1
00:01:38,347 --> 00:01:39,497
Onde está o Naruto?
2
00:01:39,497 --> 00:01:41,897
Não consigo encontrá-lo...
3
00:01:42,347 --> 00:01:43,327
Entendo...
4
00:01:44,687 --> 00:01:46,907
Ele não está mais por perto.
5
00:01:47,427 --> 00:01:49,037
Ou ele foi levado pela correnteza...
6
00:01:49,037 --> 00:01:50,467
Ou escapou.
7
00:01:52,797 --> 00:01:55,237
De qualquer jeito, nessa névoa...
8
00:01:56,797 --> 00:01:59,747
Não há razão para ficarmos aqui.
9
00:02:01,567 --> 00:02:04,417
Vamos para uma costa
por perto e recomeçar.
10
00:02:04,417 --> 00:02:05,387
Entendido.
11
00:02:17,057 --> 00:02:22,037
{\an8}A porta fechada
12
00:02:25,157 --> 00:02:28,177
Há quanto tempo, Orochimaru.
13
00:02:28,927 --> 00:02:30,487
Certamente...
14
00:02:30,487 --> 00:02:35,657
E pensar que eu viria aqui por
coincidência e o encontraria.
15
00:02:36,507 --> 00:02:40,627
E é por isso que posso
encontrá-lo de novo.
16
00:02:42,577 --> 00:02:45,027
Então você estar aqui quer dizer
17
00:02:45,027 --> 00:02:47,597
que ainda continua aquela pesquisa?
18
00:02:47,597 --> 00:02:48,987
Sim.
19
00:02:48,987 --> 00:02:52,767
E acho que poderei ajudá-lo um dia...
20
00:02:52,767 --> 00:02:55,197
Será?
21
00:02:55,197 --> 00:02:59,007
E tudo isso é devido à minha lealdade.
22
00:02:59,727 --> 00:03:02,517
Faça o que quiser.
23
00:03:02,517 --> 00:03:04,347
Obrigado.
24
00:03:05,237 --> 00:03:06,407
Aliás...
25
00:03:06,407 --> 00:03:08,967
Estava falando dele antes?
26
00:03:08,967 --> 00:03:13,247
Sim, ele é o irmão do Uchiha Itachi.
27
00:03:13,247 --> 00:03:15,077
Entendo...
28
00:03:15,077 --> 00:03:17,557
Sim, meu...
29
00:03:17,557 --> 00:03:19,357
Por favor
30
00:03:20,987 --> 00:03:22,957
Não diga nada desnecessário.
31
00:04:29,687 --> 00:04:33,057
Parece que o Naruto não
está mais por perto.
32
00:04:33,057 --> 00:04:33,837
Ei...
33
00:04:33,837 --> 00:04:37,807
O Naruto... Ele deve estar seguro, né?
34
00:04:38,597 --> 00:04:40,847
Ele não será derrotado tão fácil.
35
00:04:42,027 --> 00:04:44,717
Pois ele também é um
ninja da Vila da Fola.
36
00:04:47,937 --> 00:04:50,557
{Hotel Shiragiku}Sou responsável por cuidar
dos navios que coletam fundos...
37
00:04:51,607 --> 00:04:54,027
Me chamo Hitode.
38
00:04:54,607 --> 00:04:56,247
Estou ciente do que aconteceu.
39
00:04:56,247 --> 00:05:00,377
Seu companheiro desapareceu e
tenho certeza que estão preocupados.
40
00:05:00,377 --> 00:05:03,397
Vocês receberam alguma
informação desde então?
41
00:05:04,187 --> 00:05:06,767
Sinto muito, mas não.
42
00:05:06,767 --> 00:05:08,937
Não há informações
sobre resgate nem nada.
43
00:05:08,937 --> 00:05:10,167
Entendo...
44
00:05:10,697 --> 00:05:12,707
Mas estou preocupado.
45
00:05:14,367 --> 00:05:16,247
Isso é difícil de falar,
46
00:05:16,247 --> 00:05:19,137
mas a partida dos navios
de coleta foi adiantada...
47
00:05:19,137 --> 00:05:20,587
Adiantada?
48
00:05:21,407 --> 00:05:23,687
Agora, vamos sair amanhã cedo.
49
00:05:25,337 --> 00:05:27,657
Sinto muito por avisar
tão em cima da hora.
50
00:05:28,247 --> 00:05:30,387
Como esperado,
um grande número de pessoas
51
00:05:30,387 --> 00:05:32,157
acha que a relação com o País
da Água é muito importante,
52
00:05:32,157 --> 00:05:35,397
então tivemos de adiantar a partida.
53
00:05:36,717 --> 00:05:37,827
Entendido.
54
00:05:38,587 --> 00:05:43,477
Mas gostaríamos de ficar aqui para
investigar e procurar nosso companheiro.
55
00:05:43,477 --> 00:05:44,777
É claro.
56
00:05:44,777 --> 00:05:47,707
Vamos encontrá-los
direto no porto amanhã
57
00:05:47,707 --> 00:05:49,707
para a missão de guarda.
58
00:05:50,467 --> 00:05:52,337
Agradeço a cooperação.
59
00:05:54,237 --> 00:05:55,647
Só uma coisa.
60
00:05:55,647 --> 00:05:56,687
Sim...
61
00:05:56,687 --> 00:06:00,617
Como podem ver, não
somos um país muito rico.
62
00:06:01,377 --> 00:06:03,087
Os pescadores e nós
estamos muito preocupados
63
00:06:03,087 --> 00:06:06,267
sobre os problemas com
esse demônio do oceano.
64
00:06:06,987 --> 00:06:09,857
Agradecemos muito por sua ajuda!
65
00:06:10,517 --> 00:06:11,937
Certo.
66
00:06:32,107 --> 00:06:34,517
Isso mesmo, eu...
67
00:06:37,017 --> 00:06:38,017
Você acordou?
68
00:06:38,017 --> 00:06:39,527
Sim.
69
00:06:40,017 --> 00:06:42,967
Ei, você é a menina de ontem!
70
00:06:42,967 --> 00:06:44,067
Agora entendi!
71
00:06:44,067 --> 00:06:47,197
Você me salvou, obrigado!
72
00:06:48,257 --> 00:06:49,537
Só aconteceu...
73
00:06:49,537 --> 00:06:52,627
Não, sério, você me salvou!
74
00:06:52,627 --> 00:06:57,007
Opa, eu sou o Uzumaki Naruto.
E você, como se chama?
75
00:06:57,637 --> 00:06:58,777
Isaribi.
76
00:06:58,777 --> 00:07:03,077
Então, Isaribi, você é a menina
que salvou a minha vida!
77
00:07:08,777 --> 00:07:10,897
Por que veio para esta área remota?
78
00:07:10,897 --> 00:07:13,317
Para uma missão, é claro.
79
00:07:13,317 --> 00:07:16,357
Para exterminar o demônio do oceano
que está causando problemas por aqui!
80
00:07:17,857 --> 00:07:19,397
Seria melhor desistir.
81
00:07:20,357 --> 00:07:22,767
Você não vai fugir facilmente
caso se envolva com ele.
82
00:07:23,327 --> 00:07:27,487
Não precisa se preocupar!
É só uma missão.
83
00:07:27,487 --> 00:07:29,167
Fomos descuidados ontem,
84
00:07:29,167 --> 00:07:31,717
mas da próxima vez, vamos
pegar o tal demônio do oceano!
85
00:07:31,717 --> 00:07:32,867
Que quente!
86
00:07:32,867 --> 00:07:36,017
Então está tudo bem agora?
87
00:07:36,337 --> 00:07:39,857
Sim, graças a você, estou ótimo!
88
00:07:39,857 --> 00:07:42,357
Então quando acabar de comer, vá embora.
89
00:07:43,777 --> 00:07:45,717
O quê?
90
00:07:56,937 --> 00:07:58,777
Espere, Isaribi!
91
00:08:00,097 --> 00:08:00,977
Ei!
92
00:08:00,977 --> 00:08:02,577
Ei, espere por...
93
00:08:03,167 --> 00:08:05,747
Quê?
94
00:08:05,747 --> 00:08:08,967
{\an8}Monstro, vá para longe!
95
00:08:07,807 --> 00:08:08,987
O que é isso?
96
00:08:09,567 --> 00:08:12,177
Um negócio que uns
pirralhos do vilarejo fizeram.
97
00:08:12,177 --> 00:08:14,187
Se eu deixar isso me
incomodar, nunca vai acabar.
98
00:08:14,747 --> 00:08:16,957
Ei, Isaribi!
99
00:08:18,377 --> 00:08:19,927
Sério, muito obrigado!
100
00:08:29,157 --> 00:08:30,797
Ela saiu! O monstro!
101
00:08:30,797 --> 00:08:31,707
Quê?
102
00:08:31,707 --> 00:08:32,807
Dê o fora!
103
00:08:32,807 --> 00:08:34,107
Você traz má sorte!
104
00:08:34,107 --> 00:08:35,407
Tome isso!
105
00:08:36,117 --> 00:08:37,797
Isaribi!
106
00:08:37,797 --> 00:08:38,917
Parem, pirralhos!
107
00:08:38,917 --> 00:08:40,977
Desapareça!
108
00:08:40,977 --> 00:08:42,247
Diga alguma coisa!
109
00:08:49,577 --> 00:08:51,777
Ei, parem!
110
00:08:51,777 --> 00:08:54,367
Estão levando essa
brincadeira muito longe.
111
00:08:54,367 --> 00:08:57,937
Quem é você? Amigo do monstro?!
112
00:08:57,937 --> 00:08:59,137
Monstro?
113
00:08:59,137 --> 00:09:01,297
Todos estão falando isso!
114
00:09:01,297 --> 00:09:02,597
Ela foi levada
115
00:09:02,597 --> 00:09:05,377
e virou amiga do demônio do oceano!
116
00:09:05,377 --> 00:09:07,787
Não diga essas coisas!
117
00:09:07,787 --> 00:09:08,997
É verdade!
118
00:09:08,997 --> 00:09:10,037
Ai!
119
00:09:10,037 --> 00:09:12,147
Garoto idiota!
120
00:09:12,497 --> 00:09:13,717
Quem estão chamando de idiota—
121
00:09:13,717 --> 00:09:14,017
Pare!
122
00:09:14,017 --> 00:09:15,947
O quê? Mas...
123
00:09:17,337 --> 00:09:18,457
Tudo bem...
124
00:09:19,007 --> 00:09:20,927
Deixe-me em paz.
125
00:09:20,927 --> 00:09:23,447
Eu não posso deixá-la assim!
126
00:09:23,447 --> 00:09:25,257
Se eles continuarem fazendo isso—
127
00:09:25,257 --> 00:09:27,367
Já disse que não é da sua conta!
128
00:09:29,487 --> 00:09:31,957
Eu fui levada...
129
00:09:33,827 --> 00:09:36,137
Então é normal que me achem estranha.
130
00:09:36,137 --> 00:09:40,397
Mas isso não é sua culpa!
131
00:09:40,397 --> 00:09:41,847
Isso não importa.
132
00:09:42,697 --> 00:09:46,547
Humanos não deixam aqueles que são
diferentes deles entrarem em seu grupo.
133
00:09:47,867 --> 00:09:49,017
Então...
134
00:10:26,207 --> 00:10:28,657
Seu colega sumiu no mar...
135
00:10:28,657 --> 00:10:31,697
Nós pensamos que se um barco
saiu pela manhã ou noite...
136
00:10:31,697 --> 00:10:33,707
Talvez alguém tivesse visto algo.
137
00:10:33,707 --> 00:10:37,267
Sinto muito, mas não
posso ajudar em nada.
138
00:10:37,267 --> 00:10:38,407
Por causa do demônio do oceano,
139
00:10:38,407 --> 00:10:41,467
as pessoas deste vilarejo não
usam o porto entre esses horários.
140
00:10:42,027 --> 00:10:43,157
Entendo...
141
00:10:43,157 --> 00:10:45,067
Ele foi sequestrado.
142
00:10:46,597 --> 00:10:49,907
O demônio do oceano
levou outra pessoa.
143
00:10:49,907 --> 00:10:52,527
Mamãe, não diga essas besteiras!
144
00:10:52,527 --> 00:10:53,617
Sequestrado...
145
00:10:54,137 --> 00:10:55,747
Ouvi isso no porto também.
146
00:10:56,307 --> 00:10:59,947
Pode me dar detalhes?
147
00:10:59,947 --> 00:11:03,147
Que bem trará falar disso?
148
00:11:03,147 --> 00:11:04,077
Mas...
149
00:11:04,077 --> 00:11:06,197
Sinto muito, mas...
150
00:11:06,197 --> 00:11:09,467
Não posso falar disso com forasteiros.
151
00:11:09,467 --> 00:11:11,517
Podemos fazer algo
sobre isso, por favor?!
152
00:11:11,517 --> 00:11:14,837
Viemos aqui para exterminar
o demônio do oceano!
153
00:11:15,257 --> 00:11:16,867
Exterminá-lo?
154
00:11:18,397 --> 00:11:19,797
Entendo.
155
00:11:21,127 --> 00:11:22,607
Por muito tempo,
156
00:11:22,607 --> 00:11:26,467
há uma lenda entre os
pescadores da Ilha Demoníaca.
157
00:11:26,467 --> 00:11:27,587
Uma lenda?
158
00:11:28,407 --> 00:11:31,217
Sim, a lenda diz para não
chegar perto da Ilha Demoníaca,
159
00:11:31,217 --> 00:11:33,977
onde os demônios vivem.
160
00:11:34,607 --> 00:11:38,457
A Ilha Demoníaca sempre foi uma
área de pesca rica em peixes,
161
00:11:38,457 --> 00:11:42,137
mas há muitos recifes escondidos
e é uma perigosa área marinha.
162
00:11:42,137 --> 00:11:44,997
Então todos obedeciam à lenda.
163
00:11:46,017 --> 00:11:48,507
Mas num verão estranhamente
fresco, há uns 10 anos,
164
00:11:48,507 --> 00:11:50,837
os peixes desapareceram do mar.
165
00:11:51,197 --> 00:11:53,307
Não teve jeito,
166
00:11:53,307 --> 00:11:56,517
então meu marido e eu fomos
para essa perigosa área marinha.
167
00:11:59,237 --> 00:12:00,987
Peguei vários peixes...
168
00:12:01,337 --> 00:12:05,447
Mas quando eu cheguei
na superfície, toda feliz,
169
00:12:05,447 --> 00:12:09,297
meu marido não estava mais no barco.
170
00:12:10,447 --> 00:12:12,087
Desde então, um após o outro,
171
00:12:12,087 --> 00:12:15,597
todos que se aproximaram
daquela ilha desapareceram.
172
00:12:16,387 --> 00:12:19,297
Além disso, as pessoas que foram
procurá-los nunca voltaram.
173
00:12:19,297 --> 00:12:21,967
Desde então,
as pessoas evitam aquela ilha,
174
00:12:21,967 --> 00:12:23,607
pois têm medo.
175
00:12:24,257 --> 00:12:26,767
Uma ilha onde ninguém vai...
176
00:12:26,767 --> 00:12:28,277
Que história peculiar.
177
00:12:28,927 --> 00:12:32,817
Falando nisso, ouvi que há
uma menina que voltou de lá.
178
00:12:33,267 --> 00:12:35,407
Sim, a Isaribi...
179
00:12:35,407 --> 00:12:37,657
Tenho outro pedido.
180
00:12:37,657 --> 00:12:39,617
Por favor, me diga onde ela vive!
181
00:12:43,117 --> 00:12:44,457
Tsunade!
182
00:12:45,587 --> 00:12:47,157
Tsunade!
183
00:12:47,617 --> 00:12:48,297
Sim?
184
00:12:48,297 --> 00:12:52,257
Poxa... Aqui estão os
dados que você queria.
185
00:12:52,257 --> 00:12:55,267
É do País dos Oceanos...
186
00:12:56,027 --> 00:12:57,807
Você está mesmo preocupada.
187
00:12:58,227 --> 00:13:00,447
Bom, sim...
188
00:13:01,327 --> 00:13:06,247
Foi lá que a Anko, abandonada pelo
Orochimaru, foi encontrada...
189
00:13:20,717 --> 00:13:22,397
Ei, você está bem?
190
00:13:27,027 --> 00:13:29,777
Não é nada bom. Não consigo lembrar...
191
00:13:29,777 --> 00:13:32,257
Eu tinha que saber...
192
00:13:32,257 --> 00:13:34,917
Era escuro e frio...
193
00:13:35,637 --> 00:13:39,267
Eu estava sofrendo, mas...
194
00:13:39,267 --> 00:13:42,717
Calma, tente pensar mais.
195
00:13:43,307 --> 00:13:46,627
Tenho certeza de que recebi
essa marca estranha lá...
196
00:13:47,877 --> 00:13:49,447
Não tem jeito.
197
00:13:49,447 --> 00:13:51,857
Provavelmente toda sua memória...
198
00:14:00,427 --> 00:14:04,737
Já chega, você passou por muita coisa.
199
00:14:06,967 --> 00:14:08,647
Tudo bem.
200
00:14:09,497 --> 00:14:12,877
Agora, vamos tratar
essa Marca da Maldição.
201
00:14:12,877 --> 00:14:14,977
Precisamos fazer isso.
202
00:14:14,977 --> 00:14:16,477
Hokage...
203
00:14:17,437 --> 00:14:18,887
Eu...
204
00:14:19,347 --> 00:14:21,717
No fim, a memória dela não voltou.
205
00:14:22,047 --> 00:14:25,627
Uma parte da memória da Anko
continua perdida até hoje.
206
00:14:26,417 --> 00:14:27,997
Então foi isso que aconteceu.
207
00:14:29,787 --> 00:14:34,937
Então esta é a primeira vez que
ela vai para lá desde o incidente?
208
00:14:35,727 --> 00:14:37,477
Sim, isso mesmo.
209
00:14:39,527 --> 00:14:41,547
Seria legal se isso pudesse
ser um catalisador
210
00:14:41,547 --> 00:14:43,617
para ela recuperar suas memórias.
211
00:14:47,507 --> 00:14:48,887
Quê?!
212
00:14:48,887 --> 00:14:51,127
Nós nos desencontramos?!
213
00:14:51,127 --> 00:14:53,677
Eles vieram aqui?!
214
00:14:53,677 --> 00:14:56,127
Sim, agora você precisa segui-los!
215
00:14:56,127 --> 00:14:58,617
E para onde eles foram?
216
00:14:58,617 --> 00:15:00,067
Pra lá!
217
00:15:02,857 --> 00:15:05,317
Eu vim de lá!
218
00:15:05,317 --> 00:15:08,007
Droga... Pessoal, esperem por mim!
219
00:15:23,807 --> 00:15:25,857
O navio de coleta está se movendo...
220
00:15:27,607 --> 00:15:32,727
Entendo, a única menina que
voltou do desaparecimento.
221
00:15:32,727 --> 00:15:35,237
Achei que deveríamos vê-la...
222
00:15:36,087 --> 00:15:39,427
Ela pode ter informações
sobre a Ilha Demoníaca!
223
00:15:40,627 --> 00:15:41,637
Parem!
224
00:15:49,437 --> 00:15:51,117
Ei, aquela menina...
225
00:15:51,667 --> 00:15:53,047
Anko!
226
00:15:53,967 --> 00:15:55,557
Para onde ela planeja ir?
227
00:16:01,947 --> 00:16:03,357
Ela é cautelosa...
228
00:16:03,947 --> 00:16:06,527
Vamos segui-la sem sermos notados.
229
00:16:20,727 --> 00:16:24,987
Ei, pessoal! Poxa!
230
00:16:25,307 --> 00:16:26,717
Se eu continuar assim,
231
00:16:26,717 --> 00:16:29,287
vou até a casa da Isaribi de novo.
232
00:16:54,097 --> 00:16:55,377
Aquela aparência...
233
00:16:55,377 --> 00:16:57,117
Não pode ser, você é
o demônio do oceano?
234
00:17:06,747 --> 00:17:07,497
O quê?!
235
00:17:14,567 --> 00:17:15,397
Não vou deixar!
236
00:17:30,937 --> 00:17:33,717
Orochimaru? Isso é...
237
00:17:34,637 --> 00:17:37,307
Vou lhe ensinar algo especial...
238
00:17:37,307 --> 00:17:41,117
Esta é uma das salas onde
eu desenvolvo Jutsus...
239
00:17:41,117 --> 00:17:44,957
Quero sua ajuda também.
240
00:17:44,957 --> 00:17:48,137
Mas se a vila souber disso...
241
00:17:48,517 --> 00:17:51,857
Não está indo bem como eu esperava.
242
00:17:51,857 --> 00:17:54,107
Só precisa de mais um passo...
243
00:17:54,557 --> 00:17:59,567
Boba, não precisa ter medo.
244
00:17:59,567 --> 00:18:05,437
O que é realmente assustador
é não perseguir a verdade.
245
00:18:11,137 --> 00:18:13,087
Essa menina, será que...
246
00:18:38,867 --> 00:18:41,187
Desista. Você não vai escapar.
247
00:18:41,807 --> 00:18:43,987
Você é o demônio do oceano!
248
00:18:46,207 --> 00:18:48,907
Ei, pessoal!
249
00:18:48,907 --> 00:18:50,627
Ei!
250
00:18:52,387 --> 00:18:54,777
Finalmente encontrei vocês!
251
00:18:54,777 --> 00:18:57,987
Naruto, você está bem!
252
00:18:57,987 --> 00:19:00,457
Mas você se atrasou.
253
00:19:00,457 --> 00:19:02,227
Para o quê?
254
00:19:02,227 --> 00:19:06,367
Pegamos o demônio do oceano! Olhe!
255
00:19:10,777 --> 00:19:14,317
Uau, então é ele?
256
00:19:22,577 --> 00:19:23,647
Isaribi...
257
00:19:27,717 --> 00:19:31,637
Você é a Isaribi, não é?!
258
00:19:31,637 --> 00:19:34,607
Naruto, do que está falando?!
259
00:19:34,607 --> 00:19:39,737
Só esperem! Isaribi, responda!
260
00:19:40,997 --> 00:19:41,877
Droga!
261
00:19:41,877 --> 00:19:42,877
Espere aí!
262
00:19:42,877 --> 00:19:45,217
Espere! Não sejam assim!
263
00:19:45,967 --> 00:19:47,547
Você explica depois.
264
00:19:47,547 --> 00:19:48,957
Não podemos deixá-la escapar daqui.
265
00:20:03,367 --> 00:20:06,837
Quem é você? Devolva a Isaribi!
266
00:20:07,587 --> 00:20:09,197
Como se isso fosse acontecer!
267
00:20:09,197 --> 00:20:11,507
Ela é uma cobaia importante.
268
00:20:11,507 --> 00:20:15,277
Se ela for perdida, eu vou pagar.
269
00:20:22,837 --> 00:20:23,757
Maldito!
270
00:20:23,757 --> 00:20:27,157
Não se afaste muito!
Ou vai ser igual a ontem!
271
00:20:28,847 --> 00:20:29,697
Mas...
272
00:20:35,367 --> 00:20:37,537
Droga!
273
00:20:44,097 --> 00:20:45,477
Sem dúvidas...
274
00:20:47,207 --> 00:20:48,647
Ela...
275
00:20:53,607 --> 00:20:54,787
Anko!
276
00:20:58,747 --> 00:21:02,427
O que está acontecendo?