
Verdirb es dir nicht mit mir.
49
00:05:50,877 --> 00:05:53,077
Es ist der Seeteufel. Ein Monster.
50
00:06:01,487 --> 00:06:03,687
Teuflische Illusion:
Jutsu des Höllenfeuers!
51
00:06:07,367 --> 00:06:08,067
Was?
52
00:06:08,727 --> 00:06:09,497
Das ist …
53
00:06:13,797 --> 00:06:15,697
Das Feuer tut so weh!
54
00:06:31,327 --> 00:06:33,447
Yoroi, du kümmerst dich um den Rest.
55
00:06:53,817 --> 00:06:55,137
Was?
56
00:06:58,987 --> 00:07:00,747
Ab jetzt bin ich dein Gegner.
57
00:07:04,957 --> 00:07:06,687
Bleibt alle dort.
58
00:07:07,787 --> 00:07:10,237
Ihr seid echt üble Typen.
59
00:07:10,917 --> 00:07:13,347
Man trifft sich also
wieder, du Freak.
60
00:07:14,957 --> 00:07:18,557
Ich hätte da noch eine Frage.
61
00:07:19,477 --> 00:07:21,767
Was machst du denn, Isabiri?
62
00:07:22,227 --> 00:07:24,167
Lass das endlich sein.
63
00:07:24,167 --> 00:07:26,737
Wenn du damit weitermachst,
dann wirst du wirklich zum Seeteufel.
64
00:07:29,137 --> 00:07:30,907
Mach schon, Isabiri.
65
00:07:39,787 --> 00:07:41,417
Ich bin dein Gegner!
66
00:07:43,047 --> 00:07:47,127
Du hast gesagt, dass Orochimaru
diese Forschungseinrichtung
67
00:07:47,607 --> 00:07:49,627
vor ca. einem halben Monat
verlassen hat. Wo ist er hingegangen?
68
00:07:49,627 --> 00:07:51,307
Keine Ahnung.
69
00:07:51,997 --> 00:07:55,567
Ach, jetzt wo du es sagst, fällt mir ein,
dass er einen Jungen mit sich nahm.
70
00:07:55,567 --> 00:07:58,837
Wie ich hörte, soll dieser Junge wirklich
sehr talentiert sein, anders als du.
71
00:08:00,067 --> 00:08:02,037
Sasuke Uchiha.
72
00:08:02,037 --> 00:08:04,207
Er sagte irgendwas davon,
dass du nicht gut genug bist.
73
00:08:04,207 --> 00:08:06,507
Deshalb hat er dich ausgesetzt.
74
00:08:12,177 --> 00:08:13,077
Das wurde Zeit.
75
00:08:18,487 --> 00:08:20,257
Jutsu der Schattendoppelgänger!
76
00:08:59,717 --> 00:09:01,057
Isabiri!
77
00:09:02,537 --> 00:09:10,537
Ich weiß, dass du noch immer
verstehen kannst, was ich dir sage.
78
00:09:10,537 --> 00:09:13,267
Ist dir das völlig egal,
die Leute so zu quälen?
79
00:09:14,817 --> 00:09:16,237
Ja.
80
00:09:18,187 --> 00:09:20,267
Ich denke mir nichts dabei.
81
00:09:21,267 --> 00:09:22,647
Auch dich zu eliminieren, ist …
82
00:09:24,297 --> 00:09:25,987
Du lügst doch.
83
00:09:35,117 --> 00:09:39,267
Es ist mir egal, ob jemand verletzt
wird oder ertrinkt, solange ich wieder
84
00:09:39,787 --> 00:09:43,437
meine menschliche Gestalt annehmen
kann. Dann bin ich zufrieden.
85
00:09:48,307 --> 00:09:50,137
Du solltest langsam mal
wieder zu dir kommen.
86
00:09:58,817 --> 00:10:08,027
Ich weiß genau, wie sehr du leidest.
Aber das, was du machst, ist nicht gut.
87
00:10:58,927 --> 00:11:01,657
Isabiri, du hast mich gerettet.
88
00:11:01,657 --> 00:11:04,107
Damit hast du gezeigt,
dass du Liebe in dir trägst.
89
00:11:24,117 --> 00:11:27,197
Ziemlich gut für
einen Sanitäter-Ninja.
90
00:11:27,987 --> 00:11:29,207
Sei still.
91
00:11:31,027 --> 00:11:33,867
Ich bin überrascht,
dass du Zeit hast zum Weggucken.
92
00:11:41,217 --> 00:11:43,077
S-Scheiße!
93
00:11:46,967 --> 00:11:49,137
Hm, du bist dir deiner zu sicher.
94
00:11:51,377 --> 00:11:54,287
Du bist nutzlos. Was meinst du, wie lange
du das wohl noch durchhalten kannst?
95
00:11:56,007 --> 00:11:57,537
Amachi.
96
00:11:57,537 --> 00:12:01,007
Er ist nur ein Kind. Warum kannst
du ihn nicht direkt fertig machen?
97
00:12:01,497 --> 00:12:03,197
Tut mir leid, aber …
98
00:12:03,517 --> 00:12:05,397
Ich halte es nicht mehr
aus. Geh mir aus dem Weg.
99
00:12:05,787 --> 00:12:10,607
Na, komm schon. Ein Monster wie
dich mache ich doch sofort fertig.
100
00:12:10,897 --> 00:12:13,307
Ich? Ein Monster?
101
00:12:13,307 --> 00:12:21,287
Genau. Du bist ein Monster in
menschlicher Gestalt, das Menschen tötet.
102
00:12:26,807 --> 00:12:28,867
Hey! Warum lachst du?
103
00:12:28,867 --> 00:12:34,267
Und wenn du recht hättest? Ich bin
kein halbes Monster wie Isabiri …
104
00:12:35,407 --> 00:12:36,917
Ich bin …
105
00:12:47,017 --> 00:12:52,117
viel höher entwickelt und
bereit für den vollen Kampfeinsatz.
106
00:12:52,117 --> 00:12:53,337
Du …
107
00:12:53,797 --> 00:12:55,047
Amachi.
108
00:12:55,047 --> 00:12:59,187
Aus dem Weg, Versuchkaninchen.
109
00:13:03,827 --> 00:13:05,457
Was machst du?
110
00:13:05,737 --> 00:13:09,737
Obwohl wir sie sezieren und als Material
für Experimente benutzen wollten,
111
00:13:09,737 --> 00:13:12,607
hatten wir Mitleid mit ihr
und ließen sie am Leben.
112
00:13:12,607 --> 00:13:16,617
Aber sie ist undankbar und nutzlos.
113
00:13:19,637 --> 00:13:22,847
Was ist denn, blödes Kind?
114
00:13:24,527 --> 00:13:31,917
Du! Du bist nicht nur ein Monster,
sondern der allergrößte Abschaum.
115
00:13:32,527 --> 00:13:35,987
Komm her, lass uns spielen.
116
00:13:35,987 --> 00:13:38,357
Mistkerl.
117
00:13:38,357 --> 00:13:39,897
Kinderkram!
118
00:13:45,047 --> 00:13:47,037
Was für ein Amateur.
119
00:13:48,077 --> 00:13:49,037
Ich bin noch nicht fertig.
120
00:13:50,507 --> 00:13:52,667
Jutsu der Schattendoppelgänger.
121
00:14:01,077 --> 00:14:04,087
Egal, wie oft du es versuchst,
das Resultat bleibt das Gleiche.
122
00:14:10,077 --> 00:14:12,557
Hey! Was ist denn los, Kleiner?
123
00:14:16,657 --> 00:14:19,127
Oh, du machst ja weiter.
124
00:14:19,537 --> 00:14:21,767
Ja, natürlich. Solange,
bis du Isaribi freilässt.
125
00:14:21,767 --> 00:14:27,927
Solange greife ich wieder an.
Immer wieder.
126
00:14:27,927 --> 00:14:29,977
Jutsu der wirbelnden Wellen!
127
00:14:40,217 --> 00:14:46,657
Was ist los? Bist du schon erledigt?
Gib doch endlich auf, Junge …
128
00:14:48,227 --> 00:14:50,097
Ich hab es dir gesagt.
129
00:14:52,407 --> 00:14:56,437
Ich greife immer wieder an,
bis du Isabiri freigibst.
130
00:14:57,027 --> 00:15:01,607
Solange werde ich nicht aufhören.
131
00:15:14,787 --> 00:15:17,857
Wie kannst du nur so weit
gehen, um mich zu retten?
132
00:15:20,857 --> 00:15:23,587
Ich kann mir diese Schmierenkomödie
nicht länger mitansehen.
133
00:15:26,047 --> 00:15:27,667
Komm schon, Seeteufel!
134
00:15:33,097 --> 00:15:35,567
Tu es, Seeteufel!
135
00:15:45,627 --> 00:15:47,867
Hey, lass mich los.
136
00:15:52,137 --> 00:15:55,457
Der Körper eines Seeteufels
besteht fast vollständig aus Wasser.
137
00:15:56,567 --> 00:15:59,427
Nun, er ist fast so
wie ein Wassergefängnis!
138
00:16:10,987 --> 00:16:12,307
Naruto!
139
00:16:21,717 --> 00:16:22,867
Mist.
140
00:16:22,867 --> 00:16:25,917
Wie dämlich du bist. Glaubst du,
dass du mir mit so was kommen kannst?
141
00:16:26,367 --> 00:16:31,437
Verstehst du nicht, Isabiri. Ich bin
der Einzige, der dich retten kann.
142
00:16:32,757 --> 00:16:35,227
Los, mach sie fertig.
143
00:16:38,697 --> 00:16:43,207
Was ist los? Du willst doch wieder
ein richtiger Mensch sein, oder?
144
00:16:45,637 --> 00:16:48,377
Dann mach auch, was ich sage.
145
00:16:51,927 --> 00:16:53,247
Das ist übel.
146
00:16:58,987 --> 00:17:00,457
Richtig übel.
147
00:17:00,457 --> 00:17:06,117
Ich darf Isabiri nicht
in jene Welt gehen lassen.
148
00:17:06,507 --> 00:17:08,157
Und dann noch dieses Gefühl.
149
00:18:03,327 --> 00:18:04,977
Das kenne ich doch.
150
00:19:04,907 --> 00:19:08,107
Wie? Was sind das
für seltsame Chakren?
151
00:19:12,427 --> 00:19:14,287
Seeteufel!
152
00:19:35,447 --> 00:19:37,337
Isabiri.
153
00:19:38,037 --> 00:19:43,007
Ich werde Isabiri niemals
dorthin gehen lassen.
154
00:19:44,307 --> 00:19:46,977
Das werden wir sehen!
155
00:19:53,377 --> 00:19:54,867
Naruto?
156
00:19:54,867 --> 00:19:57,367
Er ist wie du.
157
00:19:58,487 --> 00:20:01,627
Genau wie ich?
158
00:20:01,627 --> 00:20:04,697
Ja, der neunschwänzige Fuchsgeist,
der vor damals das Dorf angegriffen hat,
159
00:20:04,697 --> 00:20:08,657
ist in Naruto versiegelt.
160
00:20:09,567 --> 00:20:15,577
Und die Dorfbewohner haben ihn
oft wie ein Monster behandelt.
161
00:20:22,527 --> 00:20:26,987
Und trotzdem arbeitet er extrem hart,
damit er von den anderen akzeptiert wird.
162
00:20:31,917 --> 00:20:36,177
Ich verstehe deine Gefühle,
Isaribi. Es tut weh.
163
00:20:37,877 --> 00:20:41,137
Aber das, was du machst,
ist nicht richtig.
164
00:20:41,627 --> 00:20:46,137
Er hat recht.
165
00:20:54,157 --> 00:20:55,327
Naruto!
166
00:21:00,247 --> 00:21:03,057
Du Mistkerl!