1
00:01:52,727 --> 00:01:54,877
¿Qué es esto?
2
00:01:55,387 --> 00:01:58,807
¿Dónde estoy?
3
00:02:02,577 --> 00:02:04,307
… sama.
4
00:02:47,327 --> 00:02:52,167
{\an8}Páginas de recuerdos perdidos
5
00:02:56,697 --> 00:03:00,267
¡Hoy también voy a darlo todo!
6
00:03:03,177 --> 00:03:07,977
Aunque últimamente
no me toca ninguna misión espectacular.
7
00:03:11,847 --> 00:03:15,047
Rayos, es increíble.
8
00:03:15,047 --> 00:03:16,317
Cálmate.
9
00:03:16,717 --> 00:03:19,527
Yo estoy agotada de tanto entrenar.
10
00:03:19,527 --> 00:03:21,287
¡Sakura-chan!
11
00:03:21,287 --> 00:03:22,497
Naruto.
12
00:03:22,497 --> 00:03:23,697
Ahí está el ocioso.
13
00:03:23,697 --> 00:03:28,097
¿Cómo dices?
Tú solo estás ayudando en casa.
14
00:03:28,097 --> 00:03:30,497
¿Dónde están Shikamaru y Chouji?
15
00:03:30,497 --> 00:03:32,497
Están de misión con Asuma-sensei.
16
00:03:32,907 --> 00:03:35,937
Yo también quería ir.
17
00:03:37,137 --> 00:03:41,547
Pero se marcharon urgentemente
cuando Ino estaba resfriada.
18
00:03:41,547 --> 00:03:44,347
Por fin me recuperé,
19
00:03:44,347 --> 00:03:46,787
pero no estoy nada motivada.
20
00:03:47,187 --> 00:03:49,187
Aprovecha para entrenar.
21
00:03:49,187 --> 00:03:50,787
No seas ingenuo.
22
00:03:51,187 --> 00:03:56,787
Si no entreno con alguien,
me obligan a ayudar en la tienda.
23
00:03:56,787 --> 00:04:00,367
Seguro que saben
que si estás sola no haces nada.
24
00:04:00,367 --> 00:04:03,727
¡No digas esas cosas!
25
00:04:03,727 --> 00:04:05,967
Entreno aunque esté sola.
26
00:04:07,427 --> 00:04:08,337
Naruto.
27
00:04:09,207 --> 00:04:11,907
¡Me asustaste, Shino!
28
00:04:12,307 --> 00:04:17,607
Naruto Uzumaki e Ino Yamanaka,
la Hokage los llama.
29
00:04:17,607 --> 00:04:19,587
¿A mí también?
30
00:04:19,977 --> 00:04:23,987
A mí me ordenó que los acompañara.
31
00:04:23,987 --> 00:04:26,787
¿Eh? ¿Ino, Shino y yo?
32
00:04:31,057 --> 00:04:32,957
¿Un monstruo marino?
33
00:04:33,367 --> 00:04:35,767
Exacto, un monstruo del mar.
34
00:04:35,767 --> 00:04:40,667
Es el causante del alboroto
en el País del Mar.
35
00:04:43,467 --> 00:04:44,867
¿Qué sucede?
36
00:04:46,467 --> 00:04:48,337
¿Irás?
37
00:04:50,347 --> 00:04:51,847
Por supuesto.
38
00:04:54,247 --> 00:04:55,447
Shizune.
39
00:04:55,447 --> 00:04:56,347
¿Sí?
40
00:04:56,347 --> 00:04:57,947
Explícaselo.
41
00:04:58,347 --> 00:04:59,557
Sí.
42
00:05:01,557 --> 00:05:05,457
El País del Mar
está formado por varias islas.
43
00:05:05,457 --> 00:05:08,657
Últimamente atacaron
y asaltaron varios barcos,
44
00:05:08,657 --> 00:05:12,267
que son su único modo de transporte.
45
00:05:13,337 --> 00:05:19,107
Todas las víctimas dicen
que los atacó un monstruo marino.
46
00:05:19,927 --> 00:05:23,747
¿La misión consiste
en eliminar a ese monstruo?
47
00:05:23,747 --> 00:05:28,147
Sí. Pero hay algo más.
48
00:05:28,147 --> 00:05:30,447
El País del Mar no tiene Aldea Oculta.
49
00:05:30,447 --> 00:05:36,867
Por eso cada mes paga mensualmente
al País del Agua a cambio de protección.
50
00:05:36,867 --> 00:05:42,457
Sin embargo, hace poco, el monstruo
marino atacó la nave que enviaron.
51
00:05:43,157 --> 00:05:44,367
Ya veo.
52
00:05:44,367 --> 00:05:49,967
Para mantener una buena relación
quieren que protejamos el próximo navío.
53
00:05:49,967 --> 00:05:51,167
Así es.
54
00:05:51,167 --> 00:05:55,977
Su misión es escoltar esa nave
y eliminar al monstruo marino.
55
00:05:55,977 --> 00:05:59,437
Cuento contigo.
Estarás al mando de varios chicos.
56
00:05:59,437 --> 00:06:00,767
¿Al mando?
57
00:06:01,977 --> 00:06:03,177
Adelante.
58
00:06:09,757 --> 00:06:15,027
¡La instructora peligrosa
del examen de chuunin!
59
00:06:16,627 --> 00:06:19,397
Vaya, qué recuerdos.
60
00:06:19,397 --> 00:06:22,597
¿Anko Mitarashi-sensei?
61
00:06:22,597 --> 00:06:24,027
¿Qué haces aquí?
62
00:06:24,027 --> 00:06:25,197
¡Atención!
63
00:06:25,807 --> 00:06:27,267
Tienen una misión.
64
00:06:27,267 --> 00:06:28,367
Shino Aburame.
65
00:06:28,407 --> 00:06:29,437
Ino Yamanaka.
66
00:06:29,467 --> 00:06:30,737
Naruto Uzumaki.
67
00:06:31,177 --> 00:06:35,977
Realizarán la misión
bajo el mando de Anko Mitarashi.
68
00:06:35,977 --> 00:06:37,977
¿Nosotros?
69
00:06:37,977 --> 00:06:40,487
¡Nunca formamos equipo!
70
00:06:40,487 --> 00:06:41,687
Sin discutir.
71
00:06:41,687 --> 00:06:48,087
Formé el equipo que me pareció
más adecuado para esta ocasión.
72
00:06:48,087 --> 00:06:50,487
Lo pensé yo misma.
73
00:06:50,897 --> 00:06:54,867
Expriman al máximo sus habilidades
y cumplan la misión.
74
00:06:54,867 --> 00:06:56,067
¡Sí!
75
00:06:56,837 --> 00:07:01,507
Pero si simplemente reunió
a los genin que estaban libres.
76
00:07:03,977 --> 00:07:06,777
Hay algo que no me cuadra.
77
00:07:07,577 --> 00:07:10,047
No se quejen.
La misión ya está decidida.
78
00:07:10,047 --> 00:07:12,547
¡Eso duele! ¡Está bien, está bien!
79
00:07:12,547 --> 00:07:18,087
Nos vamos.
Prepárense y nos vemos en la puerta.
80
00:07:18,087 --> 00:07:19,117
Recibido.
81
00:07:19,917 --> 00:07:20,727
Eso dolió.
82
00:07:23,187 --> 00:07:24,457
Anko.
83
00:07:29,727 --> 00:07:31,397
Ve con cuidado.
84
00:07:34,607 --> 00:07:35,807
Sí.
85
00:07:45,117 --> 00:07:49,527
El monstruo marino
es mitad pez mitad humano.
86
00:07:49,527 --> 00:07:50,717
¿Qué es eso?
87
00:07:50,717 --> 00:07:54,627
Seguro que lo vieron mal. Eso no existe.
88
00:07:55,017 --> 00:07:58,047
Puede ser algún ninja renegado
que se hizo pirata
89
00:07:58,047 --> 00:08:01,097
y usa genjutsu
o algún tipo de transformación.
90
00:08:01,497 --> 00:08:05,897
De todos modos,
primero necesitamos reunir información.
91
00:08:05,897 --> 00:08:06,927
Sí.
92
00:08:06,927 --> 00:08:10,307
El centro del País del Mar
es la Isla Haha.
93
00:08:10,307 --> 00:08:12,707
Iremos hasta allí en barco.
94
00:08:12,707 --> 00:08:14,077
Entendido.
95
00:08:14,077 --> 00:08:18,047
¡En marcha hacia el País del Mar!
96
00:08:18,447 --> 00:08:21,927
Siempre está lleno de energía.
97
00:08:21,927 --> 00:08:24,517
Esto va a ser duro.
98
00:08:28,087 --> 00:08:29,587
Aquí tiene.
99
00:08:32,027 --> 00:08:34,927
Disculpe, Tsunade-sama…
100
00:08:37,747 --> 00:08:40,907
Respecto a Anko Mitarashi…
101
00:08:41,297 --> 00:08:45,007
¿Ocurrió algo en el pasado?
102
00:08:49,937 --> 00:08:51,147
Sí.
103
00:09:00,647 --> 00:09:05,357
Faltan registros de algunas misiones
desde que tenía diez años.
104
00:09:05,757 --> 00:09:09,757
Porque Anko se fue con Orochimaru.
105
00:09:10,327 --> 00:09:15,197
¿Las partes tachadas se encuentran
con los papeles de Orochimaru
106
00:09:15,197 --> 00:09:16,927
en la documentación secreta?
107
00:09:17,597 --> 00:09:19,607
Algunas partes sí.
108
00:09:20,567 --> 00:09:24,137
De otras simplemente no hay registros.
109
00:09:24,537 --> 00:09:26,147
¿Que no hay registros?
110
00:09:26,147 --> 00:09:28,347
¿Pese a que Anko está aquí?
111
00:09:31,547 --> 00:09:36,817
Imagino que Orochimaru
quería borrar todos sus pasos.
112
00:09:37,617 --> 00:09:42,427
Cuando abandonó la idea,
le borró la memoria a Anko.
113
00:09:45,627 --> 00:09:47,267
El viento es salado.
114
00:09:47,667 --> 00:09:50,467
Ya se puede ver el País del Mar.
115
00:09:50,467 --> 00:09:52,657
¿Aquella es la Isla Haha?
116
00:10:28,837 --> 00:10:32,037
¿Qué es esta sensación?
117
00:10:38,857 --> 00:10:43,257
Chicos, vayan a conseguirnos un barco.
118
00:10:43,257 --> 00:10:44,857
¿Y usted?
119
00:10:44,857 --> 00:10:48,767
Iré en cuanto termine un asunto.
120
00:10:48,767 --> 00:10:49,667
Adiós.
121
00:10:49,667 --> 00:10:51,397
¡Maestra!
122
00:10:51,397 --> 00:10:54,067
Qué remedio.
123
00:10:54,067 --> 00:10:55,667
¿Qué haces, Shino?
124
00:10:55,667 --> 00:10:57,277
Te dejaremos atrás.
125
00:10:57,277 --> 00:10:58,477
Voy.
126
00:11:05,377 --> 00:11:06,977
El sello maldito arde.
127
00:11:06,977 --> 00:11:09,847
Esta presencia… No hay duda.
128
00:11:11,047 --> 00:11:11,947
Por aquí.
129
00:11:34,407 --> 00:11:36,407
Me sé los nombres.
130
00:11:38,007 --> 00:11:41,217
A ver, esa es la Isla Haha.
131
00:11:41,217 --> 00:11:43,647
Y esas son la Isla Tarou
y la Isla Jirou.
132
00:11:44,017 --> 00:11:48,017
Ah, y aquella es la Isla Kikai.
133
00:11:48,017 --> 00:11:50,347
Veo que investigaste.
134
00:11:51,627 --> 00:11:57,227
Un día quiero llegar a ser
tan lista y fuerte como usted.
135
00:12:09,977 --> 00:12:11,177
Toma.
136
00:12:16,527 --> 00:12:18,887
Lo siento, pero no puedo pagar más.
137
00:12:19,687 --> 00:12:21,287
¿Qué ocurre, Ino?
138
00:12:21,287 --> 00:12:22,587
¡Oiga, señor!
139
00:12:22,887 --> 00:12:27,397
La está estafando.
Son peces de calidad, ¿no?
140
00:12:27,397 --> 00:12:31,267
No intento estafarla.
141
00:12:31,667 --> 00:12:34,467
Es que por culpa del monstruo marino
142
00:12:34,467 --> 00:12:37,467
ya casi no vienen clientes.
143
00:12:37,867 --> 00:12:40,267
Es el precio normal por aquí.
144
00:12:40,267 --> 00:12:44,277
¿De verdad? Pero ese pescado es…
145
00:12:44,947 --> 00:12:47,347
¿Por qué iría vestida así?
146
00:12:47,347 --> 00:12:49,347
¿Está lastimada?
147
00:12:49,347 --> 00:12:52,427
No, esa chica es peculiar.
148
00:12:52,817 --> 00:12:57,217
Es una buceadora
de una pequeña aldea de la Isla Haha.
149
00:12:58,827 --> 00:13:02,587
¿Y por qué viaja de isla en isla?
150
00:13:02,987 --> 00:13:07,627
Porque en la isla principal
no quieren hacer negocios con ella.
151
00:13:08,437 --> 00:13:12,227
Una vez desapareció.
152
00:13:12,227 --> 00:13:13,487
¿Desapareció?
153
00:13:13,487 --> 00:13:17,237
¿Quiere decir
que se esfumó sin dejar rastro?
154
00:13:17,237 --> 00:13:18,077
Sí.
155
00:13:18,477 --> 00:13:22,547
Hace tiempo, muchos isleños
desaparecieron misteriosamente.
156
00:13:22,547 --> 00:13:27,217
Ella es la única
que regresó de repente un día.
157
00:13:27,547 --> 00:13:28,817
Oye…
158
00:13:29,217 --> 00:13:33,307
Como la aldea es pequeña,
a la gente le asusta.
159
00:13:39,197 --> 00:13:41,947
Oí que vive sola a las afueras.
160
00:13:44,337 --> 00:13:46,347
Pobrecita.
161
00:13:46,727 --> 00:13:50,327
Con ese aspecto,
y sabiendo lo que ocurrió…
162
00:13:50,707 --> 00:13:53,107
No me digan que no da escalofríos.
163
00:13:54,077 --> 00:13:56,067
Supongo.
164
00:13:56,877 --> 00:13:58,477
¿Eh? ¿Naruto?
165
00:13:58,477 --> 00:13:59,717
¿Adónde fue?
166
00:14:28,177 --> 00:14:30,977
¡Oigan! ¿Qué están haciendo?
167
00:14:30,977 --> 00:14:32,147
Maldición.
168
00:14:32,947 --> 00:14:34,947
¿Estás bien?
169
00:14:34,947 --> 00:14:35,847
Sí.
170
00:14:38,857 --> 00:14:42,027
Oye, eres de la Isla Haha, ¿no?
171
00:14:44,027 --> 00:14:45,627
No.
172
00:14:48,357 --> 00:14:49,597
¿Un ninja?
173
00:14:49,997 --> 00:14:51,767
Deja que te ayude.
174
00:14:51,767 --> 00:14:52,797
Estoy bien.
175
00:14:53,197 --> 00:14:54,897
¡Oye!
176
00:14:56,107 --> 00:14:57,707
¿Qué demonios…?
177
00:15:01,977 --> 00:15:06,047
Lo siento,
pero el último barco ya partió.
178
00:15:06,047 --> 00:15:08,747
Si ni siquiera se ha puesto el sol.
179
00:15:08,747 --> 00:15:13,147
Por aquí nadie se atreve a navegar
cuando se acerca la noche.
180
00:15:13,147 --> 00:15:15,957
Tendrán que regresar mañana.
181
00:15:15,957 --> 00:15:17,547
No…
182
00:15:17,547 --> 00:15:20,997
¿Hay alguna otra forma
de ir a la Isla Haha?
183
00:15:21,797 --> 00:15:24,597
No se lo recomiendo,
184
00:15:24,597 --> 00:15:27,897
pero si insisten,
puedo prestarles un bote.
185
00:15:33,107 --> 00:15:35,837
¡Los busqué por todas partes!
186
00:15:35,837 --> 00:15:38,547
Rayos, ¿dónde te metiste?
187
00:15:38,547 --> 00:15:41,047
Este… Lo siento.
188
00:15:41,047 --> 00:15:43,467
Al menos avisa antes de desaparecer.
189
00:15:43,467 --> 00:15:47,047
Eres idéntico a Anko-sensei.
190
00:15:47,047 --> 00:15:48,657
Se van sin avisar.
191
00:15:51,327 --> 00:15:53,187
Vamos a tener problemas.
192
00:15:53,187 --> 00:15:55,027
¡No seas grosera!
193
00:15:55,027 --> 00:15:58,787
¡No me compares con esa loca!
194
00:15:58,787 --> 00:15:59,997
¿Qué dices?
195
00:15:59,997 --> 00:16:01,027
Lo siento.
196
00:16:01,027 --> 00:16:03,837
Esta mujer es peligrosa.
197
00:16:03,837 --> 00:16:06,347
Gracias por conseguir un barco.
198
00:16:06,347 --> 00:16:09,607
¿Qué estuvo haciendo hasta ahora?
199
00:16:09,607 --> 00:16:12,007
Digamos que recopilaba información.
200
00:16:12,407 --> 00:16:14,477
En marcha.
201
00:16:15,677 --> 00:16:18,447
Llegaron los shinobi de Konoha.
202
00:16:18,867 --> 00:16:23,267
Les debieron rogar
que investigaran al monstruo marino.
203
00:16:23,267 --> 00:16:26,427
Tendremos que recibirlos adecuadamente.
204
00:16:29,227 --> 00:16:30,897
Ya está oscureciendo.
205
00:16:31,697 --> 00:16:34,867
No queda mucho hasta la Isla Haha.
206
00:16:34,867 --> 00:16:38,837
¡Vamos! ¡Hacia la Isla Haha a toda vela!
207
00:16:38,837 --> 00:16:43,307
No sé de dónde sacas
tanta energía a estas horas.
208
00:16:43,307 --> 00:16:47,007
Lo importante es tu estado de ánimo.
209
00:16:48,207 --> 00:16:51,817
Me apiado de Sakura.
210
00:16:56,327 --> 00:16:59,317
Creo que chocamos con alguna roca.
211
00:16:59,317 --> 00:17:01,127
¡Aguanta, Naruto!
212
00:17:01,127 --> 00:17:03,527
¡Miren al frente!
213
00:17:03,927 --> 00:17:05,497
¡Hay que esquivarlo!
214
00:17:06,297 --> 00:17:07,787
Aunque quiera…
215
00:17:07,787 --> 00:17:09,467
El remo no se mueve.
216
00:17:09,467 --> 00:17:10,667
¡Los ayudaré!
217
00:17:12,167 --> 00:17:14,647
Maldita sea. ¡Sen'ei Jashu!
218
00:17:12,167 --> 00:17:14,647
{\an8}Manos de Serpientes Ocultas en las Sombras
219
00:17:20,777 --> 00:17:22,767
Se acabó, Naruto.
220
00:17:22,767 --> 00:17:23,987
Entendido.
221
00:17:26,377 --> 00:17:28,447
Así que ya apareció.
222
00:17:33,187 --> 00:17:35,857
Nos salvamos por poco.
223
00:17:36,247 --> 00:17:39,697
Tengan cuidado. Sigue bajo el agua.
224
00:17:40,497 --> 00:17:43,287
No importa que haya un monstruo marino.
225
00:17:43,287 --> 00:17:45,667
Llamaré a un animal acuático.
226
00:17:46,067 --> 00:17:47,767
¡Kuchiyose no Jutsu!
227
00:17:46,067 --> 00:17:47,767
{\an8}Técnica de Invocación
228
00:17:48,167 --> 00:17:49,967
Ven, Jefe Sapo.
229
00:17:52,577 --> 00:17:53,767
¿Qué?
230
00:17:54,587 --> 00:17:58,177
¿Por qué me invocas aquí, Naruto?
231
00:17:58,177 --> 00:18:01,147
¿Por qué viniste tú, rana asquerosa?
232
00:18:01,147 --> 00:18:02,137
¡Espera!
233
00:18:02,137 --> 00:18:04,247
¡Kuchiyose no Jutsu!
234
00:18:02,137 --> 00:18:04,247
{\an8}Técnica de Invocación
235
00:18:04,647 --> 00:18:06,717
Sal, Jefe Sapo.
236
00:18:06,717 --> 00:18:09,127
Buenas noches.
237
00:18:09,127 --> 00:18:12,197
¡No puede ser! ¡Llamé al Jefe Sapo!
238
00:18:12,607 --> 00:18:16,597
Idiota, si invocas a papá aquí,
arderá en cólera.
239
00:18:16,597 --> 00:18:17,797
¿Por qué?
240
00:18:17,797 --> 00:18:21,867
Somos animales de agua dulce, no salada.
241
00:18:22,197 --> 00:18:24,407
Odio el agua salada.
242
00:18:25,767 --> 00:18:27,877
¡Son unos inútiles!
243
00:18:30,247 --> 00:18:31,847
Cuida de Ino, Shino.
244
00:18:31,847 --> 00:18:33,047
Entendido.
245
00:18:35,927 --> 00:18:38,787
¡Katon: Ryuuka no Jutsu!
246
00:18:35,927 --> 00:18:38,787
{\an8}Arte Ninja de Fuego: Fuego de Dragón
247
00:18:50,027 --> 00:18:51,627
¿Un clon de agua?
248
00:18:52,827 --> 00:18:54,467
Bajaste la guardia.
249
00:18:54,467 --> 00:18:55,667
¡Tú también!
250
00:18:55,867 --> 00:18:56,937
Toma eso.
251
00:19:04,207 --> 00:19:06,377
¿Había otro?
252
00:19:07,977 --> 00:19:09,617
No tengo fuerzas…
253
00:19:10,817 --> 00:19:14,307
¿Qué te parece mi absorción de chakra?
254
00:19:15,117 --> 00:19:17,527
¿Qué sucede?
255
00:19:20,687 --> 00:19:23,257
¿Dónde está? Maldita sea.
256
00:19:25,267 --> 00:19:26,867
No veo nada.
257
00:19:31,467 --> 00:19:33,437
¡Despierta, Naruto!
258
00:19:35,037 --> 00:19:38,647
Hermano, me pica todo.
259
00:19:38,647 --> 00:19:41,447
Lo sé, a mí también.
260
00:19:42,647 --> 00:19:44,647
¡Gamakichi!
261
00:19:47,417 --> 00:19:49,317
Esto no es bueno.
262
00:19:50,787 --> 00:19:51,717
¡Naruto!
263
00:19:51,717 --> 00:19:52,927
¿Qué ocurre?
264
00:19:57,757 --> 00:19:59,367
Ustedes son…
265
00:20:00,567 --> 00:20:03,467
Expulsaré de golpe
todo el chakra que absorbí.
266
00:20:04,087 --> 00:20:06,437
¡Suiton: Daibakuryuu no Jutsu!
267
00:20:04,087 --> 00:20:06,437
{\an8}Arte Ninja de Agua:
Flujo de la Gran Cascada
268
00:20:12,047 --> 00:20:15,877
Maldición. Ahora no podemos acercarnos.
269
00:20:16,277 --> 00:20:17,477
Naruto…