1 00:01:38,347 --> 00:01:39,497 Onde está o Naruto? 2 00:01:39,497 --> 00:01:41,897 Não consigo encontrá-lo... 3 00:01:42,347 --> 00:01:43,327 Entendo... 4 00:01:44,687 --> 00:01:46,907 Ele não está mais por perto. 5 00:01:47,427 --> 00:01:49,037 Ou ele foi levado pela correnteza... 6 00:01:49,037 --> 00:01:50,467 Ou escapou. 7 00:01:52,797 --> 00:01:55,237 De qualquer jeito, nessa névoa... 8 00:01:56,797 --> 00:01:59,747 Não há razão para ficarmos aqui. 9 00:02:01,567 --> 00:02:04,417 Vamos para uma costa por perto e recomeçar. 10 00:02:04,417 --> 00:02:05,387 Entendido. 11 00:02:17,057 --> 00:02:22,037 {\an8}A porta fechada 12 00:02:25,157 --> 00:02:28,177 Há quanto tempo, Orochimaru. 13 00:02:28,927 --> 00:02:30,487 Certamente... 14 00:02:30,487 --> 00:02:35,657 E pensar que eu viria aqui por coincidência e o encontraria. 15 00:02:36,507 --> 00:02:40,627 E é por isso que posso encontrá-lo de novo. 16 00:02:42,577 --> 00:02:45,027 Então você estar aqui quer dizer 17 00:02:45,027 --> 00:02:47,597 que ainda continua aquela pesquisa? 18 00:02:47,597 --> 00:02:48,987 Sim. 19 00:02:48,987 --> 00:02:52,767 E acho que poderei ajudá-lo um dia... 20 00:02:52,767 --> 00:02:55,197 Será? 21 00:02:55,197 --> 00:02:59,007 E tudo isso é devido à minha lealdade. 22 00:02:59,727 --> 00:03:02,517 Faça o que quiser. 23 00:03:02,517 --> 00:03:04,347 Obrigado. 24 00:03:05,237 --> 00:03:06,407 Aliás... 25 00:03:06,407 --> 00:03:08,967 Estava falando dele antes? 26 00:03:08,967 --> 00:03:13,247 Sim, ele é o irmão do Uchiha Itachi. 27 00:03:13,247 --> 00:03:15,077 Entendo... 28 00:03:15,077 --> 00:03:17,557 Sim, meu... 29 00:03:17,557 --> 00:03:19,357 Por favor 30 00:03:20,987 --> 00:03:22,957 Não diga nada desnecessário. 31 00:04:29,687 --> 00:04:33,057 Parece que o Naruto não está mais por perto. 32 00:04:33,057 --> 00:04:33,837 Ei... 33 00:04:33,837 --> 00:04:37,807 O Naruto... Ele deve estar seguro, né? 34 00:04:38,597 --> 00:04:40,847 Ele não será derrotado tão fácil. 35 00:04:42,027 --> 00:04:44,717 Pois ele também é um ninja da Vila da Fola. 36 00:04:47,937 --> 00:04:50,557 {Hotel Shiragiku}Sou responsável por cuidar dos navios que coletam fundos... 37 00:04:51,607 --> 00:04:54,027 Me chamo Hitode. 38 00:04:54,607 --> 00:04:56,247 Estou ciente do que aconteceu. 39 00:04:56,247 --> 00:05:00,377 Seu companheiro desapareceu e tenho certeza que estão preocupados. 40 00:05:00,377 --> 00:05:03,397 Vocês receberam alguma informação desde então? 41 00:05:04,187 --> 00:05:06,767 Sinto muito, mas não. 42 00:05:06,767 --> 00:05:08,937 Não há informações sobre resgate nem nada. 43 00:05:08,937 --> 00:05:10,167 Entendo... 44 00:05:10,697 --> 00:05:12,707 Mas estou preocupado. 45 00:05:14,367 --> 00:05:16,247 Isso é difícil de falar, 46 00:05:16,247 --> 00:05:19,137 mas a partida dos navios de coleta foi adiantada... 47 00:05:19,137 --> 00:05:20,587 Adiantada? 48 00:05:21,407 --> 00:05:23,687 Agora, vamos sair amanhã cedo. 49 00:05:25,337 --> 00:05:27,657 Sinto muito por avisar tão em cima da hora. 50 00:05:28,247 --> 00:05:30,387 Como esperado, um grande número de pessoas 51 00:05:30,387 --> 00:05:32,157 acha que a relação com o País da Água é muito importante, 52 00:05:32,157 --> 00:05:35,397 então tivemos de adiantar a partida. 53 00:05:36,717 --> 00:05:37,827 Entendido. 54 00:05:38,587 --> 00:05:43,477 Mas gostaríamos de ficar aqui para investigar e procurar nosso companheiro. 55 00:05:43,477 --> 00:05:44,777 É claro. 56 00:05:44,777 --> 00:05:47,707 Vamos encontrá-los direto no porto amanhã 57 00:05:47,707 --> 00:05:49,707 para a missão de guarda. 58 00:05:50,467 --> 00:05:52,337 Agradeço a cooperação. 59 00:05:54,237 --> 00:05:55,647 Só uma coisa. 60 00:05:55,647 --> 00:05:56,687 Sim... 61 00:05:56,687 --> 00:06:00,617 Como podem ver, não somos um país muito rico. 62 00:06:01,377 --> 00:06:03,087 Os pescadores e nós estamos muito preocupados 63 00:06:03,087 --> 00:06:06,267 sobre os problemas com esse demônio do oceano. 64 00:06:06,987 --> 00:06:09,857 Agradecemos muito por sua ajuda! 65 00:06:10,517 --> 00:06:11,937 Certo. 66 00:06:32,107 --> 00:06:34,517 Isso mesmo, eu... 67 00:06:37,017 --> 00:06:38,017 Você acordou? 68 00:06:38,017 --> 00:06:39,527 Sim. 69 00:06:40,017 --> 00:06:42,967 Ei, você é a menina de ontem! 70 00:06:42,967 --> 00:06:44,067 Agora entendi! 71 00:06:44,067 --> 00:06:47,197 Você me salvou, obrigado! 72 00:06:48,257 --> 00:06:49,537 Só aconteceu... 73 00:06:49,537 --> 00:06:52,627 Não, sério, você me salvou! 74 00:06:52,627 --> 00:06:57,007 Opa, eu sou o Uzumaki Naruto. E você, como se chama? 75 00:06:57,637 --> 00:06:58,777 Isaribi. 76 00:06:58,777 --> 00:07:03,077 Então, Isaribi, você é a menina que salvou a minha vida! 77 00:07:08,777 --> 00:07:10,897 Por que veio para esta área remota? 78 00:07:10,897 --> 00:07:13,317 Para uma missão, é claro. 79 00:07:13,317 --> 00:07:16,357 Para exterminar o demônio do oceano que está causando problemas por aqui! 80 00:07:17,857 --> 00:07:19,397 Seria melhor desistir. 81 00:07:20,357 --> 00:07:22,767 Você não vai fugir facilmente caso se envolva com ele. 82 00:07:23,327 --> 00:07:27,487 Não precisa se preocupar! É só uma missão. 83 00:07:27,487 --> 00:07:29,167 Fomos descuidados ontem, 84 00:07:29,167 --> 00:07:31,717 mas da próxima vez, vamos pegar o tal demônio do oceano! 85 00:07:31,717 --> 00:07:32,867 Que quente! 86 00:07:32,867 --> 00:07:36,017 Então está tudo bem agora? 87 00:07:36,337 --> 00:07:39,857 Sim, graças a você, estou ótimo! 88 00:07:39,857 --> 00:07:42,357 Então quando acabar de comer, vá embora. 89 00:07:43,777 --> 00:07:45,717 O quê? 90 00:07:56,937 --> 00:07:58,777 Espere, Isaribi! 91 00:08:00,097 --> 00:08:00,977 Ei! 92 00:08:00,977 --> 00:08:02,577 Ei, espere por... 93 00:08:03,167 --> 00:08:05,747 Quê? 94 00:08:05,747 --> 00:08:08,967 {\an8}Monstro, vá para longe! 95 00:08:07,807 --> 00:08:08,987 O que é isso? 96 00:08:09,567 --> 00:08:12,177 Um negócio que uns pirralhos do vilarejo fizeram. 97 00:08:12,177 --> 00:08:14,187 Se eu deixar isso me incomodar, nunca vai acabar. 98 00:08:14,747 --> 00:08:16,957 Ei, Isaribi! 99 00:08:18,377 --> 00:08:19,927 Sério, muito obrigado! 100 00:08:29,157 --> 00:08:30,797 Ela saiu! O monstro! 101 00:08:30,797 --> 00:08:31,707 Quê? 102 00:08:31,707 --> 00:08:32,807 Dê o fora! 103 00:08:32,807 --> 00:08:34,107 Você traz má sorte! 104 00:08:34,107 --> 00:08:35,407 Tome isso! 105 00:08:36,117 --> 00:08:37,797 Isaribi! 106 00:08:37,797 --> 00:08:38,917 Parem, pirralhos! 107 00:08:38,917 --> 00:08:40,977 Desapareça! 108 00:08:40,977 --> 00:08:42,247 Diga alguma coisa! 109 00:08:49,577 --> 00:08:51,777 Ei, parem! 110 00:08:51,777 --> 00:08:54,367 Estão levando essa brincadeira muito longe. 111 00:08:54,367 --> 00:08:57,937 Quem é você? Amigo do monstro?! 112 00:08:57,937 --> 00:08:59,137 Monstro? 113 00:08:59,137 --> 00:09:01,297 Todos estão falando isso! 114 00:09:01,297 --> 00:09:02,597 Ela foi levada 115 00:09:02,597 --> 00:09:05,377 e virou amiga do demônio do oceano! 116 00:09:05,377 --> 00:09:07,787 Não diga essas coisas! 117 00:09:07,787 --> 00:09:08,997 É verdade! 118 00:09:08,997 --> 00:09:10,037 Ai! 119 00:09:10,037 --> 00:09:12,147 Garoto idiota! 120 00:09:12,497 --> 00:09:13,717 Quem estão chamando de idiota— 121 00:09:13,717 --> 00:09:14,017 Pare! 122 00:09:14,017 --> 00:09:15,947 O quê? Mas... 123 00:09:17,337 --> 00:09:18,457 Tudo bem... 124 00:09:19,007 --> 00:09:20,927 Deixe-me em paz. 125 00:09:20,927 --> 00:09:23,447 Eu não posso deixá-la assim! 126 00:09:23,447 --> 00:09:25,257 Se eles continuarem fazendo isso— 127 00:09:25,257 --> 00:09:27,367 Já disse que não é da sua conta! 128 00:09:29,487 --> 00:09:31,957 Eu fui levada... 129 00:09:33,827 --> 00:09:36,137 Então é normal que me achem estranha. 130 00:09:36,137 --> 00:09:40,397 Mas isso não é sua culpa! 131 00:09:40,397 --> 00:09:41,847 Isso não importa. 132 00:09:42,697 --> 00:09:46,547 Humanos não deixam aqueles que são diferentes deles entrarem em seu grupo. 133 00:09:47,867 --> 00:09:49,017 Então... 134 00:10:26,207 --> 00:10:28,657 Seu colega sumiu no mar... 135 00:10:28,657 --> 00:10:31,697 Nós pensamos que se um barco saiu pela manhã ou noite... 136 00:10:31,697 --> 00:10:33,707 Talvez alguém tivesse visto algo. 137 00:10:33,707 --> 00:10:37,267 Sinto muito, mas não posso ajudar em nada. 138 00:10:37,267 --> 00:10:38,407 Por causa do demônio do oceano, 139 00:10:38,407 --> 00:10:41,467 as pessoas deste vilarejo não usam o porto entre esses horários. 140 00:10:42,027 --> 00:10:43,157 Entendo... 141 00:10:43,157 --> 00:10:45,067 Ele foi sequestrado. 142 00:10:46,597 --> 00:10:49,907 O demônio do oceano levou outra pessoa. 143 00:10:49,907 --> 00:10:52,527 Mamãe, não diga essas besteiras! 144 00:10:52,527 --> 00:10:53,617 Sequestrado... 145 00:10:54,137 --> 00:10:55,747 Ouvi isso no porto também. 146 00:10:56,307 --> 00:10:59,947 Pode me dar detalhes? 147 00:10:59,947 --> 00:11:03,147 Que bem trará falar disso? 148 00:11:03,147 --> 00:11:04,077 Mas... 149 00:11:04,077 --> 00:11:06,197 Sinto muito, mas... 150 00:11:06,197 --> 00:11:09,467 Não posso falar disso com forasteiros. 151 00:11:09,467 --> 00:11:11,517 Podemos fazer algo sobre isso, por favor?! 152 00:11:11,517 --> 00:11:14,837 Viemos aqui para exterminar o demônio do oceano! 153 00:11:15,257 --> 00:11:16,867 Exterminá-lo? 154 00:11:18,397 --> 00:11:19,797 Entendo. 155 00:11:21,127 --> 00:11:22,607 Por muito tempo, 156 00:11:22,607 --> 00:11:26,467 há uma lenda entre os pescadores da Ilha Demoníaca. 157 00:11:26,467 --> 00:11:27,587 Uma lenda? 158 00:11:28,407 --> 00:11:31,217 Sim, a lenda diz para não chegar perto da Ilha Demoníaca, 159 00:11:31,217 --> 00:11:33,977 onde os demônios vivem. 160 00:11:34,607 --> 00:11:38,457 A Ilha Demoníaca sempre foi uma área de pesca rica em peixes, 161 00:11:38,457 --> 00:11:42,137 mas há muitos recifes escondidos e é uma perigosa área marinha. 162 00:11:42,137 --> 00:11:44,997 Então todos obedeciam à lenda. 163 00:11:46,017 --> 00:11:48,507 Mas num verão estranhamente fresco, há uns 10 anos, 164 00:11:48,507 --> 00:11:50,837 os peixes desapareceram do mar. 165 00:11:51,197 --> 00:11:53,307 Não teve jeito, 166 00:11:53,307 --> 00:11:56,517 então meu marido e eu fomos para essa perigosa área marinha. 167 00:11:59,237 --> 00:12:00,987 Peguei vários peixes... 168 00:12:01,337 --> 00:12:05,447 Mas quando eu cheguei na superfície, toda feliz, 169 00:12:05,447 --> 00:12:09,297 meu marido não estava mais no barco. 170 00:12:10,447 --> 00:12:12,087 Desde então, um após o outro, 171 00:12:12,087 --> 00:12:15,597 todos que se aproximaram daquela ilha desapareceram. 172 00:12:16,387 --> 00:12:19,297 Além disso, as pessoas que foram procurá-los nunca voltaram. 173 00:12:19,297 --> 00:12:21,967 Desde então, as pessoas evitam aquela ilha, 174 00:12:21,967 --> 00:12:23,607 pois têm medo. 175 00:12:24,257 --> 00:12:26,767 Uma ilha onde ninguém vai... 176 00:12:26,767 --> 00:12:28,277 Que história peculiar. 177 00:12:28,927 --> 00:12:32,817 Falando nisso, ouvi que há uma menina que voltou de lá. 178 00:12:33,267 --> 00:12:35,407 Sim, a Isaribi... 179 00:12:35,407 --> 00:12:37,657 Tenho outro pedido. 180 00:12:37,657 --> 00:12:39,617 Por favor, me diga onde ela vive! 181 00:12:43,117 --> 00:12:44,457 Tsunade! 182 00:12:45,587 --> 00:12:47,157 Tsunade! 183 00:12:47,617 --> 00:12:48,297 Sim? 184 00:12:48,297 --> 00:12:52,257 Poxa... Aqui estão os dados que você queria. 185 00:12:52,257 --> 00:12:55,267 É do País dos Oceanos... 186 00:12:56,027 --> 00:12:57,807 Você está mesmo preocupada. 187 00:12:58,227 --> 00:13:00,447 Bom, sim... 188 00:13:01,327 --> 00:13:06,247 Foi lá que a Anko, abandonada pelo Orochimaru, foi encontrada... 189 00:13:20,717 --> 00:13:22,397 Ei, você está bem? 190 00:13:27,027 --> 00:13:29,777 Não é nada bom. Não consigo lembrar... 191 00:13:29,777 --> 00:13:32,257 Eu tinha que saber... 192 00:13:32,257 --> 00:13:34,917 Era escuro e frio... 193 00:13:35,637 --> 00:13:39,267 Eu estava sofrendo, mas... 194 00:13:39,267 --> 00:13:42,717 Calma, tente pensar mais. 195 00:13:43,307 --> 00:13:46,627 Tenho certeza de que recebi essa marca estranha lá... 196 00:13:47,877 --> 00:13:49,447 Não tem jeito. 197 00:13:49,447 --> 00:13:51,857 Provavelmente toda sua memória... 198 00:14:00,427 --> 00:14:04,737 Já chega, você passou por muita coisa. 199 00:14:06,967 --> 00:14:08,647 Tudo bem. 200 00:14:09,497 --> 00:14:12,877 Agora, vamos tratar essa Marca da Maldição. 201 00:14:12,877 --> 00:14:14,977 Precisamos fazer isso. 202 00:14:14,977 --> 00:14:16,477 Hokage... 203 00:14:17,437 --> 00:14:18,887 Eu... 204 00:14:19,347 --> 00:14:21,717 No fim, a memória dela não voltou. 205 00:14:22,047 --> 00:14:25,627 Uma parte da memória da Anko continua perdida até hoje. 206 00:14:26,417 --> 00:14:27,997 Então foi isso que aconteceu. 207 00:14:29,787 --> 00:14:34,937 Então esta é a primeira vez que ela vai para lá desde o incidente? 208 00:14:35,727 --> 00:14:37,477 Sim, isso mesmo. 209 00:14:39,527 --> 00:14:41,547 Seria legal se isso pudesse ser um catalisador 210 00:14:41,547 --> 00:14:43,617 para ela recuperar suas memórias. 211 00:14:47,507 --> 00:14:48,887 Quê?! 212 00:14:48,887 --> 00:14:51,127 Nós nos desencontramos?! 213 00:14:51,127 --> 00:14:53,677 Eles vieram aqui?! 214 00:14:53,677 --> 00:14:56,127 Sim, agora você precisa segui-los! 215 00:14:56,127 --> 00:14:58,617 E para onde eles foram? 216 00:14:58,617 --> 00:15:00,067 Pra lá! 217 00:15:02,857 --> 00:15:05,317 Eu vim de lá! 218 00:15:05,317 --> 00:15:08,007 Droga... Pessoal, esperem por mim! 219 00:15:23,807 --> 00:15:25,857 O navio de coleta está se movendo... 220 00:15:27,607 --> 00:15:32,727 Entendo, a única menina que voltou do desaparecimento. 221 00:15:32,727 --> 00:15:35,237 Achei que deveríamos vê-la... 222 00:15:36,087 --> 00:15:39,427 Ela pode ter informações sobre a Ilha Demoníaca! 223 00:15:40,627 --> 00:15:41,637 Parem! 224 00:15:49,437 --> 00:15:51,117 Ei, aquela menina... 225 00:15:51,667 --> 00:15:53,047 Anko! 226 00:15:53,967 --> 00:15:55,557 Para onde ela planeja ir? 227 00:16:01,947 --> 00:16:03,357 Ela é cautelosa... 228 00:16:03,947 --> 00:16:06,527 Vamos segui-la sem sermos notados. 229 00:16:20,727 --> 00:16:24,987 Ei, pessoal! Poxa! 230 00:16:25,307 --> 00:16:26,717 Se eu continuar assim, 231 00:16:26,717 --> 00:16:29,287 vou até a casa da Isaribi de novo. 232 00:16:54,097 --> 00:16:55,377 Aquela aparência... 233 00:16:55,377 --> 00:16:57,117 Não pode ser, você é o demônio do oceano? 234 00:17:06,747 --> 00:17:07,497 O quê?! 235 00:17:14,567 --> 00:17:15,397 Não vou deixar! 236 00:17:30,937 --> 00:17:33,717 Orochimaru? Isso é... 237 00:17:34,637 --> 00:17:37,307 Vou lhe ensinar algo especial... 238 00:17:37,307 --> 00:17:41,117 Esta é uma das salas onde eu desenvolvo Jutsus... 239 00:17:41,117 --> 00:17:44,957 Quero sua ajuda também. 240 00:17:44,957 --> 00:17:48,137 Mas se a vila souber disso... 241 00:17:48,517 --> 00:17:51,857 Não está indo bem como eu esperava. 242 00:17:51,857 --> 00:17:54,107 Só precisa de mais um passo... 243 00:17:54,557 --> 00:17:59,567 Boba, não precisa ter medo. 244 00:17:59,567 --> 00:18:05,437 O que é realmente assustador é não perseguir a verdade. 245 00:18:11,137 --> 00:18:13,087 Essa menina, será que... 246 00:18:38,867 --> 00:18:41,187 Desista. Você não vai escapar. 247 00:18:41,807 --> 00:18:43,987 Você é o demônio do oceano! 248 00:18:46,207 --> 00:18:48,907 Ei, pessoal! 249 00:18:48,907 --> 00:18:50,627 Ei! 250 00:18:52,387 --> 00:18:54,777 Finalmente encontrei vocês! 251 00:18:54,777 --> 00:18:57,987 Naruto, você está bem! 252 00:18:57,987 --> 00:19:00,457 Mas você se atrasou. 253 00:19:00,457 --> 00:19:02,227 Para o quê? 254 00:19:02,227 --> 00:19:06,367 Pegamos o demônio do oceano! Olhe! 255 00:19:10,777 --> 00:19:14,317 Uau, então é ele? 256 00:19:22,577 --> 00:19:23,647 Isaribi... 257 00:19:27,717 --> 00:19:31,637 Você é a Isaribi, não é?! 258 00:19:31,637 --> 00:19:34,607 Naruto, do que está falando?! 259 00:19:34,607 --> 00:19:39,737 Só esperem! Isaribi, responda! 260 00:19:40,997 --> 00:19:41,877 Droga! 261 00:19:41,877 --> 00:19:42,877 Espere aí! 262 00:19:42,877 --> 00:19:45,217 Espere! Não sejam assim! 263 00:19:45,967 --> 00:19:47,547 Você explica depois. 264 00:19:47,547 --> 00:19:48,957 Não podemos deixá-la escapar daqui. 265 00:20:03,367 --> 00:20:06,837 Quem é você? Devolva a Isaribi! 266 00:20:07,587 --> 00:20:09,197 Como se isso fosse acontecer! 267 00:20:09,197 --> 00:20:11,507 Ela é uma cobaia importante. 268 00:20:11,507 --> 00:20:15,277 Se ela for perdida, eu vou pagar. 269 00:20:22,837 --> 00:20:23,757 Maldito! 270 00:20:23,757 --> 00:20:27,157 Não se afaste muito! Ou vai ser igual a ontem! 271 00:20:28,847 --> 00:20:29,697 Mas... 272 00:20:35,367 --> 00:20:37,537 Droga! 273 00:20:44,097 --> 00:20:45,477 Sem dúvidas... 274 00:20:47,207 --> 00:20:48,647 Ela... 275 00:20:53,607 --> 00:20:54,787 Anko! 276 00:20:58,747 --> 00:21:02,427 O que está acontecendo?