1 00:01:52,727 --> 00:01:54,877 ¿Qué es esto? 2 00:01:55,387 --> 00:01:58,807 ¿Dónde estoy? 3 00:02:02,577 --> 00:02:04,307 … sama. 4 00:02:47,327 --> 00:02:52,167 {\an8}Páginas de recuerdos perdidos 5 00:02:56,697 --> 00:03:00,267 ¡Hoy también voy a darlo todo! 6 00:03:03,177 --> 00:03:07,977 Aunque últimamente no me toca ninguna misión espectacular. 7 00:03:11,847 --> 00:03:15,047 Rayos, es increíble. 8 00:03:15,047 --> 00:03:16,317 Cálmate. 9 00:03:16,717 --> 00:03:19,527 Yo estoy agotada de tanto entrenar. 10 00:03:19,527 --> 00:03:21,287 ¡Sakura-chan! 11 00:03:21,287 --> 00:03:22,497 Naruto. 12 00:03:22,497 --> 00:03:23,697 Ahí está el ocioso. 13 00:03:23,697 --> 00:03:28,097 ¿Cómo dices? Tú solo estás ayudando en casa. 14 00:03:28,097 --> 00:03:30,497 ¿Dónde están Shikamaru y Chouji? 15 00:03:30,497 --> 00:03:32,497 Están de misión con Asuma-sensei. 16 00:03:32,907 --> 00:03:35,937 Yo también quería ir. 17 00:03:37,137 --> 00:03:41,547 Pero se marcharon urgentemente cuando Ino estaba resfriada. 18 00:03:41,547 --> 00:03:44,347 Por fin me recuperé, 19 00:03:44,347 --> 00:03:46,787 pero no estoy nada motivada. 20 00:03:47,187 --> 00:03:49,187 Aprovecha para entrenar. 21 00:03:49,187 --> 00:03:50,787 No seas ingenuo. 22 00:03:51,187 --> 00:03:56,787 Si no entreno con alguien, me obligan a ayudar en la tienda. 23 00:03:56,787 --> 00:04:00,367 Seguro que saben que si estás sola no haces nada. 24 00:04:00,367 --> 00:04:03,727 ¡No digas esas cosas! 25 00:04:03,727 --> 00:04:05,967 Entreno aunque esté sola. 26 00:04:07,427 --> 00:04:08,337 Naruto. 27 00:04:09,207 --> 00:04:11,907 ¡Me asustaste, Shino! 28 00:04:12,307 --> 00:04:17,607 Naruto Uzumaki e Ino Yamanaka, la Hokage los llama. 29 00:04:17,607 --> 00:04:19,587 ¿A mí también? 30 00:04:19,977 --> 00:04:23,987 A mí me ordenó que los acompañara. 31 00:04:23,987 --> 00:04:26,787 ¿Eh? ¿Ino, Shino y yo? 32 00:04:31,057 --> 00:04:32,957 ¿Un monstruo marino? 33 00:04:33,367 --> 00:04:35,767 Exacto, un monstruo del mar. 34 00:04:35,767 --> 00:04:40,667 Es el causante del alboroto en el País del Mar. 35 00:04:43,467 --> 00:04:44,867 ¿Qué sucede? 36 00:04:46,467 --> 00:04:48,337 ¿Irás? 37 00:04:50,347 --> 00:04:51,847 Por supuesto. 38 00:04:54,247 --> 00:04:55,447 Shizune. 39 00:04:55,447 --> 00:04:56,347 ¿Sí? 40 00:04:56,347 --> 00:04:57,947 Explícaselo. 41 00:04:58,347 --> 00:04:59,557 Sí. 42 00:05:01,557 --> 00:05:05,457 El País del Mar está formado por varias islas. 43 00:05:05,457 --> 00:05:08,657 Últimamente atacaron y asaltaron varios barcos, 44 00:05:08,657 --> 00:05:12,267 que son su único modo de transporte. 45 00:05:13,337 --> 00:05:19,107 Todas las víctimas dicen que los atacó un monstruo marino. 46 00:05:19,927 --> 00:05:23,747 ¿La misión consiste en eliminar a ese monstruo? 47 00:05:23,747 --> 00:05:28,147 Sí. Pero hay algo más. 48 00:05:28,147 --> 00:05:30,447 El País del Mar no tiene Aldea Oculta. 49 00:05:30,447 --> 00:05:36,867 Por eso cada mes paga mensualmente al País del Agua a cambio de protección. 50 00:05:36,867 --> 00:05:42,457 Sin embargo, hace poco, el monstruo marino atacó la nave que enviaron. 51 00:05:43,157 --> 00:05:44,367 Ya veo. 52 00:05:44,367 --> 00:05:49,967 Para mantener una buena relación quieren que protejamos el próximo navío. 53 00:05:49,967 --> 00:05:51,167 Así es. 54 00:05:51,167 --> 00:05:55,977 Su misión es escoltar esa nave y eliminar al monstruo marino. 55 00:05:55,977 --> 00:05:59,437 Cuento contigo. Estarás al mando de varios chicos. 56 00:05:59,437 --> 00:06:00,767 ¿Al mando? 57 00:06:01,977 --> 00:06:03,177 Adelante. 58 00:06:09,757 --> 00:06:15,027 ¡La instructora peligrosa del examen de chuunin! 59 00:06:16,627 --> 00:06:19,397 Vaya, qué recuerdos. 60 00:06:19,397 --> 00:06:22,597 ¿Anko Mitarashi-sensei? 61 00:06:22,597 --> 00:06:24,027 ¿Qué haces aquí? 62 00:06:24,027 --> 00:06:25,197 ¡Atención! 63 00:06:25,807 --> 00:06:27,267 Tienen una misión. 64 00:06:27,267 --> 00:06:28,367 Shino Aburame. 65 00:06:28,407 --> 00:06:29,437 Ino Yamanaka. 66 00:06:29,467 --> 00:06:30,737 Naruto Uzumaki. 67 00:06:31,177 --> 00:06:35,977 Realizarán la misión bajo el mando de Anko Mitarashi. 68 00:06:35,977 --> 00:06:37,977 ¿Nosotros? 69 00:06:37,977 --> 00:06:40,487 ¡Nunca formamos equipo! 70 00:06:40,487 --> 00:06:41,687 Sin discutir. 71 00:06:41,687 --> 00:06:48,087 Formé el equipo que me pareció más adecuado para esta ocasión. 72 00:06:48,087 --> 00:06:50,487 Lo pensé yo misma. 73 00:06:50,897 --> 00:06:54,867 Expriman al máximo sus habilidades y cumplan la misión. 74 00:06:54,867 --> 00:06:56,067 ¡Sí! 75 00:06:56,837 --> 00:07:01,507 Pero si simplemente reunió a los genin que estaban libres. 76 00:07:03,977 --> 00:07:06,777 Hay algo que no me cuadra. 77 00:07:07,577 --> 00:07:10,047 No se quejen. La misión ya está decidida. 78 00:07:10,047 --> 00:07:12,547 ¡Eso duele! ¡Está bien, está bien! 79 00:07:12,547 --> 00:07:18,087 Nos vamos. Prepárense y nos vemos en la puerta. 80 00:07:18,087 --> 00:07:19,117 Recibido. 81 00:07:19,917 --> 00:07:20,727 Eso dolió. 82 00:07:23,187 --> 00:07:24,457 Anko. 83 00:07:29,727 --> 00:07:31,397 Ve con cuidado. 84 00:07:34,607 --> 00:07:35,807 Sí. 85 00:07:45,117 --> 00:07:49,527 El monstruo marino es mitad pez mitad humano. 86 00:07:49,527 --> 00:07:50,717 ¿Qué es eso? 87 00:07:50,717 --> 00:07:54,627 Seguro que lo vieron mal. Eso no existe. 88 00:07:55,017 --> 00:07:58,047 Puede ser algún ninja renegado que se hizo pirata 89 00:07:58,047 --> 00:08:01,097 y usa genjutsu o algún tipo de transformación. 90 00:08:01,497 --> 00:08:05,897 De todos modos, primero necesitamos reunir información. 91 00:08:05,897 --> 00:08:06,927 Sí. 92 00:08:06,927 --> 00:08:10,307 El centro del País del Mar es la Isla Haha. 93 00:08:10,307 --> 00:08:12,707 Iremos hasta allí en barco. 94 00:08:12,707 --> 00:08:14,077 Entendido. 95 00:08:14,077 --> 00:08:18,047 ¡En marcha hacia el País del Mar! 96 00:08:18,447 --> 00:08:21,927 Siempre está lleno de energía. 97 00:08:21,927 --> 00:08:24,517 Esto va a ser duro. 98 00:08:28,087 --> 00:08:29,587 Aquí tiene. 99 00:08:32,027 --> 00:08:34,927 Disculpe, Tsunade-sama… 100 00:08:37,747 --> 00:08:40,907 Respecto a Anko Mitarashi… 101 00:08:41,297 --> 00:08:45,007 ¿Ocurrió algo en el pasado? 102 00:08:49,937 --> 00:08:51,147 Sí. 103 00:09:00,647 --> 00:09:05,357 Faltan registros de algunas misiones desde que tenía diez años. 104 00:09:05,757 --> 00:09:09,757 Porque Anko se fue con Orochimaru. 105 00:09:10,327 --> 00:09:15,197 ¿Las partes tachadas se encuentran con los papeles de Orochimaru 106 00:09:15,197 --> 00:09:16,927 en la documentación secreta? 107 00:09:17,597 --> 00:09:19,607 Algunas partes sí. 108 00:09:20,567 --> 00:09:24,137 De otras simplemente no hay registros. 109 00:09:24,537 --> 00:09:26,147 ¿Que no hay registros? 110 00:09:26,147 --> 00:09:28,347 ¿Pese a que Anko está aquí? 111 00:09:31,547 --> 00:09:36,817 Imagino que Orochimaru quería borrar todos sus pasos. 112 00:09:37,617 --> 00:09:42,427 Cuando abandonó la idea, le borró la memoria a Anko. 113 00:09:45,627 --> 00:09:47,267 El viento es salado. 114 00:09:47,667 --> 00:09:50,467 Ya se puede ver el País del Mar. 115 00:09:50,467 --> 00:09:52,657 ¿Aquella es la Isla Haha? 116 00:10:28,837 --> 00:10:32,037 ¿Qué es esta sensación? 117 00:10:38,857 --> 00:10:43,257 Chicos, vayan a conseguirnos un barco. 118 00:10:43,257 --> 00:10:44,857 ¿Y usted? 119 00:10:44,857 --> 00:10:48,767 Iré en cuanto termine un asunto. 120 00:10:48,767 --> 00:10:49,667 Adiós. 121 00:10:49,667 --> 00:10:51,397 ¡Maestra! 122 00:10:51,397 --> 00:10:54,067 Qué remedio. 123 00:10:54,067 --> 00:10:55,667 ¿Qué haces, Shino? 124 00:10:55,667 --> 00:10:57,277 Te dejaremos atrás. 125 00:10:57,277 --> 00:10:58,477 Voy. 126 00:11:05,377 --> 00:11:06,977 El sello maldito arde. 127 00:11:06,977 --> 00:11:09,847 Esta presencia… No hay duda. 128 00:11:11,047 --> 00:11:11,947 Por aquí. 129 00:11:34,407 --> 00:11:36,407 Me sé los nombres. 130 00:11:38,007 --> 00:11:41,217 A ver, esa es la Isla Haha. 131 00:11:41,217 --> 00:11:43,647 Y esas son la Isla Tarou y la Isla Jirou. 132 00:11:44,017 --> 00:11:48,017 Ah, y aquella es la Isla Kikai. 133 00:11:48,017 --> 00:11:50,347 Veo que investigaste. 134 00:11:51,627 --> 00:11:57,227 Un día quiero llegar a ser tan lista y fuerte como usted. 135 00:12:09,977 --> 00:12:11,177 Toma. 136 00:12:16,527 --> 00:12:18,887 Lo siento, pero no puedo pagar más. 137 00:12:19,687 --> 00:12:21,287 ¿Qué ocurre, Ino? 138 00:12:21,287 --> 00:12:22,587 ¡Oiga, señor! 139 00:12:22,887 --> 00:12:27,397 La está estafando. Son peces de calidad, ¿no? 140 00:12:27,397 --> 00:12:31,267 No intento estafarla. 141 00:12:31,667 --> 00:12:34,467 Es que por culpa del monstruo marino 142 00:12:34,467 --> 00:12:37,467 ya casi no vienen clientes. 143 00:12:37,867 --> 00:12:40,267 Es el precio normal por aquí. 144 00:12:40,267 --> 00:12:44,277 ¿De verdad? Pero ese pescado es… 145 00:12:44,947 --> 00:12:47,347 ¿Por qué iría vestida así? 146 00:12:47,347 --> 00:12:49,347 ¿Está lastimada? 147 00:12:49,347 --> 00:12:52,427 No, esa chica es peculiar. 148 00:12:52,817 --> 00:12:57,217 Es una buceadora de una pequeña aldea de la Isla Haha. 149 00:12:58,827 --> 00:13:02,587 ¿Y por qué viaja de isla en isla? 150 00:13:02,987 --> 00:13:07,627 Porque en la isla principal no quieren hacer negocios con ella. 151 00:13:08,437 --> 00:13:12,227 Una vez desapareció. 152 00:13:12,227 --> 00:13:13,487 ¿Desapareció? 153 00:13:13,487 --> 00:13:17,237 ¿Quiere decir que se esfumó sin dejar rastro? 154 00:13:17,237 --> 00:13:18,077 Sí. 155 00:13:18,477 --> 00:13:22,547 Hace tiempo, muchos isleños desaparecieron misteriosamente. 156 00:13:22,547 --> 00:13:27,217 Ella es la única que regresó de repente un día. 157 00:13:27,547 --> 00:13:28,817 Oye… 158 00:13:29,217 --> 00:13:33,307 Como la aldea es pequeña, a la gente le asusta. 159 00:13:39,197 --> 00:13:41,947 Oí que vive sola a las afueras. 160 00:13:44,337 --> 00:13:46,347 Pobrecita. 161 00:13:46,727 --> 00:13:50,327 Con ese aspecto, y sabiendo lo que ocurrió… 162 00:13:50,707 --> 00:13:53,107 No me digan que no da escalofríos. 163 00:13:54,077 --> 00:13:56,067 Supongo. 164 00:13:56,877 --> 00:13:58,477 ¿Eh? ¿Naruto? 165 00:13:58,477 --> 00:13:59,717 ¿Adónde fue? 166 00:14:28,177 --> 00:14:30,977 ¡Oigan! ¿Qué están haciendo? 167 00:14:30,977 --> 00:14:32,147 Maldición. 168 00:14:32,947 --> 00:14:34,947 ¿Estás bien? 169 00:14:34,947 --> 00:14:35,847 Sí. 170 00:14:38,857 --> 00:14:42,027 Oye, eres de la Isla Haha, ¿no? 171 00:14:44,027 --> 00:14:45,627 No. 172 00:14:48,357 --> 00:14:49,597 ¿Un ninja? 173 00:14:49,997 --> 00:14:51,767 Deja que te ayude. 174 00:14:51,767 --> 00:14:52,797 Estoy bien. 175 00:14:53,197 --> 00:14:54,897 ¡Oye! 176 00:14:56,107 --> 00:14:57,707 ¿Qué demonios…? 177 00:15:01,977 --> 00:15:06,047 Lo siento, pero el último barco ya partió. 178 00:15:06,047 --> 00:15:08,747 Si ni siquiera se ha puesto el sol. 179 00:15:08,747 --> 00:15:13,147 Por aquí nadie se atreve a navegar cuando se acerca la noche. 180 00:15:13,147 --> 00:15:15,957 Tendrán que regresar mañana. 181 00:15:15,957 --> 00:15:17,547 No… 182 00:15:17,547 --> 00:15:20,997 ¿Hay alguna otra forma de ir a la Isla Haha? 183 00:15:21,797 --> 00:15:24,597 No se lo recomiendo, 184 00:15:24,597 --> 00:15:27,897 pero si insisten, puedo prestarles un bote. 185 00:15:33,107 --> 00:15:35,837 ¡Los busqué por todas partes! 186 00:15:35,837 --> 00:15:38,547 Rayos, ¿dónde te metiste? 187 00:15:38,547 --> 00:15:41,047 Este… Lo siento. 188 00:15:41,047 --> 00:15:43,467 Al menos avisa antes de desaparecer. 189 00:15:43,467 --> 00:15:47,047 Eres idéntico a Anko-sensei. 190 00:15:47,047 --> 00:15:48,657 Se van sin avisar. 191 00:15:51,327 --> 00:15:53,187 Vamos a tener problemas. 192 00:15:53,187 --> 00:15:55,027 ¡No seas grosera! 193 00:15:55,027 --> 00:15:58,787 ¡No me compares con esa loca! 194 00:15:58,787 --> 00:15:59,997 ¿Qué dices? 195 00:15:59,997 --> 00:16:01,027 Lo siento. 196 00:16:01,027 --> 00:16:03,837 Esta mujer es peligrosa. 197 00:16:03,837 --> 00:16:06,347 Gracias por conseguir un barco. 198 00:16:06,347 --> 00:16:09,607 ¿Qué estuvo haciendo hasta ahora? 199 00:16:09,607 --> 00:16:12,007 Digamos que recopilaba información. 200 00:16:12,407 --> 00:16:14,477 En marcha. 201 00:16:15,677 --> 00:16:18,447 Llegaron los shinobi de Konoha. 202 00:16:18,867 --> 00:16:23,267 Les debieron rogar que investigaran al monstruo marino. 203 00:16:23,267 --> 00:16:26,427 Tendremos que recibirlos adecuadamente. 204 00:16:29,227 --> 00:16:30,897 Ya está oscureciendo. 205 00:16:31,697 --> 00:16:34,867 No queda mucho hasta la Isla Haha. 206 00:16:34,867 --> 00:16:38,837 ¡Vamos! ¡Hacia la Isla Haha a toda vela! 207 00:16:38,837 --> 00:16:43,307 No sé de dónde sacas tanta energía a estas horas. 208 00:16:43,307 --> 00:16:47,007 Lo importante es tu estado de ánimo. 209 00:16:48,207 --> 00:16:51,817 Me apiado de Sakura. 210 00:16:56,327 --> 00:16:59,317 Creo que chocamos con alguna roca. 211 00:16:59,317 --> 00:17:01,127 ¡Aguanta, Naruto! 212 00:17:01,127 --> 00:17:03,527 ¡Miren al frente! 213 00:17:03,927 --> 00:17:05,497 ¡Hay que esquivarlo! 214 00:17:06,297 --> 00:17:07,787 Aunque quiera… 215 00:17:07,787 --> 00:17:09,467 El remo no se mueve. 216 00:17:09,467 --> 00:17:10,667 ¡Los ayudaré! 217 00:17:12,167 --> 00:17:14,647 Maldita sea. ¡Sen'ei Jashu! 218 00:17:12,167 --> 00:17:14,647 {\an8}Manos de Serpientes Ocultas en las Sombras 219 00:17:20,777 --> 00:17:22,767 Se acabó, Naruto. 220 00:17:22,767 --> 00:17:23,987 Entendido. 221 00:17:26,377 --> 00:17:28,447 Así que ya apareció. 222 00:17:33,187 --> 00:17:35,857 Nos salvamos por poco. 223 00:17:36,247 --> 00:17:39,697 Tengan cuidado. Sigue bajo el agua. 224 00:17:40,497 --> 00:17:43,287 No importa que haya un monstruo marino. 225 00:17:43,287 --> 00:17:45,667 Llamaré a un animal acuático. 226 00:17:46,067 --> 00:17:47,767 ¡Kuchiyose no Jutsu! 227 00:17:46,067 --> 00:17:47,767 {\an8}Técnica de Invocación 228 00:17:48,167 --> 00:17:49,967 Ven, Jefe Sapo. 229 00:17:52,577 --> 00:17:53,767 ¿Qué? 230 00:17:54,587 --> 00:17:58,177 ¿Por qué me invocas aquí, Naruto? 231 00:17:58,177 --> 00:18:01,147 ¿Por qué viniste tú, rana asquerosa? 232 00:18:01,147 --> 00:18:02,137 ¡Espera! 233 00:18:02,137 --> 00:18:04,247 ¡Kuchiyose no Jutsu! 234 00:18:02,137 --> 00:18:04,247 {\an8}Técnica de Invocación 235 00:18:04,647 --> 00:18:06,717 Sal, Jefe Sapo. 236 00:18:06,717 --> 00:18:09,127 Buenas noches. 237 00:18:09,127 --> 00:18:12,197 ¡No puede ser! ¡Llamé al Jefe Sapo! 238 00:18:12,607 --> 00:18:16,597 Idiota, si invocas a papá aquí, arderá en cólera. 239 00:18:16,597 --> 00:18:17,797 ¿Por qué? 240 00:18:17,797 --> 00:18:21,867 Somos animales de agua dulce, no salada. 241 00:18:22,197 --> 00:18:24,407 Odio el agua salada. 242 00:18:25,767 --> 00:18:27,877 ¡Son unos inútiles! 243 00:18:30,247 --> 00:18:31,847 Cuida de Ino, Shino. 244 00:18:31,847 --> 00:18:33,047 Entendido. 245 00:18:35,927 --> 00:18:38,787 ¡Katon: Ryuuka no Jutsu! 246 00:18:35,927 --> 00:18:38,787 {\an8}Arte Ninja de Fuego: Fuego de Dragón 247 00:18:50,027 --> 00:18:51,627 ¿Un clon de agua? 248 00:18:52,827 --> 00:18:54,467 Bajaste la guardia. 249 00:18:54,467 --> 00:18:55,667 ¡Tú también! 250 00:18:55,867 --> 00:18:56,937 Toma eso. 251 00:19:04,207 --> 00:19:06,377 ¿Había otro? 252 00:19:07,977 --> 00:19:09,617 No tengo fuerzas… 253 00:19:10,817 --> 00:19:14,307 ¿Qué te parece mi absorción de chakra? 254 00:19:15,117 --> 00:19:17,527 ¿Qué sucede? 255 00:19:20,687 --> 00:19:23,257 ¿Dónde está? Maldita sea. 256 00:19:25,267 --> 00:19:26,867 No veo nada. 257 00:19:31,467 --> 00:19:33,437 ¡Despierta, Naruto! 258 00:19:35,037 --> 00:19:38,647 Hermano, me pica todo. 259 00:19:38,647 --> 00:19:41,447 Lo sé, a mí también. 260 00:19:42,647 --> 00:19:44,647 ¡Gamakichi! 261 00:19:47,417 --> 00:19:49,317 Esto no es bueno. 262 00:19:50,787 --> 00:19:51,717 ¡Naruto! 263 00:19:51,717 --> 00:19:52,927 ¿Qué ocurre? 264 00:19:57,757 --> 00:19:59,367 Ustedes son… 265 00:20:00,567 --> 00:20:03,467 Expulsaré de golpe todo el chakra que absorbí. 266 00:20:04,087 --> 00:20:06,437 ¡Suiton: Daibakuryuu no Jutsu! 267 00:20:04,087 --> 00:20:06,437 {\an8}Arte Ninja de Agua: Flujo de la Gran Cascada 268 00:20:12,047 --> 00:20:15,877 Maldición. Ahora no podemos acercarnos. 269 00:20:16,277 --> 00:20:17,477 Naruto…