1 00:01:31,097 --> 00:01:35,737 {\an3}Der Flug der Graureiher 2 00:01:51,137 --> 00:01:54,907 Was ist das? Dieses Wasser … 3 00:02:30,377 --> 00:02:34,887 Was ist denn los, Naruto? Jetzt nimm dich aber mal zusammen. 4 00:02:42,617 --> 00:02:43,857 Naruto! 5 00:02:44,157 --> 00:02:47,077 Sie scheinen alle Spaß zu haben. 6 00:02:47,077 --> 00:02:48,967 Naruto! 7 00:02:50,557 --> 00:02:52,207 Naruto! 8 00:02:54,997 --> 00:02:55,907 Hey, du Blödmann. 9 00:03:08,857 --> 00:03:12,117 Wie? Das ist doch dieser See von vorhin. 10 00:03:14,417 --> 00:03:16,187 Naruto. 11 00:03:16,717 --> 00:03:21,977 Verstehe. Die Person, die mich rief, warst also du, oder, Chishima? 12 00:03:24,027 --> 00:03:25,737 Bist du verletzt? 13 00:03:25,737 --> 00:03:27,317 Das sollte ich eigentlich dich fragen, Chishima. 14 00:03:27,317 --> 00:03:28,767 Du solltest dich mit dieser Verletzung nicht bewegen. 15 00:03:29,157 --> 00:03:33,477 Mir geht es gut. Viel wichtiger ist jetzt, dass wir Lady Toki finden. 16 00:03:33,477 --> 00:03:37,677 Ja, stimmt. Wo ist denn Mousou hin? 17 00:03:39,117 --> 00:03:40,197 Hier bin ich. 18 00:03:42,077 --> 00:03:43,297 Mousou. 19 00:03:43,297 --> 00:03:44,317 Lady Toki. 20 00:03:44,737 --> 00:03:50,157 Chishima, es tut mir leid, dass ich dich so lange an der Nase herumgeführt habe. 21 00:03:50,577 --> 00:03:54,997 Ist schon gut. Ich hatte schon so ein Gefühl. 22 00:03:54,997 --> 00:03:58,467 Ihr kennt zu viele Geheimnisse dieses Landes. 23 00:03:58,757 --> 00:04:03,197 Ich werde sie euch alle lehren, während ihr im Kerker vor euch hinmodert. 24 00:04:12,357 --> 00:04:14,617 Ist das dein echtes Gesicht? 25 00:04:14,617 --> 00:04:18,777 Ich heiße Houki. Ich bin ein wandernder Ninja. Ich lasse nicht zu, … 26 00:04:18,777 --> 00:04:24,117 dass ihr mir in die Quere kommt, wenn ich mir dieses Land nehmen werde. 27 00:04:24,117 --> 00:04:27,587 Feuerversteck: Jutsu der Feuerdrachenbombe! 28 00:04:54,397 --> 00:04:55,757 Chishima. 29 00:04:56,097 --> 00:04:57,457 Chishima. Halte durch. 30 00:05:02,057 --> 00:05:03,217 Was ist mit dir? 31 00:05:04,897 --> 00:05:09,227 Ich bin so froh, dass dir nichts passiert ist. 32 00:05:09,577 --> 00:05:11,097 Chishima! 33 00:05:12,537 --> 00:05:16,137 Lady Toki, ich habe Aufzeichnungen von früher gefunden, … 34 00:05:16,137 --> 00:05:23,277 als wir mit deinem Papa, Lord Sagi, an diesem See spielten. 35 00:05:25,217 --> 00:05:27,257 In jenen Tagen war das Land der Vögel ruhig, … 36 00:05:27,257 --> 00:05:31,737 angenehm und warm. 37 00:05:32,857 --> 00:05:36,537 Benutzt Eure Stärke, Lady Toki, um das Land der Vögel … 38 00:05:36,537 --> 00:05:41,027 wieder in seinen Urzustand zurückzuversetzen. 39 00:05:42,557 --> 00:05:44,497 Chishima. 40 00:05:44,777 --> 00:05:47,257 Halte durch. 41 00:05:47,257 --> 00:05:55,997 Naruto, ich bitte dich, hilf Lady Toki. Hilf meiner Freundin. 42 00:05:55,997 --> 00:05:58,737 Na klar. Wenn ein Konoha- Ninja etwas verspricht, 43 00:05:58,737 --> 00:06:01,887 dann wird er es bis zum Ende durchziehen. 44 00:06:02,877 --> 00:06:10,857 Bitte versprich mir, dass du Lady Toki beschützt. 45 00:06:12,557 --> 00:06:15,327 Du magst sie, nicht wahr? 46 00:06:16,157 --> 00:06:20,067 Diese Nudelsuppe war köstlich. 47 00:06:20,537 --> 00:06:23,267 Ich lad dich gerne noch mal auf eine ein. 48 00:06:24,857 --> 00:06:29,337 Danke, Naruto. 49 00:06:34,917 --> 00:06:35,917 Chishima. 50 00:06:43,497 --> 00:06:44,727 Chishima? 51 00:06:47,957 --> 00:06:50,697 Chishima! 52 00:06:52,917 --> 00:06:57,797 Der Typ war nicht mehr als ein willkommener Diener. 53 00:06:57,797 --> 00:07:04,177 Sei still. Er liebte das Land der Vögel mit all seiner Macht. 54 00:07:04,177 --> 00:07:07,637 Chishima hat das Land mit seinem Leben gerettet. 55 00:07:09,757 --> 00:07:15,487 Ich werde das nicht zulassen. 56 00:07:17,937 --> 00:07:20,837 Du kannst zwar sagen, dass du das nicht zulassen wirst, … 57 00:07:20,837 --> 00:07:23,857 aber was kannst du schon dagegen tun? 58 00:07:23,857 --> 00:07:27,177 Wasserversteck: Jutsu des Riesenwasserfalls! 59 00:07:35,457 --> 00:07:36,607 Verschwinde. 60 00:07:54,927 --> 00:07:56,677 Er ist echt nervig und hat Durchhaltevermögen. 61 00:08:07,137 --> 00:08:08,607 Jutsu der sanften Faust. 62 00:08:16,717 --> 00:08:20,317 Das war unvorsichtig, Kopierninjas, Kakashi Hatake. 63 00:08:20,697 --> 00:08:23,677 Der wandernde Ninja wird … 64 00:08:23,677 --> 00:08:27,027 einen Rang aufsteigen, wenn ich dich erledige. Kakashi mit dem Sharingan. 65 00:08:34,917 --> 00:08:36,867 Was? Ein Doppelgängerjutsu? 66 00:08:37,657 --> 00:08:39,737 Ich muss dich leider enttäuschen. 67 00:08:39,737 --> 00:08:42,567 Bei dir brauche ich das Sharingan nicht anzuwenden. 68 00:08:48,457 --> 00:08:49,007 Hier entlang. 69 00:08:49,417 --> 00:08:50,477 Naruto. 70 00:08:55,377 --> 00:08:56,447 Wenn wir hier weitergehen … 71 00:08:56,777 --> 00:08:59,157 Genau, dann sollten wir Naruto finden. 72 00:09:07,917 --> 00:09:12,097 Dummerweise darf ich Euch nicht erlauben, Eure Vorfahren zu rächen. 73 00:09:12,697 --> 00:09:15,317 Ich kann aber dafür sorgen, dass Ihr an denselben Ort, an dem Euer Vater … 74 00:09:15,297 --> 00:09:16,807 und Bruder sind, kommt. Das mache ich aus Mitgefühl. 75 00:09:18,337 --> 00:09:19,277 Ist mir egal. 76 00:09:20,797 --> 00:09:23,677 Warum besiegst du mich nicht direkt? 77 00:09:23,917 --> 00:09:26,217 Du weißt, wann man aufgeben muss, was? 78 00:09:27,617 --> 00:09:32,737 Sie sind alle nicht mehr da. Nur ich bin noch zurückgeblieben. 79 00:09:35,517 --> 00:09:40,657 Jetzt, da ich keine Rache üben kann, habe ich keinen Lebenssinn mehr. 80 00:09:40,917 --> 00:09:47,637 Du bist ein mutiges Mädchen. Okay, ich werde dir deinen Wunsch erfüllen. 81 00:09:48,107 --> 00:09:49,637 Zieh dich zurück. 82 00:10:03,297 --> 00:10:04,617 Wach auf. 83 00:10:10,787 --> 00:10:20,537 Rettet Toki. Ich habe ihr die Herrschaft über das Land der Vögel anvertraut, … 84 00:10:20,537 --> 00:10:25,007 doch Toki wurde immer besessener von dem Gedanken an Rache. 85 00:10:25,397 --> 00:10:27,997 Ich bin nicht mehr von dieser Welt und kann die Absichten … 86 00:10:27,997 --> 00:10:30,707 meiner Schwester nicht ändern. Sie ist gefangen in der Vergangenheit. 87 00:10:31,157 --> 00:10:35,017 Ich bitte euch. Helft meiner jüngeren Schwester, … 88 00:10:35,017 --> 00:10:37,397 dass ihr Herz sich wieder in Richtung Zukunft wendet. 89 00:10:40,217 --> 00:10:43,157 Wie bitte? 90 00:10:48,237 --> 00:10:49,517 Hier! 91 00:10:53,417 --> 00:10:54,097 Was? 92 00:10:56,147 --> 00:10:58,037 Augenblick mal. 93 00:11:07,357 --> 00:11:08,817 Was? 94 00:11:10,217 --> 00:11:11,677 Augenblick mal. 95 00:11:15,877 --> 00:11:16,977 Naruto. 96 00:11:16,877 --> 00:11:19,717 Es war nicht der Wunsch Eures älteren Bruders, Sagi, … 97 00:11:19,177 --> 00:11:22,597 Ich habe deinen älteren Bruder kürzlich in einem Traum getroffen. 98 00:11:19,717 --> 00:11:21,387 dass du für ihn Rache nimmst. 99 00:11:22,197 --> 00:11:25,357 Er wollte, dass du dich um dieses Land kümmerst und es regierst. 100 00:11:22,597 --> 00:11:23,447 Meinen älteren Bruder? 101 00:11:25,717 --> 00:11:26,397 Aber … 102 00:11:26,397 --> 00:11:29,177 Auch wegen Chishima schon musst du das Land der Vögel … 103 00:11:29,177 --> 00:11:32,327 wieder zu einem wundervollen, großen Land machen. 104 00:11:34,097 --> 00:11:36,997 Alles in Ordnung? Versucht es! 105 00:11:37,837 --> 00:11:38,967 Naruto. 106 00:11:42,437 --> 00:11:48,047 Das macht keinen Unterschied für mich. Ihr zwei werdet in den Kerker geworfen. 107 00:11:57,417 --> 00:12:00,987 Hey, Houki, du willst dieses Land, stimmt’s? 108 00:12:01,597 --> 00:12:02,687 Was … 109 00:12:02,947 --> 00:12:07,377 Aber jemand mit einem unreinen Herzen, einem Herzen, das voll von Rache ist, … 110 00:12:07,377 --> 00:12:09,137 kann dieses Land nicht regieren. 111 00:12:10,877 --> 00:12:13,397 Der Grund, warum das Land der Vögel … 112 00:12:13,397 --> 00:12:15,937 einst so wundervoll war, ist der, dass die Herzen von Lord Sagi, … 113 00:12:15,937 --> 00:12:18,377 Chishima und Toki miteinander verbunden waren. 114 00:12:18,637 --> 00:12:21,357 Auch wenn du deine bösen Tricks anwendest, um deinen Status zu erhöhen, … 115 00:12:21,357 --> 00:12:24,597 so wirst du niemals die Herzen der Menschen kontrollieren können. 116 00:12:24,597 --> 00:12:26,077 Du weißt doch gar nicht, wovon du da redest. 117 00:12:26,957 --> 00:12:29,387 Jutsu der 1000 Schattendoppelgänger. 118 00:12:37,317 --> 00:12:39,557 Du bist ein Anfänger aus Konoha. 119 00:12:39,557 --> 00:12:42,897 Ich werde dich ins Jenseits schicken, dann kannst du deinesgleichen dort treffen. 120 00:12:44,077 --> 00:12:46,737 Jutsu der 1000 Schattendoppelgänger. 121 00:12:52,237 --> 00:12:54,837 So einfach wird das nicht. 122 00:12:55,217 --> 00:12:59,177 Dann zeig mal, was du draufhast. 123 00:12:59,177 --> 00:13:00,877 Was? 124 00:13:01,557 --> 00:13:02,747 Auf geht’s! 125 00:13:23,137 --> 00:13:25,807 Mist, welcher dieser Typen ist der echte? 126 00:13:39,417 --> 00:13:41,757 Naruto, halte durch. 127 00:13:43,197 --> 00:13:47,817 Ich hätte nie gedacht, dass dein Ass im Ärmel die Schattendoppelgänger sind. 128 00:13:47,817 --> 00:13:50,897 Ich dachte, du würdest mich ein bisschen unterhalten. 129 00:13:50,897 --> 00:13:53,827 Ist das alles, was du zu bieten hast? 130 00:13:54,837 --> 00:13:58,437 Jemand der keine Kraft hat, sollte auch nicht kämpfen. 131 00:13:59,907 --> 00:14:03,907 Unterschätz mich nicht. Dieser Kampf ist so gut wie gewonnen. 132 00:14:08,277 --> 00:14:09,777 Du freches, kleines … 133 00:14:12,737 --> 00:14:13,587 Jetzt! 134 00:14:14,697 --> 00:14:17,617 Uzumaki … 135 00:14:18,327 --> 00:14:21,177 Mein Ass im Ärmel ist das hier. 136 00:14:21,177 --> 00:14:22,757 Naruto Barrage! 137 00:14:30,837 --> 00:14:31,597 Ich habe es geschafft. 138 00:14:31,917 --> 00:14:33,337 Chishima! 139 00:14:37,557 --> 00:14:41,507 Chishima! Bleibe bei uns, Chishima. 140 00:14:42,117 --> 00:14:46,437 Bitte lass mich nicht allein. 141 00:15:05,077 --> 00:15:08,677 Öffne deine Augen. 142 00:15:27,187 --> 00:15:29,687 Oh, Lady Toki. 143 00:15:31,117 --> 00:15:32,217 Ich bin so erleichtert. 144 00:15:34,257 --> 00:15:35,367 Ich auch. 145 00:15:39,997 --> 00:15:41,307 Nochmal Glück gehabt. 146 00:15:42,037 --> 00:15:44,267 Danke, Naruto. 147 00:15:45,337 --> 00:15:48,497 Ich habe nur meine Mission erfüllt. Viel wichtiger aber ist es, … 148 00:15:50,697 --> 00:15:53,947 dass dieser Typ für seine Verbrechen büßt. 149 00:15:55,117 --> 00:15:55,917 Ja. 150 00:15:56,517 --> 00:15:59,917 Ich denke, Sagi würde auch darüber glücklich sein. 151 00:16:00,417 --> 00:16:03,887 Du hast meinen älteren Bruder Sagi getroffen? 152 00:16:03,887 --> 00:16:06,917 Ja, in einem Traum. Obwohl es nur ein Traum war, 153 00:16:06,917 --> 00:16:10,867 ändert das nichts daran, dass er mich um etwas gebeten hat. 154 00:16:11,217 --> 00:16:13,837 Was wollte er denn? 155 00:16:15,017 --> 00:16:18,537 Er sagt, dass du deine Zeit wieder weiterlaufen lassen kannst. 156 00:16:18,897 --> 00:16:20,957 Meine Zeit? 157 00:16:20,957 --> 00:16:26,017 Er sagte, du sollst solche Dinge wie Rache vergessen und in der Zukunft leben. 158 00:16:32,717 --> 00:16:33,957 Älterer Bruder. 159 00:16:34,537 --> 00:16:35,417 Hey. 160 00:16:36,757 --> 00:16:38,387 Naruto. 161 00:16:38,657 --> 00:16:42,357 Kakashi-sensei, Neji, Tenten! 162 00:16:53,057 --> 00:16:54,057 Einen Augenblick mal. 163 00:16:54,057 --> 00:16:59,097 Ich kriege ja jetzt meinen Extralohn gar nicht, da Mousou verschwunden ist. 164 00:16:59,097 --> 00:17:00,297 Na komm. Ist doch jetzt egal. 165 00:17:00,297 --> 00:17:01,317 Warum? 166 00:17:01,317 --> 00:17:05,257 Die wandernden Ninja werden wohl eine besonders harte Strafe bekommen. 167 00:17:05,257 --> 00:17:10,137 Ja, und Toki hat endlich den Fluch gebrochen, Rache üben zu wollen. 168 00:17:10,137 --> 00:17:12,027 Er fängt an. 169 00:17:12,587 --> 00:17:15,537 Auf die Knie! 170 00:17:23,397 --> 00:17:25,437 Oh, hui. 171 00:17:34,497 --> 00:17:37,617 Ich muss mich entschuldigen, dass ich alle getäuscht habe, … 172 00:17:37,617 --> 00:17:40,797 indem ich den Namen meines Bruders annahm und meinen Pflichten … 173 00:17:40,797 --> 00:17:42,357 als Feudalherr nicht nachgekommen bin. 174 00:17:43,257 --> 00:17:46,337 So wie die Sachlage nun aussieht, muss der Titel des Feudalherrn nun … 175 00:17:46,337 --> 00:17:48,857 an jemand anderes übergeben werden. 176 00:17:49,287 --> 00:17:52,437 Falls man mir jedoch vergeben sollte, würde ich sehr gerne wieder das Amt … 177 00:17:52,437 --> 00:17:56,067 des Feudalherren übernehmen und für das Land der Vögel arbeiten. 178 00:17:56,497 --> 00:17:59,837 Im Namen meines Vaters Owashi und Bruders Sagi. 179 00:18:00,817 --> 00:18:05,997 Und für meinen teuren Freund, der das Land der Vögel so sehr liebt. 180 00:18:06,597 --> 00:18:07,507 Lady Toki. 181 00:18:08,857 --> 00:18:10,697 Solange ich atme, werde ich daran arbeiten, … 182 00:18:10,697 --> 00:18:12,987 dieses Land wieder zum Erblühen zu bringen. 183 00:18:13,337 --> 00:18:15,537 Sie macht gute Arbeit, oder? 184 00:18:15,537 --> 00:18:17,187 Toki, das ist wundervoll. 185 00:18:18,157 --> 00:18:24,157 Wie ihr wünscht, Lady Toki. Mir scheint, dass alle zustimmen. 186 00:18:24,157 --> 00:18:26,837 Jawohl. 187 00:18:28,357 --> 00:18:32,837 An Koumei: Vielen Dank, dass Ihr und alle anderen mich … 188 00:18:32,837 --> 00:18:34,107 als Feudalherren anerkannt habt. 189 00:18:34,537 --> 00:18:39,807 Und Dank gilt den jungen Ninjas, die mich lehrten, … 190 00:18:39,807 --> 00:18:41,777 wofür es sich im Leben zu kämpfen lohnt. 191 00:18:41,777 --> 00:18:43,707 Sie beschämt mich. 192 00:18:48,297 --> 00:18:51,317 Bitte passt gut auf euch auf. 193 00:18:51,317 --> 00:18:52,287 Lebewohl. 194 00:18:52,517 --> 00:18:55,487 Chishima, sei gut zu Toki, okay? 195 00:18:55,837 --> 00:18:57,657 Natürlich, Naruto. 196 00:18:57,657 --> 00:19:01,197 Kommt doch mal wieder und besucht uns. 197 00:19:01,197 --> 00:19:04,897 Klar, aber nächstes Mal kommen wir ohne Mission. 198 00:19:05,637 --> 00:19:07,217 Tschüß. 199 00:19:07,217 --> 00:19:09,177 Tschüß. Passt auf euch auf. 200 00:19:09,177 --> 00:19:10,097 Bis dann! 201 00:19:16,547 --> 00:19:21,397 Toki ist ganz schön hübsch und nett, nicht wahr? 202 00:19:21,397 --> 00:19:23,797 Ich bin sicher, dass das Land der Vögel unter ihrer Herrschaft … 203 00:19:23,797 --> 00:19:25,297 wieder so schön wird wie früher. 204 00:19:25,297 --> 00:19:25,757 Ja. 205 00:19:26,037 --> 00:19:29,497 Übrigens Naruto. Hast du wirklich Sakis Geist gesehen? 206 00:19:29,497 --> 00:19:35,527 Du machst wohl Witze. Es gibt keine Geister. Das war nur ein Traum. 207 00:19:35,527 --> 00:19:39,037 Ich bin mir nicht sicher, ob es wirklich ein Traum war. 208 00:19:39,037 --> 00:19:40,667 Was meinst du denn damit? 209 00:19:41,057 --> 00:19:45,197 Erinnerst du dich an den ersten verfluchten Krieger, den wir antrafen? 210 00:19:45,857 --> 00:19:47,217 Äh, ja. 211 00:19:47,217 --> 00:19:49,647 Er war innendrin hohl. 212 00:20:01,337 --> 00:20:07,097 Innen ist … nichts. 213 00:20:07,657 --> 00:20:12,337 Das war doch nur eine Puppe oder so. Eine Marionette. 214 00:20:12,337 --> 00:20:15,837 Nein, ich konnte es mit meinem Byakugan sehen. 215 00:20:15,837 --> 00:20:18,217 Jetzt, wo du es sagst. 216 00:20:18,217 --> 00:20:21,077 Du meintest doch, es gäbe kein Anzeichen von Leben, oder, Neji? 217 00:20:21,077 --> 00:20:26,197 Ja, ich konnte kein bisschen Leben in diesem verfluchten Krieger entdecken. 218 00:20:26,197 --> 00:20:28,047 Also war es doch ein Geist. 219 00:20:28,047 --> 00:20:33,287 Was? Dann war der Geist also echt? 220 00:20:33,717 --> 00:20:35,237 Beruhige dich. 221 00:20:35,237 --> 00:20:41,637 Sag mir, dass es nicht wahr ist. Sag mir, dass es nicht stimmt.