1 00:00:16,127 --> 00:00:21,657 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,737 --> 00:00:26,467 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,537 --> 00:00:29,097 I've made my decision, 4 00:00:29,177 --> 00:00:31,707 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,777 --> 00:00:36,307 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,387 --> 00:00:46,227 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,497 --> 00:00:55,597 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,567 --> 00:01:06,377 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,547 --> 00:01:15,857 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,487 --> 00:01:20,987 What were you gazing at? 11 00:01:38,677 --> 00:01:39,507 Where's Naruto? 12 00:01:40,117 --> 00:01:41,877 It's no good. I can't find him. 13 00:01:42,677 --> 00:01:43,307 I see... 14 00:01:45,017 --> 00:01:46,887 He's not close by anymore. 15 00:01:47,757 --> 00:01:49,217 Either he drifted away... 16 00:01:49,287 --> 00:01:50,447 or he has escaped. 17 00:01:53,127 --> 00:01:55,217 At any rate, with this fog... 18 00:01:57,127 --> 00:01:59,857 There's no reason to remain here any longer. 19 00:02:01,897 --> 00:02:04,597 Let's make it to a shore nearby and start again. 20 00:02:04,707 --> 00:02:05,367 Understood. 21 00:02:17,387 --> 00:02:21,817 The Closed Door 22 00:02:25,487 --> 00:02:28,357 It's been a while, Lord Orochimaru. 23 00:02:29,257 --> 00:02:30,457 It truly has. 24 00:02:30,827 --> 00:02:35,897 To think I'd stop by on a whim to find you still here. 25 00:02:36,837 --> 00:02:40,927 And it's for that reason that I am able to meet with you again. 26 00:02:42,907 --> 00:02:45,207 So does the fact that you're here mean 27 00:02:45,277 --> 00:02:48,037 you're still continuing that research? 28 00:02:48,147 --> 00:02:49,047 Yes. 29 00:02:49,317 --> 00:02:52,617 And I think someday it will be of help to you, Lord Orochimaru... 30 00:02:53,117 --> 00:02:54,917 I wonder if that's true. 31 00:02:55,557 --> 00:02:58,987 And all this is due to my loyalty. 32 00:03:00,057 --> 00:03:02,657 Do whatever you like... 33 00:03:03,057 --> 00:03:04,327 Thank you. 34 00:03:05,567 --> 00:03:06,587 By the way... 35 00:03:06,667 --> 00:03:09,137 is he the one you were talking of earlier? 36 00:03:09,297 --> 00:03:13,037 Yes, he's Itachi Uchiha's younger brother. 37 00:03:13,607 --> 00:03:15,077 Oh really... 38 00:03:15,407 --> 00:03:17,707 Yes, my... 39 00:03:17,777 --> 00:03:19,337 Please don't... 40 00:03:21,317 --> 00:03:22,937 say anything unnecessary! 41 00:04:30,017 --> 00:04:32,847 It appears that Naruto is no longer close by. 42 00:04:33,417 --> 00:04:34,117 Hey... 43 00:04:34,487 --> 00:04:37,717 Naruto, surely he's safe, isn't he? 44 00:04:38,927 --> 00:04:40,827 He can't be beaten that easily. 45 00:04:42,357 --> 00:04:44,697 After all, he too is a Leaf Shinobi... 46 00:04:48,267 --> 00:04:50,737 Shiragiku Inn I'm responsible for guarding the ships collecting funds. 47 00:04:51,937 --> 00:04:54,197 I'm Hitode. 48 00:04:54,937 --> 00:04:56,427 I know the circumstances, 49 00:04:56,507 --> 00:05:00,277 your colleague has disappeared and I'm sure that you're worried... 50 00:05:00,717 --> 00:05:03,707 Have you received any information since then? 51 00:05:04,517 --> 00:05:06,947 I'm sorry, but there's been no information 52 00:05:07,017 --> 00:05:08,787 regarding a victim rescued from a shipwreck. 53 00:05:09,287 --> 00:05:10,147 I see. 54 00:05:11,027 --> 00:05:12,687 However, I'm troubled. 55 00:05:14,697 --> 00:05:16,427 This is difficult to say, 56 00:05:16,497 --> 00:05:19,227 but the departure of the collection ships has been pushed forward... 57 00:05:19,467 --> 00:05:20,587 Pushed forward? 58 00:05:21,737 --> 00:05:23,927 Now we're scheduled to leave tomorrow morning. 59 00:05:25,667 --> 00:05:27,637 We apologize for our late notice. 60 00:05:28,577 --> 00:05:30,567 As expected, a large number of people find 61 00:05:30,647 --> 00:05:32,337 the relationship with Land of Water very important 62 00:05:32,407 --> 00:05:35,377 and we had to push the departure forward. 63 00:05:37,047 --> 00:05:37,807 I understand. 64 00:05:38,917 --> 00:05:40,887 But we'd like to take time here 65 00:05:40,957 --> 00:05:43,287 to seek and investigate our colleague... 66 00:05:43,827 --> 00:05:44,657 Of course. 67 00:05:45,127 --> 00:05:47,887 We'll meet you directly at the port tomorrow 68 00:05:47,957 --> 00:05:49,687 for the guard duty. 69 00:05:50,797 --> 00:05:52,317 Thank you for cooperating. 70 00:05:54,567 --> 00:05:55,537 Just one thing. 71 00:05:55,997 --> 00:05:56,867 Yes... 72 00:05:56,937 --> 00:06:00,597 As you can see, we are not a very wealthy country. 73 00:06:01,707 --> 00:06:03,267 Fishermen and we are both concerned 74 00:06:03,337 --> 00:06:06,247 about the disturbance of this Demon of the O cean. 75 00:06:07,317 --> 00:06:09,837 We greatly appreciate for your help with our country. 76 00:06:10,847 --> 00:06:11,677 I understand. 77 00:06:32,437 --> 00:06:34,497 That's right, I... 78 00:06:37,347 --> 00:06:38,177 You've come to? 79 00:06:38,347 --> 00:06:39,507 Y Yeah... 80 00:06:40,347 --> 00:06:42,817 Hey, you're the girl from yesterday...! 81 00:06:43,317 --> 00:06:44,407 I get it now! 82 00:06:44,487 --> 00:06:47,177 You saved me, thank you! 83 00:06:48,587 --> 00:06:49,957 It just happened... 84 00:06:50,087 --> 00:06:52,787 No, seriously you saved me. 85 00:06:52,957 --> 00:06:56,987 Oh, I'm Naruto Uzumaki. What's your name? 86 00:06:57,967 --> 00:06:58,957 Isaribi. 87 00:06:59,097 --> 00:07:03,057 So Isaribi, you're the girl who saved my life. 88 00:07:09,107 --> 00:07:11,097 Why did you come to this remote area? 89 00:07:11,447 --> 00:07:13,307 A mission, of course! 90 00:07:13,647 --> 00:07:16,337 To exterminate the Demon of the Ocean that has been troubling this country! 91 00:07:18,187 --> 00:07:19,377 It would be best to quit. 92 00:07:20,687 --> 00:07:22,747 You won't get away easily if you get involved with the Demon of the Ocean. 93 00:07:23,657 --> 00:07:27,387 You don't need to worry. Anyway, this is a mission. 94 00:07:27,827 --> 00:07:29,347 We were careless yesterday, 95 00:07:29,427 --> 00:07:31,897 but next time we'll catch that Demon of the Ocean! 96 00:07:31,967 --> 00:07:32,857 That's hot! 97 00:07:33,197 --> 00:07:35,997 So... you feel fine now? 98 00:07:36,667 --> 00:07:40,037 Yep! Thanks to you, it's excellent, believe it! 99 00:07:40,107 --> 00:07:42,337 Then, once you've eaten that, get out. 100 00:07:43,177 --> 00:07:43,837 Huh? 101 00:07:44,107 --> 00:07:45,697 What? What? 102 00:07:57,387 --> 00:07:58,977 Wait, Isaribi! 103 00:08:00,427 --> 00:08:01,157 Hey! 104 00:08:01,227 --> 00:08:02,557 Isaribi... Wait... 105 00:08:03,497 --> 00:08:05,987 Huh, wha...? 106 00:08:06,067 --> 00:08:07,557 Monster! Go away! 107 00:08:08,167 --> 00:08:09,157 What's this? 108 00:08:09,897 --> 00:08:11,957 It's the work of some brats from the village. 109 00:08:12,537 --> 00:08:14,167 If I let it bother me, there's no end to it. 110 00:08:15,077 --> 00:08:16,697 Oh, Isaribi... 111 00:08:18,707 --> 00:08:20,147 Really, thank you so much. 112 00:08:29,487 --> 00:08:30,817 She's out, the monster! 113 00:08:31,127 --> 00:08:31,917 What the...? 114 00:08:32,027 --> 00:08:32,987 Get out of here! 115 00:08:33,057 --> 00:08:34,287 You're bad luck 116 00:08:34,357 --> 00:08:35,387 Take this! 117 00:08:36,397 --> 00:08:37,917 I Isaribi... 118 00:08:38,127 --> 00:08:39,327 Stop it, brats! 119 00:08:39,567 --> 00:08:41,157 - Disappear! - Get out of here! 120 00:08:41,237 --> 00:08:42,227 Say something! 121 00:08:49,907 --> 00:08:51,847 Hey, stop! All of you! 122 00:08:52,107 --> 00:08:54,597 You're taking your pranks a little too far! 123 00:08:54,917 --> 00:08:57,977 Who are you?! A friend of this monster?! 124 00:08:58,617 --> 00:08:59,547 Monster? 125 00:08:59,687 --> 00:09:01,017 Everyone's saying it. 126 00:09:01,657 --> 00:09:02,777 Isaribi was spirited away 127 00:09:02,857 --> 00:09:05,657 and became friends with the Demon of the Ocean! 128 00:09:05,787 --> 00:09:07,687 Don't say such irresponsible things! 129 00:09:08,127 --> 00:09:08,747 It's true! 130 00:09:09,357 --> 00:09:10,187 Ouch! 131 00:09:10,367 --> 00:09:12,127 - Run! - Stupid guy! 132 00:09:12,827 --> 00:09:14,497 - Hey! Who you calling stupid?! - Stop! 133 00:09:14,667 --> 00:09:15,927 What?! But... 134 00:09:17,667 --> 00:09:18,537 It's okay... 135 00:09:19,337 --> 00:09:21,137 Leave me alone. 136 00:09:21,537 --> 00:09:23,437 I can't leave you alone! 137 00:09:23,777 --> 00:09:25,437 If they keep doing that... 138 00:09:25,507 --> 00:09:27,407 I'm saying that it's none of your business! 139 00:09:29,817 --> 00:09:31,937 I'm the girl who was spirited away. 140 00:09:34,157 --> 00:09:36,147 So it's natural that people find me creepy. 141 00:09:36,757 --> 00:09:40,457 But that's not your fault! 142 00:09:40,727 --> 00:09:42,057 That doesn't matter. 143 00:09:43,027 --> 00:09:45,057 Humans don't let those who are different from them 144 00:09:45,127 --> 00:09:46,827 into their group. 145 00:09:48,197 --> 00:09:49,067 So... 146 00:10:26,537 --> 00:10:28,477 Your colleague was lost at sea... 147 00:10:29,007 --> 00:10:31,877 We thought that if a boat left port between the evening and morning 148 00:10:31,947 --> 00:10:33,637 maybe they saw something... 149 00:10:34,047 --> 00:10:37,137 Sorry, but I don't think I can help. 150 00:10:37,617 --> 00:10:38,587 Because of the Demon of the Ocean, 151 00:10:38,647 --> 00:10:41,447 people of this village stay away from the port at those times. 152 00:10:42,357 --> 00:10:43,147 I see. 153 00:10:43,487 --> 00:10:45,047 He's been spirited away. 154 00:10:46,927 --> 00:10:50,087 That Demon of the Ocean took someone away again. 155 00:10:50,157 --> 00:10:52,497 Mother, don't say such reckless things. 156 00:10:52,867 --> 00:10:53,597 Spirited away... 157 00:10:54,467 --> 00:10:55,727 I heard that at the port, too. 158 00:10:56,637 --> 00:10:59,727 Can you give me details about this spiriting away? 159 00:11:00,307 --> 00:11:03,237 What good will talking about it do? 160 00:11:03,477 --> 00:11:04,207 But... 161 00:11:04,407 --> 00:11:06,037 Please forgive me. 162 00:11:06,547 --> 00:11:09,307 This isn't something to be talked about with outsiders. 163 00:11:09,817 --> 00:11:11,547 Can we do something about that, please? 164 00:11:11,847 --> 00:11:14,817 We came here to exterminate the Demon of the Ocean. 165 00:11:15,587 --> 00:11:16,847 Exterminate the Demon of the Ocean? 166 00:11:18,727 --> 00:11:19,777 I see... 167 00:11:21,457 --> 00:11:22,787 For a long time, 168 00:11:22,857 --> 00:11:26,267 there's been a legend among fishermen on Demon Island. 169 00:11:26,827 --> 00:11:27,887 A legend? 170 00:11:28,737 --> 00:11:31,397 Yes, the legend says don't come near Demon Island, 171 00:11:31,467 --> 00:11:33,957 "the island where demons live. 172 00:11:34,937 --> 00:11:38,637 Demon Island has always been a fishing area rich in fish, 173 00:11:38,707 --> 00:11:42,107 but there were many hidden reefs and it was a dangerous marine area... 174 00:11:42,477 --> 00:11:45,247 So everybody obeyed the legend. 175 00:11:46,347 --> 00:11:48,687 But one unusually cool summer about ten years ago, 176 00:11:48,757 --> 00:11:50,817 the fish disappeared from the sea... 177 00:11:51,527 --> 00:11:53,487 We couldn't help it, 178 00:11:53,557 --> 00:11:56,497 so my husband and I set our feet into the dangerous marine area. 179 00:11:59,567 --> 00:12:00,967 It was a large catch. 180 00:12:01,667 --> 00:12:05,627 But when I happily came to the surface of the ocean, 181 00:12:05,707 --> 00:12:09,227 I saw an empty boat with my husband nowhere to be seen. 182 00:12:10,777 --> 00:12:12,267 Ever since then, one after the next, 183 00:12:12,347 --> 00:12:15,577 anyone who approaches that island disappeared. 184 00:12:16,717 --> 00:12:19,147 Also, people who went to search didn't return. 185 00:12:19,647 --> 00:12:22,147 Since then people from the village stay away from the island 186 00:12:22,217 --> 00:12:23,817 where spiriting away occurs. 187 00:12:24,587 --> 00:12:26,747 An island nobody goes near... 188 00:12:27,097 --> 00:12:28,257 That's a peculiar story. 189 00:12:29,257 --> 00:12:30,857 Speaking of which, I heard that 190 00:12:30,927 --> 00:12:32,797 there's a girl who returned from being spirited away. 191 00:12:33,597 --> 00:12:35,467 Oh, yes... Isaribi. 192 00:12:35,737 --> 00:12:37,527 Ma'am, I've got another favor. 193 00:12:38,007 --> 00:12:39,597 Please tell me where she lives! 194 00:12:43,447 --> 00:12:44,437 Lady Tsunade... 195 00:12:45,917 --> 00:12:47,137 Lady Tsunade! 196 00:12:47,947 --> 00:12:48,537 Yes? 197 00:12:48,887 --> 00:12:51,977 Geez. Here's the data you requested. 198 00:12:52,617 --> 00:12:55,247 That's the Land of Sea's... 199 00:12:56,357 --> 00:12:57,787 You're worried, after all. 200 00:12:58,557 --> 00:13:00,427 Hm... Well, yes... 201 00:13:01,657 --> 00:13:06,227 The Land of Sea is where Anko, abandoned by Orochimaru, was found... 202 00:13:21,047 --> 00:13:22,377 Hey! Are you okay! 203 00:13:27,357 --> 00:13:29,947 It's no good... I can't remember. 204 00:13:30,457 --> 00:13:32,187 Even though I should know... 205 00:13:32,597 --> 00:13:34,827 It's dark and cold... 206 00:13:35,967 --> 00:13:39,257 I was in pain... But... 207 00:13:39,597 --> 00:13:42,697 Calm down... Try taking a little more time. 208 00:13:43,637 --> 00:13:46,607 I'm sure I even got this strange mark while there... 209 00:13:48,207 --> 00:13:49,577 The suggestion is deep. 210 00:13:49,777 --> 00:13:51,837 Her entire memory is most likely all... 211 00:14:00,757 --> 00:14:04,717 That's enough... You've had some tough times. 212 00:14:07,297 --> 00:14:08,627 It's okay. 213 00:14:09,827 --> 00:14:13,057 Right now, we'll treat this Curse Mark that's eating away at you... 214 00:14:13,137 --> 00:14:14,687 We have to do that first. 215 00:14:15,337 --> 00:14:16,457 Lord Hokage... 216 00:14:17,767 --> 00:14:18,867 I... 217 00:14:19,677 --> 00:14:21,697 In the end, her memory didn't return... 218 00:14:22,377 --> 00:14:25,607 A part of Anko's memory remains lost even now. 219 00:14:26,747 --> 00:14:27,977 So that's what happened... 220 00:14:30,117 --> 00:14:35,147 So, this is the first time Anko's been to the Land of Sea since that incident? 221 00:14:36,057 --> 00:14:37,457 Yes... That's right. 222 00:14:39,857 --> 00:14:41,727 It would be nice if it could be a catalyst 223 00:14:41,797 --> 00:14:43,387 for bringing back her memories... 224 00:14:47,837 --> 00:14:49,067 What?! 225 00:14:49,167 --> 00:14:51,067 Missed each other?! 226 00:14:51,537 --> 00:14:53,767 They came here?! 227 00:14:54,007 --> 00:14:56,407 Yeah, you should follow them right away! 228 00:14:56,577 --> 00:14:58,337 And, which way did they go? 229 00:14:58,977 --> 00:15:00,237 That way! 230 00:15:03,187 --> 00:15:05,207 That's the direction I came! 231 00:15:05,657 --> 00:15:07,747 Damn! Everybody wait up! 232 00:15:24,137 --> 00:15:25,837 The collection ship is moving. 233 00:15:27,937 --> 00:15:32,537 I see, the only girl who returned from being spirited away. 234 00:15:33,077 --> 00:15:35,377 I thought we should at least go see... 235 00:15:36,417 --> 00:15:39,407 She may have some information about Demon Island! 236 00:15:40,957 --> 00:15:41,617 Stop! 237 00:15:49,767 --> 00:15:51,097 Oh! That girl! 238 00:15:51,997 --> 00:15:53,027 Sensei! 239 00:15:54,297 --> 00:15:55,787 I wonder where she intends to go? 240 00:16:02,277 --> 00:16:03,207 She's cautious. 241 00:16:04,277 --> 00:16:06,437 Let's follow without being noticed. 242 00:16:21,057 --> 00:16:24,967 Hey, everybody! Oh, c'mon. 243 00:16:25,637 --> 00:16:26,897 If I keep going like this, 244 00:16:26,967 --> 00:16:29,367 I'll go all the way to Isaribi's house again. 245 00:16:54,427 --> 00:16:55,557 That appearance... 246 00:16:55,627 --> 00:16:57,327 It can't be, you're the Demon of the Ocean...? 247 00:17:07,077 --> 00:17:07,697 What?! 248 00:17:14,677 --> 00:17:15,617 I won't let you escape! 249 00:17:31,267 --> 00:17:33,787 Master Orochimaru... This is...? 250 00:17:34,967 --> 00:17:37,027 I'm going to teach you something special. 251 00:17:37,667 --> 00:17:40,837 This is one of the rooms where I develop Jutsu... 252 00:17:41,477 --> 00:17:44,737 I'd like you to help, too. 253 00:17:45,317 --> 00:17:48,077 But... if the village knew about this... 254 00:17:48,847 --> 00:17:51,577 It's not going as smoothly as I hoped. 255 00:17:52,217 --> 00:17:54,087 It only needs one more step... 256 00:17:54,887 --> 00:17:59,327 Silly, there's nothing to be afraid of. 257 00:17:59,927 --> 00:18:05,417 The really frightening thing is to neglect pursuing the truth. 258 00:18:11,467 --> 00:18:13,137 That girl, could she be...? 259 00:18:39,197 --> 00:18:41,467 Give it up! You can't escape! 260 00:18:42,137 --> 00:18:43,967 You were the Demon of the Ocean! 261 00:18:46,537 --> 00:18:48,807 Hey, everyone! 262 00:18:49,247 --> 00:18:50,607 Hey! 263 00:18:52,717 --> 00:18:54,737 I finally found you! 264 00:18:55,117 --> 00:18:58,047 Naruto, you're safe... 265 00:18:58,317 --> 00:19:00,447 But Naruto, you're too late. 266 00:19:00,787 --> 00:19:02,017 Too late? 267 00:19:02,587 --> 00:19:06,547 We caught the Demon of the Ocean! Look, this is it. 268 00:19:06,657 --> 00:19:08,247 Oh! Oh? 269 00:19:11,427 --> 00:19:14,297 Huh, so this is the Demon of the Ocean?! 270 00:19:22,907 --> 00:19:23,807 Isaribi... 271 00:19:23,977 --> 00:19:24,707 Huh?! 272 00:19:28,047 --> 00:19:31,877 Isaribi... You're Isaribi, aren't you?! 273 00:19:32,317 --> 00:19:34,917 Naruto! What are you talking about?! 274 00:19:35,087 --> 00:19:39,717 Just wait! Isaribi! Isaribi, answer me! 275 00:19:41,327 --> 00:19:42,057 Damn it! 276 00:19:42,127 --> 00:19:43,057 Wait up, you! 277 00:19:43,197 --> 00:19:45,497 Wait, don't be rough. 278 00:19:46,297 --> 00:19:47,357 Explanation must wait. 279 00:19:47,897 --> 00:19:49,267 We're in trouble if we let her escape here. 280 00:20:04,047 --> 00:20:07,077 Who are you?! Give Isaribi back! 281 00:20:07,917 --> 00:20:09,217 Like that will happen! 282 00:20:09,527 --> 00:20:11,387 She's an important guinea pig. 283 00:20:11,857 --> 00:20:15,257 If she's lost, I'm responsible for it. 284 00:20:23,167 --> 00:20:24,137 Bastard! 285 00:20:24,437 --> 00:20:27,137 Don't chase too far... It'll be yesterday all over again. 286 00:20:29,177 --> 00:20:29,937 But! 287 00:20:35,987 --> 00:20:37,707 Crap! 288 00:20:44,427 --> 00:20:45,547 No question about it... 289 00:20:47,857 --> 00:20:48,627 That girl... 290 00:20:53,937 --> 00:20:54,767 Sensei! 291 00:20:59,077 --> 00:21:02,407 What in the world is going on?! 292 00:21:17,957 --> 00:21:20,357 The wind blows, Ah... 293 00:21:20,887 --> 00:21:24,157 The pain, The memories won't disappear 294 00:21:24,327 --> 00:21:26,767 What should be brought along? 295 00:21:27,327 --> 00:21:29,767 Assemble them into a piece. 296 00:21:30,797 --> 00:21:33,827 There is no second chance, never 297 00:21:33,937 --> 00:21:36,407 How foolish it is to throw away 298 00:21:37,177 --> 00:21:39,667 Acting so innocently, Ah... 299 00:21:40,247 --> 00:21:41,537 The images. 300 00:21:44,617 --> 00:21:48,547 It probably will not end 301 00:21:50,987 --> 00:21:54,947 It probably will not end 302 00:21:56,527 --> 00:21:59,797 Burn that love filled heart, 303 00:21:59,797 --> 00:22:02,827 Sail across a thousand dreams 304 00:22:02,997 --> 00:22:05,867 Running freely 305 00:22:05,937 --> 00:22:09,497 To take hold of the world in hand 306 00:22:09,607 --> 00:22:12,597 The clouds scatter 307 00:22:12,677 --> 00:22:15,577 The sun sets yet again 308 00:22:15,877 --> 00:22:22,187 The solo parade begins to move. 309 00:22:22,557 --> 00:22:25,457 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 310 00:22:25,527 --> 00:22:28,957 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love