1
00:00:16,127 --> 00:00:21,657
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,737 --> 00:00:26,467
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,537 --> 00:00:29,097
I've made my decision,
4
00:00:29,177 --> 00:00:31,707
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,777 --> 00:00:36,307
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,387 --> 00:00:46,227
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,497 --> 00:00:55,597
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,567 --> 00:01:06,377
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,547 --> 00:01:15,857
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,487 --> 00:01:20,987
What were you gazing at?
11
00:01:38,677 --> 00:01:39,507
Where's Naruto?
12
00:01:40,117 --> 00:01:41,877
It's no good.
I can't find him.
13
00:01:42,677 --> 00:01:43,307
I see...
14
00:01:45,017 --> 00:01:46,887
He's not close by anymore.
15
00:01:47,757 --> 00:01:49,217
Either he drifted away...
16
00:01:49,287 --> 00:01:50,447
or he has escaped.
17
00:01:53,127 --> 00:01:55,217
At any rate, with this fog...
18
00:01:57,127 --> 00:01:59,857
There's no reason to
remain here any longer.
19
00:02:01,897 --> 00:02:04,597
Let's make it to a shore nearby
and start again.
20
00:02:04,707 --> 00:02:05,367
Understood.
21
00:02:17,387 --> 00:02:21,817
The Closed Door
22
00:02:25,487 --> 00:02:28,357
It's been a while, Lord Orochimaru.
23
00:02:29,257 --> 00:02:30,457
It truly has.
24
00:02:30,827 --> 00:02:35,897
To think I'd stop by on
a whim to find you still here.
25
00:02:36,837 --> 00:02:40,927
And it's for that reason that
I am able to meet with you again.
26
00:02:42,907 --> 00:02:45,207
So does the fact that
you're here mean
27
00:02:45,277 --> 00:02:48,037
you're still continuing that research?
28
00:02:48,147 --> 00:02:49,047
Yes.
29
00:02:49,317 --> 00:02:52,617
And I think someday it will be
of help to you, Lord Orochimaru...
30
00:02:53,117 --> 00:02:54,917
I wonder if that's true.
31
00:02:55,557 --> 00:02:58,987
And all this is due to my loyalty.
32
00:03:00,057 --> 00:03:02,657
Do whatever you like...
33
00:03:03,057 --> 00:03:04,327
Thank you.
34
00:03:05,567 --> 00:03:06,587
By the way...
35
00:03:06,667 --> 00:03:09,137
is he the one you were
talking of earlier?
36
00:03:09,297 --> 00:03:13,037
Yes, he's Itachi Uchiha's
younger brother.
37
00:03:13,607 --> 00:03:15,077
Oh really...
38
00:03:15,407 --> 00:03:17,707
Yes, my...
39
00:03:17,777 --> 00:03:19,337
Please don't...
40
00:03:21,317 --> 00:03:22,937
say anything unnecessary!
41
00:04:30,017 --> 00:04:32,847
It appears that Naruto
is no longer close by.
42
00:04:33,417 --> 00:04:34,117
Hey...
43
00:04:34,487 --> 00:04:37,717
Naruto, surely he's safe, isn't he?
44
00:04:38,927 --> 00:04:40,827
He can't be beaten that easily.
45
00:04:42,357 --> 00:04:44,697
After all, he too is a Leaf Shinobi...
46
00:04:48,267 --> 00:04:50,737
Shiragiku Inn
I'm responsible for guarding
the ships collecting funds.
47
00:04:51,937 --> 00:04:54,197
I'm Hitode.
48
00:04:54,937 --> 00:04:56,427
I know the circumstances,
49
00:04:56,507 --> 00:05:00,277
your colleague has disappeared
and I'm sure that you're worried...
50
00:05:00,717 --> 00:05:03,707
Have you received
any information since then?
51
00:05:04,517 --> 00:05:06,947
I'm sorry, but there's been
no information
52
00:05:07,017 --> 00:05:08,787
regarding a victim rescued
from a shipwreck.
53
00:05:09,287 --> 00:05:10,147
I see.
54
00:05:11,027 --> 00:05:12,687
However, I'm troubled.
55
00:05:14,697 --> 00:05:16,427
This is difficult to say,
56
00:05:16,497 --> 00:05:19,227
but the departure of the collection ships
has been pushed forward...
57
00:05:19,467 --> 00:05:20,587
Pushed forward?
58
00:05:21,737 --> 00:05:23,927
Now we're scheduled to
leave tomorrow morning.
59
00:05:25,667 --> 00:05:27,637
We apologize for
our late notice.
60
00:05:28,577 --> 00:05:30,567
As expected,
a large number of people find
61
00:05:30,647 --> 00:05:32,337
the relationship with
Land of Water very important
62
00:05:32,407 --> 00:05:35,377
and we had to push
the departure forward.
63
00:05:37,047 --> 00:05:37,807
I understand.
64
00:05:38,917 --> 00:05:40,887
But we'd like to take time here
65
00:05:40,957 --> 00:05:43,287
to seek and investigate
our colleague...
66
00:05:43,827 --> 00:05:44,657
Of course.
67
00:05:45,127 --> 00:05:47,887
We'll meet you directly
at the port tomorrow
68
00:05:47,957 --> 00:05:49,687
for the guard duty.
69
00:05:50,797 --> 00:05:52,317
Thank you for cooperating.
70
00:05:54,567 --> 00:05:55,537
Just one thing.
71
00:05:55,997 --> 00:05:56,867
Yes...
72
00:05:56,937 --> 00:06:00,597
As you can see, we are
not a very wealthy country.
73
00:06:01,707 --> 00:06:03,267
Fishermen and we are
both concerned
74
00:06:03,337 --> 00:06:06,247
about the disturbance of
this Demon of the O cean.
75
00:06:07,317 --> 00:06:09,837
We greatly appreciate for
your help with our country.
76
00:06:10,847 --> 00:06:11,677
I understand.
77
00:06:32,437 --> 00:06:34,497
That's right, I...
78
00:06:37,347 --> 00:06:38,177
You've come to?
79
00:06:38,347 --> 00:06:39,507
Y Yeah...
80
00:06:40,347 --> 00:06:42,817
Hey, you're the girl
from yesterday...!
81
00:06:43,317 --> 00:06:44,407
I get it now!
82
00:06:44,487 --> 00:06:47,177
You saved me, thank you!
83
00:06:48,587 --> 00:06:49,957
It just happened...
84
00:06:50,087 --> 00:06:52,787
No, seriously you saved me.
85
00:06:52,957 --> 00:06:56,987
Oh, I'm Naruto Uzumaki.
What's your name?
86
00:06:57,967 --> 00:06:58,957
Isaribi.
87
00:06:59,097 --> 00:07:03,057
So Isaribi, you're the girl
who saved my life.
88
00:07:09,107 --> 00:07:11,097
Why did you come to
this remote area?
89
00:07:11,447 --> 00:07:13,307
A mission, of course!
90
00:07:13,647 --> 00:07:16,337
To exterminate the Demon of the Ocean
that has been troubling this country!
91
00:07:18,187 --> 00:07:19,377
It would be best to quit.
92
00:07:20,687 --> 00:07:22,747
You won't get away easily if you get
involved with the Demon of the Ocean.
93
00:07:23,657 --> 00:07:27,387
You don't need to worry.
Anyway, this is a mission.
94
00:07:27,827 --> 00:07:29,347
We were careless yesterday,
95
00:07:29,427 --> 00:07:31,897
but next time we'll catch that
Demon of the Ocean!
96
00:07:31,967 --> 00:07:32,857
That's hot!
97
00:07:33,197 --> 00:07:35,997
So... you feel fine now?
98
00:07:36,667 --> 00:07:40,037
Yep! Thanks to you,
it's excellent, believe it!
99
00:07:40,107 --> 00:07:42,337
Then, once you've eaten that,
get out.
100
00:07:43,177 --> 00:07:43,837
Huh?
101
00:07:44,107 --> 00:07:45,697
What? What?
102
00:07:57,387 --> 00:07:58,977
Wait, Isaribi!
103
00:08:00,427 --> 00:08:01,157
Hey!
104
00:08:01,227 --> 00:08:02,557
Isaribi... Wait...
105
00:08:03,497 --> 00:08:05,987
Huh, wha...?
106
00:08:06,067 --> 00:08:07,557
Monster! Go away!
107
00:08:08,167 --> 00:08:09,157
What's this?
108
00:08:09,897 --> 00:08:11,957
It's the work of some brats
from the village.
109
00:08:12,537 --> 00:08:14,167
If I let it bother me,
there's no end to it.
110
00:08:15,077 --> 00:08:16,697
Oh, Isaribi...
111
00:08:18,707 --> 00:08:20,147
Really, thank you so much.
112
00:08:29,487 --> 00:08:30,817
She's out, the monster!
113
00:08:31,127 --> 00:08:31,917
What the...?
114
00:08:32,027 --> 00:08:32,987
Get out of here!
115
00:08:33,057 --> 00:08:34,287
You're bad luck
116
00:08:34,357 --> 00:08:35,387
Take this!
117
00:08:36,397 --> 00:08:37,917
I Isaribi...
118
00:08:38,127 --> 00:08:39,327
Stop it, brats!
119
00:08:39,567 --> 00:08:41,157
- Disappear!
- Get out of here!
120
00:08:41,237 --> 00:08:42,227
Say something!
121
00:08:49,907 --> 00:08:51,847
Hey, stop! All of you!
122
00:08:52,107 --> 00:08:54,597
You're taking your pranks
a little too far!
123
00:08:54,917 --> 00:08:57,977
Who are you?!
A friend of this monster?!
124
00:08:58,617 --> 00:08:59,547
Monster?
125
00:08:59,687 --> 00:09:01,017
Everyone's saying it.
126
00:09:01,657 --> 00:09:02,777
Isaribi was spirited away
127
00:09:02,857 --> 00:09:05,657
and became friends with
the Demon of the Ocean!
128
00:09:05,787 --> 00:09:07,687
Don't say such irresponsible things!
129
00:09:08,127 --> 00:09:08,747
It's true!
130
00:09:09,357 --> 00:09:10,187
Ouch!
131
00:09:10,367 --> 00:09:12,127
- Run!
- Stupid guy!
132
00:09:12,827 --> 00:09:14,497
- Hey! Who you calling stupid?!
- Stop!
133
00:09:14,667 --> 00:09:15,927
What?! But...
134
00:09:17,667 --> 00:09:18,537
It's okay...
135
00:09:19,337 --> 00:09:21,137
Leave me alone.
136
00:09:21,537 --> 00:09:23,437
I can't leave you alone!
137
00:09:23,777 --> 00:09:25,437
If they keep doing that...
138
00:09:25,507 --> 00:09:27,407
I'm saying that it's none
of your business!
139
00:09:29,817 --> 00:09:31,937
I'm the girl who was
spirited away.
140
00:09:34,157 --> 00:09:36,147
So it's natural that people
find me creepy.
141
00:09:36,757 --> 00:09:40,457
But that's not your fault!
142
00:09:40,727 --> 00:09:42,057
That doesn't matter.
143
00:09:43,027 --> 00:09:45,057
Humans don't let those who
are different from them
144
00:09:45,127 --> 00:09:46,827
into their group.
145
00:09:48,197 --> 00:09:49,067
So...
146
00:10:26,537 --> 00:10:28,477
Your colleague was lost at sea...
147
00:10:29,007 --> 00:10:31,877
We thought that if a boat left port
between the evening and morning
148
00:10:31,947 --> 00:10:33,637
maybe they saw something...
149
00:10:34,047 --> 00:10:37,137
Sorry, but I don't think
I can help.
150
00:10:37,617 --> 00:10:38,587
Because of
the Demon of the Ocean,
151
00:10:38,647 --> 00:10:41,447
people of this village stay away
from the port at those times.
152
00:10:42,357 --> 00:10:43,147
I see.
153
00:10:43,487 --> 00:10:45,047
He's been spirited away.
154
00:10:46,927 --> 00:10:50,087
That Demon of the Ocean
took someone away again.
155
00:10:50,157 --> 00:10:52,497
Mother, don't say such reckless things.
156
00:10:52,867 --> 00:10:53,597
Spirited away...
157
00:10:54,467 --> 00:10:55,727
I heard that at the port, too.
158
00:10:56,637 --> 00:10:59,727
Can you give me details about
this spiriting away?
159
00:11:00,307 --> 00:11:03,237
What good will talking
about it do?
160
00:11:03,477 --> 00:11:04,207
But...
161
00:11:04,407 --> 00:11:06,037
Please forgive me.
162
00:11:06,547 --> 00:11:09,307
This isn't something to be
talked about with outsiders.
163
00:11:09,817 --> 00:11:11,547
Can we do something
about that, please?
164
00:11:11,847 --> 00:11:14,817
We came here to exterminate
the Demon of the Ocean.
165
00:11:15,587 --> 00:11:16,847
Exterminate the Demon
of the Ocean?
166
00:11:18,727 --> 00:11:19,777
I see...
167
00:11:21,457 --> 00:11:22,787
For a long time,
168
00:11:22,857 --> 00:11:26,267
there's been a legend among
fishermen on Demon Island.
169
00:11:26,827 --> 00:11:27,887
A legend?
170
00:11:28,737 --> 00:11:31,397
Yes, the legend says
don't come near Demon Island,
171
00:11:31,467 --> 00:11:33,957
"the island where demons live.
172
00:11:34,937 --> 00:11:38,637
Demon Island has always been
a fishing area rich in fish,
173
00:11:38,707 --> 00:11:42,107
but there were many hidden reefs
and it was a dangerous marine area...
174
00:11:42,477 --> 00:11:45,247
So everybody obeyed the legend.
175
00:11:46,347 --> 00:11:48,687
But one unusually cool summer
about ten years ago,
176
00:11:48,757 --> 00:11:50,817
the fish disappeared from the sea...
177
00:11:51,527 --> 00:11:53,487
We couldn't help it,
178
00:11:53,557 --> 00:11:56,497
so my husband and I set our feet
into the dangerous marine area.
179
00:11:59,567 --> 00:12:00,967
It was a large catch.
180
00:12:01,667 --> 00:12:05,627
But when I happily came
to the surface of the ocean,
181
00:12:05,707 --> 00:12:09,227
I saw an empty boat with
my husband nowhere to be seen.
182
00:12:10,777 --> 00:12:12,267
Ever since then, one after the next,
183
00:12:12,347 --> 00:12:15,577
anyone who approaches
that island disappeared.
184
00:12:16,717 --> 00:12:19,147
Also, people who went
to search didn't return.
185
00:12:19,647 --> 00:12:22,147
Since then people from the village
stay away from the island
186
00:12:22,217 --> 00:12:23,817
where spiriting away occurs.
187
00:12:24,587 --> 00:12:26,747
An island nobody goes near...
188
00:12:27,097 --> 00:12:28,257
That's a peculiar story.
189
00:12:29,257 --> 00:12:30,857
Speaking of which, I heard that
190
00:12:30,927 --> 00:12:32,797
there's a girl who returned
from being spirited away.
191
00:12:33,597 --> 00:12:35,467
Oh, yes... Isaribi.
192
00:12:35,737 --> 00:12:37,527
Ma'am, I've got another favor.
193
00:12:38,007 --> 00:12:39,597
Please tell me where she lives!
194
00:12:43,447 --> 00:12:44,437
Lady Tsunade...
195
00:12:45,917 --> 00:12:47,137
Lady Tsunade!
196
00:12:47,947 --> 00:12:48,537
Yes?
197
00:12:48,887 --> 00:12:51,977
Geez. Here's the data you requested.
198
00:12:52,617 --> 00:12:55,247
That's the Land of Sea's...
199
00:12:56,357 --> 00:12:57,787
You're worried, after all.
200
00:12:58,557 --> 00:13:00,427
Hm... Well, yes...
201
00:13:01,657 --> 00:13:06,227
The Land of Sea is where Anko,
abandoned by Orochimaru, was found...
202
00:13:21,047 --> 00:13:22,377
Hey! Are you okay!
203
00:13:27,357 --> 00:13:29,947
It's no good... I can't remember.
204
00:13:30,457 --> 00:13:32,187
Even though I should know...
205
00:13:32,597 --> 00:13:34,827
It's dark and cold...
206
00:13:35,967 --> 00:13:39,257
I was in pain... But...
207
00:13:39,597 --> 00:13:42,697
Calm down...
Try taking a little more time.
208
00:13:43,637 --> 00:13:46,607
I'm sure I even got this strange mark
while there...
209
00:13:48,207 --> 00:13:49,577
The suggestion is deep.
210
00:13:49,777 --> 00:13:51,837
Her entire memory is most likely all...
211
00:14:00,757 --> 00:14:04,717
That's enough...
You've had some tough times.
212
00:14:07,297 --> 00:14:08,627
It's okay.
213
00:14:09,827 --> 00:14:13,057
Right now, we'll treat this
Curse Mark that's eating away at you...
214
00:14:13,137 --> 00:14:14,687
We have to do that first.
215
00:14:15,337 --> 00:14:16,457
Lord Hokage...
216
00:14:17,767 --> 00:14:18,867
I...
217
00:14:19,677 --> 00:14:21,697
In the end, her memory didn't return...
218
00:14:22,377 --> 00:14:25,607
A part of Anko's memory
remains lost even now.
219
00:14:26,747 --> 00:14:27,977
So that's what happened...
220
00:14:30,117 --> 00:14:35,147
So, this is the first time Anko's been
to the Land of Sea since that incident?
221
00:14:36,057 --> 00:14:37,457
Yes... That's right.
222
00:14:39,857 --> 00:14:41,727
It would be nice if
it could be a catalyst
223
00:14:41,797 --> 00:14:43,387
for bringing back her memories...
224
00:14:47,837 --> 00:14:49,067
What?!
225
00:14:49,167 --> 00:14:51,067
Missed each other?!
226
00:14:51,537 --> 00:14:53,767
They came here?!
227
00:14:54,007 --> 00:14:56,407
Yeah, you should follow
them right away!
228
00:14:56,577 --> 00:14:58,337
And, which way did they go?
229
00:14:58,977 --> 00:15:00,237
That way!
230
00:15:03,187 --> 00:15:05,207
That's the direction I came!
231
00:15:05,657 --> 00:15:07,747
Damn! Everybody wait up!
232
00:15:24,137 --> 00:15:25,837
The collection ship is moving.
233
00:15:27,937 --> 00:15:32,537
I see, the only girl who returned
from being spirited away.
234
00:15:33,077 --> 00:15:35,377
I thought we should at least go see...
235
00:15:36,417 --> 00:15:39,407
She may have some information
about Demon Island!
236
00:15:40,957 --> 00:15:41,617
Stop!
237
00:15:49,767 --> 00:15:51,097
Oh! That girl!
238
00:15:51,997 --> 00:15:53,027
Sensei!
239
00:15:54,297 --> 00:15:55,787
I wonder where she intends to go?
240
00:16:02,277 --> 00:16:03,207
She's cautious.
241
00:16:04,277 --> 00:16:06,437
Let's follow without being noticed.
242
00:16:21,057 --> 00:16:24,967
Hey, everybody! Oh, c'mon.
243
00:16:25,637 --> 00:16:26,897
If I keep going like this,
244
00:16:26,967 --> 00:16:29,367
I'll go all the way to
Isaribi's house again.
245
00:16:54,427 --> 00:16:55,557
That appearance...
246
00:16:55,627 --> 00:16:57,327
It can't be,
you're the Demon of the Ocean...?
247
00:17:07,077 --> 00:17:07,697
What?!
248
00:17:14,677 --> 00:17:15,617
I won't let you escape!
249
00:17:31,267 --> 00:17:33,787
Master Orochimaru...
This is...?
250
00:17:34,967 --> 00:17:37,027
I'm going to teach you
something special.
251
00:17:37,667 --> 00:17:40,837
This is one of the rooms
where I develop Jutsu...
252
00:17:41,477 --> 00:17:44,737
I'd like you to help, too.
253
00:17:45,317 --> 00:17:48,077
But... if the village knew about this...
254
00:17:48,847 --> 00:17:51,577
It's not going as smoothly as I hoped.
255
00:17:52,217 --> 00:17:54,087
It only needs one more step...
256
00:17:54,887 --> 00:17:59,327
Silly, there's nothing to be afraid of.
257
00:17:59,927 --> 00:18:05,417
The really frightening thing is
to neglect pursuing the truth.
258
00:18:11,467 --> 00:18:13,137
That girl, could she be...?
259
00:18:39,197 --> 00:18:41,467
Give it up! You can't escape!
260
00:18:42,137 --> 00:18:43,967
You were the Demon of the Ocean!
261
00:18:46,537 --> 00:18:48,807
Hey, everyone!
262
00:18:49,247 --> 00:18:50,607
Hey!
263
00:18:52,717 --> 00:18:54,737
I finally found you!
264
00:18:55,117 --> 00:18:58,047
Naruto, you're safe...
265
00:18:58,317 --> 00:19:00,447
But Naruto, you're too late.
266
00:19:00,787 --> 00:19:02,017
Too late?
267
00:19:02,587 --> 00:19:06,547
We caught the Demon of the Ocean!
Look, this is it.
268
00:19:06,657 --> 00:19:08,247
Oh! Oh?
269
00:19:11,427 --> 00:19:14,297
Huh, so this is
the Demon of the Ocean?!
270
00:19:22,907 --> 00:19:23,807
Isaribi...
271
00:19:23,977 --> 00:19:24,707
Huh?!
272
00:19:28,047 --> 00:19:31,877
Isaribi... You're Isaribi, aren't you?!
273
00:19:32,317 --> 00:19:34,917
Naruto! What are you talking about?!
274
00:19:35,087 --> 00:19:39,717
Just wait! Isaribi!
Isaribi, answer me!
275
00:19:41,327 --> 00:19:42,057
Damn it!
276
00:19:42,127 --> 00:19:43,057
Wait up, you!
277
00:19:43,197 --> 00:19:45,497
Wait, don't be rough.
278
00:19:46,297 --> 00:19:47,357
Explanation must wait.
279
00:19:47,897 --> 00:19:49,267
We're in trouble if
we let her escape here.
280
00:20:04,047 --> 00:20:07,077
Who are you?! Give Isaribi back!
281
00:20:07,917 --> 00:20:09,217
Like that will happen!
282
00:20:09,527 --> 00:20:11,387
She's an important guinea pig.
283
00:20:11,857 --> 00:20:15,257
If she's lost, I'm responsible for it.
284
00:20:23,167 --> 00:20:24,137
Bastard!
285
00:20:24,437 --> 00:20:27,137
Don't chase too far...
It'll be yesterday all over again.
286
00:20:29,177 --> 00:20:29,937
But!
287
00:20:35,987 --> 00:20:37,707
Crap!
288
00:20:44,427 --> 00:20:45,547
No question about it...
289
00:20:47,857 --> 00:20:48,627
That girl...
290
00:20:53,937 --> 00:20:54,767
Sensei!
291
00:20:59,077 --> 00:21:02,407
What in the world is going on?!
292
00:21:17,957 --> 00:21:20,357
The wind blows, Ah...
293
00:21:20,887 --> 00:21:24,157
The pain,
The memories won't disappear
294
00:21:24,327 --> 00:21:26,767
What should be brought along?
295
00:21:27,327 --> 00:21:29,767
Assemble them into a piece.
296
00:21:30,797 --> 00:21:33,827
There is no second chance, never
297
00:21:33,937 --> 00:21:36,407
How foolish it is to throw away
298
00:21:37,177 --> 00:21:39,667
Acting so innocently, Ah...
299
00:21:40,247 --> 00:21:41,537
The images.
300
00:21:44,617 --> 00:21:48,547
It probably will not end
301
00:21:50,987 --> 00:21:54,947
It probably will not end
302
00:21:56,527 --> 00:21:59,797
Burn that love filled heart,
303
00:21:59,797 --> 00:22:02,827
Sail across a thousand dreams
304
00:22:02,997 --> 00:22:05,867
Running freely
305
00:22:05,937 --> 00:22:09,497
To take hold of the world in hand
306
00:22:09,607 --> 00:22:12,597
The clouds scatter
307
00:22:12,677 --> 00:22:15,577
The sun sets yet again
308
00:22:15,877 --> 00:22:22,187
The solo parade begins to move.
309
00:22:22,557 --> 00:22:25,457
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
310
00:22:25,527 --> 00:22:28,957
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love