1
00:01:31,097 --> 00:01:35,737
{\an3}Der Flug der Graureiher
2
00:01:51,137 --> 00:01:54,907
Was ist das? Dieses Wasser …
3
00:02:30,377 --> 00:02:34,887
Was ist denn los, Naruto? Jetzt
nimm dich aber mal zusammen.
4
00:02:42,617 --> 00:02:43,857
Naruto!
5
00:02:44,157 --> 00:02:47,077
Sie scheinen alle Spaß zu haben.
6
00:02:47,077 --> 00:02:48,967
Naruto!
7
00:02:50,557 --> 00:02:52,207
Naruto!
8
00:02:54,997 --> 00:02:55,907
Hey, du Blödmann.
9
00:03:08,857 --> 00:03:12,117
Wie? Das ist doch dieser See von vorhin.
10
00:03:14,417 --> 00:03:16,187
Naruto.
11
00:03:16,717 --> 00:03:21,977
Verstehe. Die Person, die mich
rief, warst also du, oder, Chishima?
12
00:03:24,027 --> 00:03:25,737
Bist du verletzt?
13
00:03:25,737 --> 00:03:27,317
Das sollte ich eigentlich
dich fragen, Chishima.
14
00:03:27,317 --> 00:03:28,767
Du solltest dich mit dieser
Verletzung nicht bewegen.
15
00:03:29,157 --> 00:03:33,477
Mir geht es gut. Viel wichtiger ist
jetzt, dass wir Lady Toki finden.
16
00:03:33,477 --> 00:03:37,677
Ja, stimmt. Wo ist denn Mousou hin?
17
00:03:39,117 --> 00:03:40,197
Hier bin ich.
18
00:03:42,077 --> 00:03:43,297
Mousou.
19
00:03:43,297 --> 00:03:44,317
Lady Toki.
20
00:03:44,737 --> 00:03:50,157
Chishima, es tut mir leid, dass ich dich
so lange an der Nase herumgeführt habe.
21
00:03:50,577 --> 00:03:54,997
Ist schon gut. Ich hatte
schon so ein Gefühl.
22
00:03:54,997 --> 00:03:58,467
Ihr kennt zu viele
Geheimnisse dieses Landes.
23
00:03:58,757 --> 00:04:03,197
Ich werde sie euch alle lehren, während
ihr im Kerker vor euch hinmodert.
24
00:04:12,357 --> 00:04:14,617
Ist das dein echtes Gesicht?
25
00:04:14,617 --> 00:04:18,777
Ich heiße Houki. Ich bin ein
wandernder Ninja. Ich lasse nicht zu, …
26
00:04:18,777 --> 00:04:24,117
dass ihr mir in die Quere kommt,
wenn ich mir dieses Land nehmen werde.
27
00:04:24,117 --> 00:04:27,587
Feuerversteck: Jutsu
der Feuerdrachenbombe!
28
00:04:54,397 --> 00:04:55,757
Chishima.
29
00:04:56,097 --> 00:04:57,457
Chishima. Halte durch.
30
00:05:02,057 --> 00:05:03,217
Was ist mit dir?
31
00:05:04,897 --> 00:05:09,227
Ich bin so froh, dass
dir nichts passiert ist.
32
00:05:09,577 --> 00:05:11,097
Chishima!
33
00:05:12,537 --> 00:05:16,137
Lady Toki, ich habe Aufzeichnungen
von früher gefunden, …
34
00:05:16,137 --> 00:05:23,277
als wir mit deinem Papa,
Lord Sagi, an diesem See spielten.
35
00:05:25,217 --> 00:05:27,257
In jenen Tagen war das
Land der Vögel ruhig, …
36
00:05:27,257 --> 00:05:31,737
angenehm und warm.
37
00:05:32,857 --> 00:05:36,537
Benutzt Eure Stärke, Lady
Toki, um das Land der Vögel …
38
00:05:36,537 --> 00:05:41,027
wieder in seinen Urzustand
zurückzuversetzen.
39
00:05:42,557 --> 00:05:44,497
Chishima.
40
00:05:44,777 --> 00:05:47,257
Halte durch.
41
00:05:47,257 --> 00:05:55,997
Naruto, ich bitte dich, hilf
Lady Toki. Hilf meiner Freundin.
42
00:05:55,997 --> 00:05:58,737
Na klar. Wenn ein Konoha-
Ninja etwas verspricht,
43
00:05:58,737 --> 00:06:01,887
dann wird er es bis
zum Ende durchziehen.
44
00:06:02,877 --> 00:06:10,857
Bitte versprich mir, dass
du Lady Toki beschützt.
45
00:06:12,557 --> 00:06:15,327
Du magst sie, nicht wahr?
46
00:06:16,157 --> 00:06:20,067
Diese Nudelsuppe war köstlich.
47
00:06:20,537 --> 00:06:23,267
Ich lad dich gerne
noch mal auf eine ein.
48
00:06:24,857 --> 00:06:29,337
Danke, Naruto.
49
00:06:34,917 --> 00:06:35,917
Chishima.
50
00:06:43,497 --> 00:06:44,727
Chishima?
51
00:06:47,957 --> 00:06:50,697
Chishima!
52
00:06:52,917 --> 00:06:57,797
Der Typ war nicht mehr als
ein willkommener Diener.
53
00:06:57,797 --> 00:07:04,177
Sei still. Er liebte das Land
der Vögel mit all seiner Macht.
54
00:07:04,177 --> 00:07:07,637
Chishima hat das Land
mit seinem Leben gerettet.
55
00:07:09,757 --> 00:07:15,487
Ich werde das nicht zulassen.
56
00:07:17,937 --> 00:07:20,837
Du kannst zwar sagen, dass
du das nicht zulassen wirst, …
57
00:07:20,837 --> 00:07:23,857
aber was kannst du schon dagegen tun?
58
00:07:23,857 --> 00:07:27,177
Wasserversteck: Jutsu
des Riesenwasserfalls!
59
00:07:35,457 --> 00:07:36,607
Verschwinde.
60
00:07:54,927 --> 00:07:56,677
Er ist echt nervig und
hat Durchhaltevermögen.
61
00:08:07,137 --> 00:08:08,607
Jutsu der sanften Faust.
62
00:08:16,717 --> 00:08:20,317
Das war unvorsichtig, Kopierninjas,
Kakashi Hatake.
63
00:08:20,697 --> 00:08:23,677
Der wandernde Ninja wird …
64
00:08:23,677 --> 00:08:27,027
einen Rang aufsteigen, wenn ich dich
erledige. Kakashi mit dem Sharingan.
65
00:08:34,917 --> 00:08:36,867
Was? Ein Doppelgängerjutsu?
66
00:08:37,657 --> 00:08:39,737
Ich muss dich leider enttäuschen.
67
00:08:39,737 --> 00:08:42,567
Bei dir brauche ich das
Sharingan nicht anzuwenden.
68
00:08:48,457 --> 00:08:49,007
Hier entlang.
69
00:08:49,417 --> 00:08:50,477
Naruto.
70
00:08:55,377 --> 00:08:56,447
Wenn wir hier weitergehen …
71
00:08:56,777 --> 00:08:59,157
Genau, dann sollten wir Naruto finden.
72
00:09:07,917 --> 00:09:12,097
Dummerweise darf ich Euch nicht
erlauben, Eure Vorfahren zu rächen.
73
00:09:12,697 --> 00:09:15,317
Ich kann aber dafür sorgen, dass Ihr
an denselben Ort, an dem Euer Vater …
74
00:09:15,297 --> 00:09:16,807
und Bruder sind, kommt.
Das mache ich aus Mitgefühl.
75
00:09:18,337 --> 00:09:19,277
Ist mir egal.
76
00:09:20,797 --> 00:09:23,677
Warum besiegst
du mich nicht direkt?
77
00:09:23,917 --> 00:09:26,217
Du weißt, wann man aufgeben muss, was?
78
00:09:27,617 --> 00:09:32,737
Sie sind alle nicht mehr da.
Nur ich bin noch zurückgeblieben.
79
00:09:35,517 --> 00:09:40,657
Jetzt, da ich keine Rache üben kann,
habe ich keinen Lebenssinn mehr.
80
00:09:40,917 --> 00:09:47,637
Du bist ein mutiges Mädchen. Okay,
ich werde dir deinen Wunsch erfüllen.
81
00:09:48,107 --> 00:09:49,637
Zieh dich zurück.
82
00:10:03,297 --> 00:10:04,617
Wach auf.
83
00:10:10,787 --> 00:10:20,537
Rettet Toki. Ich habe ihr die Herrschaft
über das Land der Vögel anvertraut, …
84
00:10:20,537 --> 00:10:25,007
doch Toki wurde immer
besessener von dem Gedanken an Rache.
85
00:10:25,397 --> 00:10:27,997
Ich bin nicht mehr von dieser
Welt und kann die Absichten …
86
00:10:27,997 --> 00:10:30,707
meiner Schwester nicht ändern. Sie
ist gefangen in der Vergangenheit.
87
00:10:31,157 --> 00:10:35,017
Ich bitte euch. Helft
meiner jüngeren Schwester, …
88
00:10:35,017 --> 00:10:37,397
dass ihr Herz sich wieder
in Richtung Zukunft wendet.
89
00:10:40,217 --> 00:10:43,157
Wie bitte?
90
00:10:48,237 --> 00:10:49,517
Hier!
91
00:10:53,417 --> 00:10:54,097
Was?
92
00:10:56,147 --> 00:10:58,037
Augenblick mal.
93
00:11:07,357 --> 00:11:08,817
Was?
94
00:11:10,217 --> 00:11:11,677
Augenblick mal.
95
00:11:15,877 --> 00:11:16,977
Naruto.
96
00:11:16,877 --> 00:11:19,717
Es war nicht der Wunsch
Eures älteren Bruders, Sagi, …
97
00:11:19,177 --> 00:11:22,597
Ich habe deinen älteren Bruder
kürzlich in einem Traum getroffen.
98
00:11:19,717 --> 00:11:21,387
dass du für ihn Rache nimmst.
99
00:11:22,197 --> 00:11:25,357
Er wollte, dass du dich um dieses
Land kümmerst und es regierst.
100
00:11:22,597 --> 00:11:23,447
Meinen älteren Bruder?
101
00:11:25,717 --> 00:11:26,397
Aber …
102
00:11:26,397 --> 00:11:29,177
Auch wegen Chishima schon
musst du das Land der Vögel …
103
00:11:29,177 --> 00:11:32,327
wieder zu einem wundervollen,
großen Land machen.
104
00:11:34,097 --> 00:11:36,997
Alles in Ordnung? Versucht es!
105
00:11:37,837 --> 00:11:38,967
Naruto.
106
00:11:42,437 --> 00:11:48,047
Das macht keinen Unterschied für mich.
Ihr zwei werdet in den Kerker geworfen.
107
00:11:57,417 --> 00:12:00,987
Hey, Houki, du willst
dieses Land, stimmt’s?
108
00:12:01,597 --> 00:12:02,687
Was …
109
00:12:02,947 --> 00:12:07,377
Aber jemand mit einem unreinen Herzen,
einem Herzen, das voll von Rache ist, …
110
00:12:07,377 --> 00:12:09,137
kann dieses Land nicht regieren.
111
00:12:10,877 --> 00:12:13,397
Der Grund, warum das Land der Vögel …
112
00:12:13,397 --> 00:12:15,937
einst so wundervoll war, ist der,
dass die Herzen von Lord Sagi, …
113
00:12:15,937 --> 00:12:18,377
Chishima und Toki
miteinander verbunden waren.
114
00:12:18,637 --> 00:12:21,357
Auch wenn du deine bösen Tricks
anwendest, um deinen Status zu erhöhen, …
115
00:12:21,357 --> 00:12:24,597
so wirst du niemals die Herzen
der Menschen kontrollieren können.
116
00:12:24,597 --> 00:12:26,077
Du weißt doch gar nicht,
wovon du da redest.
117
00:12:26,957 --> 00:12:29,387
Jutsu der 1000 Schattendoppelgänger.
118
00:12:37,317 --> 00:12:39,557
Du bist ein Anfänger aus Konoha.
119
00:12:39,557 --> 00:12:42,897
Ich werde dich ins Jenseits schicken, dann
kannst du deinesgleichen dort treffen.
120
00:12:44,077 --> 00:12:46,737
Jutsu der 1000 Schattendoppelgänger.
121
00:12:52,237 --> 00:12:54,837
So einfach wird das nicht.
122
00:12:55,217 --> 00:12:59,177
Dann zeig mal, was du draufhast.
123
00:12:59,177 --> 00:13:00,877
Was?
124
00:13:01,557 --> 00:13:02,747
Auf geht’s!
125
00:13:23,137 --> 00:13:25,807
Mist, welcher dieser
Typen ist der echte?
126
00:13:39,417 --> 00:13:41,757
Naruto, halte durch.
127
00:13:43,197 --> 00:13:47,817
Ich hätte nie gedacht, dass dein Ass
im Ärmel die Schattendoppelgänger sind.
128
00:13:47,817 --> 00:13:50,897
Ich dachte, du würdest mich
ein bisschen unterhalten.
129
00:13:50,897 --> 00:13:53,827
Ist das alles, was du zu bieten hast?
130
00:13:54,837 --> 00:13:58,437
Jemand der keine Kraft hat,
sollte auch nicht kämpfen.
131
00:13:59,907 --> 00:14:03,907
Unterschätz mich nicht. Dieser
Kampf ist so gut wie gewonnen.
132
00:14:08,277 --> 00:14:09,777
Du freches, kleines …
133
00:14:12,737 --> 00:14:13,587
Jetzt!
134
00:14:14,697 --> 00:14:17,617
Uzumaki …
135
00:14:18,327 --> 00:14:21,177
Mein Ass im Ärmel ist das hier.
136
00:14:21,177 --> 00:14:22,757
Naruto Barrage!
137
00:14:30,837 --> 00:14:31,597
Ich habe es geschafft.
138
00:14:31,917 --> 00:14:33,337
Chishima!
139
00:14:37,557 --> 00:14:41,507
Chishima! Bleibe bei uns, Chishima.
140
00:14:42,117 --> 00:14:46,437
Bitte lass mich nicht allein.
141
00:15:05,077 --> 00:15:08,677
Öffne deine Augen.
142
00:15:27,187 --> 00:15:29,687
Oh, Lady Toki.
143
00:15:31,117 --> 00:15:32,217
Ich bin so erleichtert.
144
00:15:34,257 --> 00:15:35,367
Ich auch.
145
00:15:39,997 --> 00:15:41,307
Nochmal Glück gehabt.
146
00:15:42,037 --> 00:15:44,267
Danke, Naruto.
147
00:15:45,337 --> 00:15:48,497
Ich habe nur meine Mission
erfüllt. Viel wichtiger aber ist es, …
148
00:15:50,697 --> 00:15:53,947
dass dieser Typ für
seine Verbrechen büßt.
149
00:15:55,117 --> 00:15:55,917
Ja.
150
00:15:56,517 --> 00:15:59,917
Ich denke, Sagi würde auch
darüber glücklich sein.
151
00:16:00,417 --> 00:16:03,887
Du hast meinen älteren
Bruder Sagi getroffen?
152
00:16:03,887 --> 00:16:06,917
Ja, in einem Traum. Obwohl
es nur ein Traum war,
153
00:16:06,917 --> 00:16:10,867
ändert das nichts daran, dass
er mich um etwas gebeten hat.
154
00:16:11,217 --> 00:16:13,837
Was wollte er denn?
155
00:16:15,017 --> 00:16:18,537
Er sagt, dass du deine Zeit
wieder weiterlaufen lassen kannst.
156
00:16:18,897 --> 00:16:20,957
Meine Zeit?
157
00:16:20,957 --> 00:16:26,017
Er sagte, du sollst solche Dinge wie
Rache vergessen und in der Zukunft leben.
158
00:16:32,717 --> 00:16:33,957
Älterer Bruder.
159
00:16:34,537 --> 00:16:35,417
Hey.
160
00:16:36,757 --> 00:16:38,387
Naruto.
161
00:16:38,657 --> 00:16:42,357
Kakashi-sensei, Neji, Tenten!
162
00:16:53,057 --> 00:16:54,057
Einen Augenblick mal.
163
00:16:54,057 --> 00:16:59,097
Ich kriege ja jetzt meinen Extralohn
gar nicht, da Mousou verschwunden ist.
164
00:16:59,097 --> 00:17:00,297
Na komm. Ist doch jetzt egal.
165
00:17:00,297 --> 00:17:01,317
Warum?
166
00:17:01,317 --> 00:17:05,257
Die wandernden Ninja werden wohl
eine besonders harte Strafe bekommen.
167
00:17:05,257 --> 00:17:10,137
Ja, und Toki hat endlich den Fluch
gebrochen, Rache üben zu wollen.
168
00:17:10,137 --> 00:17:12,027
Er fängt an.
169
00:17:12,587 --> 00:17:15,537
Auf die Knie!
170
00:17:23,397 --> 00:17:25,437
Oh, hui.
171
00:17:34,497 --> 00:17:37,617
Ich muss mich entschuldigen,
dass ich alle getäuscht habe, …
172
00:17:37,617 --> 00:17:40,797
indem ich den Namen meines
Bruders annahm und meinen Pflichten …
173
00:17:40,797 --> 00:17:42,357
als Feudalherr nicht nachgekommen bin.
174
00:17:43,257 --> 00:17:46,337
So wie die Sachlage nun aussieht,
muss der Titel des Feudalherrn nun …
175
00:17:46,337 --> 00:17:48,857
an jemand anderes übergeben werden.
176
00:17:49,287 --> 00:17:52,437
Falls man mir jedoch vergeben sollte,
würde ich sehr gerne wieder das Amt …
177
00:17:52,437 --> 00:17:56,067
des Feudalherren übernehmen und
für das Land der Vögel arbeiten.
178
00:17:56,497 --> 00:17:59,837
Im Namen meines Vaters
Owashi und Bruders Sagi.
179
00:18:00,817 --> 00:18:05,997
Und für meinen teuren Freund,
der das Land der Vögel so sehr liebt.
180
00:18:06,597 --> 00:18:07,507
Lady Toki.
181
00:18:08,857 --> 00:18:10,697
Solange ich atme, werde
ich daran arbeiten, …
182
00:18:10,697 --> 00:18:12,987
dieses Land wieder zum
Erblühen zu bringen.
183
00:18:13,337 --> 00:18:15,537
Sie macht gute Arbeit, oder?
184
00:18:15,537 --> 00:18:17,187
Toki, das ist wundervoll.
185
00:18:18,157 --> 00:18:24,157
Wie ihr wünscht, Lady Toki.
Mir scheint, dass alle zustimmen.
186
00:18:24,157 --> 00:18:26,837
Jawohl.
187
00:18:28,357 --> 00:18:32,837
An Koumei: Vielen Dank, dass
Ihr und alle anderen mich …
188
00:18:32,837 --> 00:18:34,107
als Feudalherren anerkannt habt.
189
00:18:34,537 --> 00:18:39,807
Und Dank gilt den jungen
Ninjas, die mich lehrten, …
190
00:18:39,807 --> 00:18:41,777
wofür es sich im Leben
zu kämpfen lohnt.
191
00:18:41,777 --> 00:18:43,707
Sie beschämt mich.
192
00:18:48,297 --> 00:18:51,317
Bitte passt gut auf euch auf.
193
00:18:51,317 --> 00:18:52,287
Lebewohl.
194
00:18:52,517 --> 00:18:55,487
Chishima, sei gut zu Toki, okay?
195
00:18:55,837 --> 00:18:57,657
Natürlich, Naruto.
196
00:18:57,657 --> 00:19:01,197
Kommt doch mal wieder und besucht uns.
197
00:19:01,197 --> 00:19:04,897
Klar, aber nächstes Mal
kommen wir ohne Mission.
198
00:19:05,637 --> 00:19:07,217
Tschüß.
199
00:19:07,217 --> 00:19:09,177
Tschüß. Passt auf euch auf.
200
00:19:09,177 --> 00:19:10,097
Bis dann!
201
00:19:16,547 --> 00:19:21,397
Toki ist ganz schön hübsch
und nett, nicht wahr?
202
00:19:21,397 --> 00:19:23,797
Ich bin sicher, dass das Land
der Vögel unter ihrer Herrschaft …
203
00:19:23,797 --> 00:19:25,297
wieder so schön wird wie früher.
204
00:19:25,297 --> 00:19:25,757
Ja.
205
00:19:26,037 --> 00:19:29,497
Übrigens Naruto. Hast du
wirklich Sakis Geist gesehen?
206
00:19:29,497 --> 00:19:35,527
Du machst wohl Witze. Es gibt keine
Geister. Das war nur ein Traum.
207
00:19:35,527 --> 00:19:39,037
Ich bin mir nicht sicher,
ob es wirklich ein Traum war.
208
00:19:39,037 --> 00:19:40,667
Was meinst du denn damit?
209
00:19:41,057 --> 00:19:45,197
Erinnerst du dich an den ersten
verfluchten Krieger, den wir antrafen?
210
00:19:45,857 --> 00:19:47,217
Äh, ja.
211
00:19:47,217 --> 00:19:49,647
Er war innendrin hohl.
212
00:20:01,337 --> 00:20:07,097
Innen ist … nichts.
213
00:20:07,657 --> 00:20:12,337
Das war doch nur eine Puppe
oder so. Eine Marionette.
214
00:20:12,337 --> 00:20:15,837
Nein, ich konnte es mit
meinem Byakugan sehen.
215
00:20:15,837 --> 00:20:18,217
Jetzt, wo du es sagst.
216
00:20:18,217 --> 00:20:21,077
Du meintest doch, es gäbe kein
Anzeichen von Leben, oder, Neji?
217
00:20:21,077 --> 00:20:26,197
Ja, ich konnte kein bisschen Leben in
diesem verfluchten Krieger entdecken.
218
00:20:26,197 --> 00:20:28,047
Also war es doch ein Geist.
219
00:20:28,047 --> 00:20:33,287
Was? Dann war der Geist also echt?
220
00:20:33,717 --> 00:20:35,237
Beruhige dich.
221
00:20:35,237 --> 00:20:41,637
Sag mir, dass es nicht wahr ist.
Sag mir, dass es nicht stimmt.