1 00:01:31,557 --> 00:01:36,277 {\an8}LES RENFORTS ARRIVENT TROP TARD 2 00:01:37,527 --> 00:01:41,357 Vous avez fait de l'excellent travail ! Kômei est passé aux aveux. 3 00:01:42,527 --> 00:01:45,787 Il utilisait ce spectre pour semer le trouble dans les esprits. 4 00:01:45,907 --> 00:01:49,827 Cette machination devait l'aider à prendre la place de notre seigneur. 5 00:01:50,157 --> 00:01:52,327 C'est ce que Kômei a déclaré ? 6 00:01:52,457 --> 00:01:55,127 Parfaitement. Et puis, tous les éléments concordent. 7 00:01:55,547 --> 00:01:57,627 L'homme qui se glissait dans l'armure 8 00:01:58,007 --> 00:02:02,257 avait en sa possession un puissant acide qui a entièrement dissous son corps. 9 00:02:02,387 --> 00:02:05,137 Voilà qui explique la disparition du Guerrier Maudit. 10 00:02:15,517 --> 00:02:17,727 Bon sang, elle est encore vide ! 11 00:02:17,857 --> 00:02:19,567 LA QUÊTE DE LA CLAIRVOYANCE 12 00:02:20,317 --> 00:02:22,947 Cette affaire est donc officiellement élucidée. 13 00:02:23,067 --> 00:02:27,697 Le Pays des Oiseaux va pouvoir retrouver son calme et sa tranquillité. 14 00:02:27,827 --> 00:02:29,537 Attendez, s'il vous plaît ! 15 00:02:29,657 --> 00:02:31,327 C'est loin d'être fini ! Il res... 16 00:02:31,457 --> 00:02:33,747 - Ça suffit ! - Mais enfin, Neji ! 17 00:02:34,167 --> 00:02:36,457 Votre mission est terminée. 18 00:02:37,297 --> 00:02:39,837 Je vous remercie et vous souhaite un bon retour. 19 00:02:46,387 --> 00:02:48,467 Qu'est ce qui t'a pris, bon sang ? 20 00:02:50,477 --> 00:02:53,517 Les deux fantômes qu'on a vus étaient différents ! 21 00:02:53,647 --> 00:02:56,107 - Tu étais formel ! - Et je le suis toujours. 22 00:02:56,227 --> 00:02:59,857 Plusieurs personnes prennent tour à tour l'apparence du spectre. 23 00:03:00,187 --> 00:03:02,237 Ce seraient des hommes déguisés, hein ? 24 00:03:02,357 --> 00:03:04,607 Et comment tu expliques qu'ils puissent voler ? 25 00:03:04,737 --> 00:03:07,117 On nous a signifié la fin de la mission. 26 00:03:07,237 --> 00:03:09,787 On n'a plus aucune raison de rester dans ce pays. 27 00:03:11,247 --> 00:03:14,497 Et puis Kômei a reconnu être l'auteur de ces crimes ! 28 00:03:14,617 --> 00:03:16,377 Je vous dis que c'est louche, moi ! 29 00:03:16,537 --> 00:03:19,877 Je ne partirai pas tant qu'il restera des zones de doute. 30 00:03:19,997 --> 00:03:22,377 Laisse ce pays tranquille ! Ça ne nous concerne plus ! 31 00:03:22,877 --> 00:03:25,217 On aura de gros ennuis si on s'entête. 32 00:03:25,927 --> 00:03:26,757 Pff ! 33 00:03:27,387 --> 00:03:29,097 Je m'en moque. Moi, je reste. 34 00:03:29,217 --> 00:03:30,177 Minute ! 35 00:03:30,967 --> 00:03:32,927 C'est moi qui dirige cette unité. 36 00:03:35,347 --> 00:03:36,807 Qu'est-ce que ça peut me faire ? 37 00:03:37,687 --> 00:03:40,567 Si on continue l'enquête, il faut procéder autrement. 38 00:03:40,727 --> 00:03:43,647 Toi et moi, Tenten, on va reprendre tous les éléments à zéro. 39 00:03:43,777 --> 00:03:46,697 Mais tu disais que notre mission était terminée ! 40 00:03:47,487 --> 00:03:49,907 Je sais, mais les doutes de Naruto sont fondés ! 41 00:03:50,577 --> 00:03:52,997 Cette conclusion... c'est presque trop facile ! 42 00:03:53,117 --> 00:03:54,907 Excellent ! Je file de mon côté ! 43 00:03:57,577 --> 00:03:59,787 Tiens ? Où est-ce que tu cours, comme ça ? 44 00:03:59,917 --> 00:04:03,547 C'est évident, je poursuis l'enquête sur le Guerrier Maudit ! 45 00:04:07,467 --> 00:04:08,967 Bonjour, Chishima. 46 00:04:09,597 --> 00:04:11,507 Naruto vient de me dire que... 47 00:04:12,427 --> 00:04:14,807 Oh, ce n'est rien ! Ne t'en fais pas ! 48 00:04:14,927 --> 00:04:17,647 - C'est pour nous, ce paquet ? - Euh, oui. 49 00:04:20,607 --> 00:04:22,977 Vous nous avez apporté une aide précieuse. 50 00:04:24,607 --> 00:04:27,407 Votre rémunération était bien trop maigre, alors... 51 00:04:28,107 --> 00:04:29,737 Je sais ! C'est une prime ! 52 00:04:29,867 --> 00:04:31,447 Oh, il ne fallait pas ! 53 00:04:31,867 --> 00:04:35,907 Non, c'est la spécialité de la région : des brioches fourrées au poulet ! 54 00:04:36,207 --> 00:04:37,747 RECOMMANDATIONS DU JOUR 55 00:04:43,587 --> 00:04:45,837 BROCHETTES DE POULET 56 00:04:56,807 --> 00:04:57,687 Merci ! 57 00:05:22,837 --> 00:05:23,707 {\an8}PURIFICATION 58 00:05:23,837 --> 00:05:25,667 Ça sent bizarre ici. 59 00:05:26,547 --> 00:05:29,297 Je n'aurai jamais le temps de trouver tout seul. 60 00:05:32,467 --> 00:05:33,847 Invocation ! 61 00:05:37,427 --> 00:05:40,137 Ça alors, ça faisait un bail ! 62 00:05:40,397 --> 00:05:42,227 Tu as des bonbons ? 63 00:05:42,557 --> 00:05:45,017 Pourquoi c'est vous qui rappliquez ? 64 00:05:45,147 --> 00:05:47,187 Désolé, mais le paternel est débordé ! 65 00:05:48,027 --> 00:05:51,567 Dans ce cas, j'aime autant que Gama Bunta reste où il est ! 66 00:05:52,367 --> 00:05:54,367 C'est pas grave, on va faire avec vous ! 67 00:05:54,867 --> 00:05:57,907 Vous avez un odorat plus aiguisé que les humains, non ? 68 00:05:58,037 --> 00:05:59,867 Tu nous prends pour des chiens ? 69 00:06:00,367 --> 00:06:03,707 On ne respecte plus rien de nos jours. Même pas les crapauds ! 70 00:06:03,877 --> 00:06:05,997 Allez Gama Tatsu, on rentre ! 71 00:06:06,877 --> 00:06:07,877 Hm ? 72 00:06:08,417 --> 00:06:09,837 Qu'est-ce que tu fiches ? 73 00:06:09,967 --> 00:06:10,797 Oh ! 74 00:06:11,087 --> 00:06:12,217 Gama Tatsu ! 75 00:06:13,967 --> 00:06:14,797 Oh hisse ! 76 00:06:15,387 --> 00:06:17,927 Il essaie de gober les feuilles de cette liane ? 77 00:06:18,057 --> 00:06:19,517 À quoi il joue, ce crétin ? 78 00:06:20,137 --> 00:06:21,687 Gama Kitchi ! 79 00:06:22,557 --> 00:06:24,857 Je me demande ce qu'il y a là-haut ! 80 00:06:28,397 --> 00:06:31,277 Ah, il est fait sombre ici ! C'est la nuit noire ! 81 00:06:32,237 --> 00:06:35,197 Bon... Bonne nuit. 82 00:06:39,577 --> 00:06:41,157 Bonjour... 83 00:06:41,617 --> 00:06:43,117 C'est quoi, ce truc ? 84 00:06:43,247 --> 00:06:45,337 Un cerf-volant noir, non ? 85 00:06:45,457 --> 00:06:46,587 Un cerf-volant ? 86 00:06:46,747 --> 00:06:48,127 Regarde là-haut ! 87 00:06:49,587 --> 00:06:52,427 Mais ils sont énormes, ces cerfs-volants ! 88 00:06:52,547 --> 00:06:56,387 Il y a peut-être eu un lâcher de cerfs-volants pour une fête ? 89 00:06:57,097 --> 00:07:01,057 Mais non ! Ils auraient été bien plus colorés ! 90 00:07:01,177 --> 00:07:03,597 Mais à quoi ils peuvent bien servir alors ? 91 00:07:03,767 --> 00:07:04,767 Oh, là ! 92 00:07:04,937 --> 00:07:06,267 Où vas-tu, comme ça ? 93 00:07:09,937 --> 00:07:11,487 Je suis de retour ! 94 00:07:21,787 --> 00:07:23,407 Ça y est, j'ai compris... 95 00:07:23,537 --> 00:07:25,917 Il était suspendu aux cerfs-volants ! 96 00:07:26,037 --> 00:07:29,837 Dans l'obscurité, on avait l'impression qu'il volait réellement. 97 00:07:31,047 --> 00:07:34,257 J'ai élucidé le mystère du Guerrier Maudit volant ! 98 00:07:36,297 --> 00:07:37,257 Ce n'est pas terminé... 99 00:07:41,307 --> 00:07:44,437 Je parie que cette nuit-là, il y avait quelqu'un ici. 100 00:07:51,317 --> 00:07:52,567 Qu'est-ce qui ne va pas ? 101 00:07:55,027 --> 00:07:57,487 Le Guerrier Maudit est sorti par ici. 102 00:08:01,657 --> 00:08:05,667 Moi, je ne vois qu'un vieux temple désaffecté qui sent le renfermé ! 103 00:08:06,457 --> 00:08:07,827 C'est pas faux. 104 00:08:07,997 --> 00:08:09,747 Allez, Gama Tatsu, on y va ! 105 00:08:10,337 --> 00:08:12,877 Mais grand frère ! 106 00:08:13,007 --> 00:08:15,797 On est si bien ici, au frais... 107 00:08:16,177 --> 00:08:19,297 N'importe quoi ! On étouffe dans cette vielle bicoque ! 108 00:08:24,067 --> 00:08:27,527 C'est vrai que ce petit courant d'air est bien agréable ! 109 00:08:28,357 --> 00:08:31,487 Pas vrai ? Allez, on reste se reposer un instant ! 110 00:08:32,037 --> 00:08:34,367 Le courant d'air vient d'en dessous ? 111 00:08:44,627 --> 00:08:45,877 Eh bah, voilà autre chose ! 112 00:08:46,047 --> 00:08:48,377 Mince, c'est pas croyable ! 113 00:08:48,507 --> 00:08:51,887 C'est peut-être un gros ver de terre qui a creusé ce trou ! 114 00:08:52,427 --> 00:08:54,387 Ou bien une taupe ! 115 00:08:54,967 --> 00:08:56,427 Bon. Allons jeter un œil ! 116 00:08:57,437 --> 00:09:02,017 Si on rencontre la taupe qui habite ici, comment est-on censé la saluer ? 117 00:09:02,397 --> 00:09:04,147 Comment veux-tu que je le sache ? 118 00:09:08,237 --> 00:09:11,657 Alors comme ça, Naruto poursuit son enquête... 119 00:09:12,407 --> 00:09:15,617 Je devrais peut-être avertir Maître Môsô... 120 00:09:20,537 --> 00:09:22,497 Cela n'aura pas été sans peine, 121 00:09:22,627 --> 00:09:25,797 mais on se sera enfin dégoté un endroit décent où se poser. 122 00:09:48,437 --> 00:09:49,277 Trouvez-le ! 123 00:09:57,037 --> 00:09:59,617 Où est-ce qu'on est, là ? 124 00:09:59,747 --> 00:10:02,127 Euh... Une petite minute, voyons voir... 125 00:10:03,627 --> 00:10:05,667 Mais c'est la résidence du seigneur ! 126 00:10:06,207 --> 00:10:09,507 Ah bon ? La résidence du seigneur ? 127 00:10:09,797 --> 00:10:12,137 Eh bien ! Plutôt cossue, comme bâtisse ! 128 00:10:12,677 --> 00:10:15,097 Voilà où débouche ce passage secret ! 129 00:10:19,977 --> 00:10:21,057 C'était quoi, ce bruit ? 130 00:10:29,147 --> 00:10:32,317 Hé, hé ! Y a pire comme vue, vous trouvez pas ? 131 00:10:33,737 --> 00:10:36,777 Tu vas te taire, oui ? On va finir par se faire repérer ! 132 00:10:38,997 --> 00:10:40,997 Gama Kitchi ! Au secours ! 133 00:10:41,327 --> 00:10:42,457 C'est pas vrai ! 134 00:10:42,577 --> 00:10:43,827 Espèce de nigaud ! 135 00:10:48,587 --> 00:10:50,377 Euh... Attendez ! 136 00:10:51,217 --> 00:10:52,877 Du calme, messieurs les gardes ! 137 00:10:53,007 --> 00:10:55,297 Vous n'avez rien à craindre de moi... 138 00:10:56,717 --> 00:11:00,017 Je suis ici sur la requête expresse de l'Inspecteur Général... 139 00:11:00,177 --> 00:11:03,347 Il m'a chargé d'enquêter sur une affaire complexe, et donc... 140 00:11:04,517 --> 00:11:07,397 Je peux tout vous expliquer ! Lâchez-moi ! 141 00:11:10,317 --> 00:11:13,447 Seigneur, nous avons capturé un garçon qui rôdait par ici ! 142 00:11:13,857 --> 00:11:15,527 Que voulez-vous faire de lui ? 143 00:11:17,367 --> 00:11:20,617 Ah ! Mais c'est ce cher Sagi ! 144 00:11:20,747 --> 00:11:22,747 Tu te souviens ? On s'est rencontrés au lac ! 145 00:11:23,367 --> 00:11:26,037 Explique-leur que je n'ai rien fait, tu veux ? 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,087 Je ne connais pas cet individu. 147 00:11:29,377 --> 00:11:30,507 Hein ? Comment ? 148 00:11:31,377 --> 00:11:35,717 Inutile de l'amener chez le juge. Mettez-le directement au cachot. 149 00:11:35,887 --> 00:11:36,717 Bien ! 150 00:11:36,837 --> 00:11:39,847 Une minute ! Tu ne peux pas me faire ça ! 151 00:11:39,967 --> 00:11:41,217 Attends, Sagi ! 152 00:11:41,387 --> 00:11:43,847 Je ne comprends pas ce qui se passe ! 153 00:11:43,977 --> 00:11:46,397 Hé, vous ! Je vous dis de me lâcher ! 154 00:12:44,787 --> 00:12:47,617 Puisque je vous dis que c'est une erreur ! 155 00:12:47,787 --> 00:12:49,957 J'étais à la poursuite du spectre ! 156 00:12:50,337 --> 00:12:54,587 Vous n'avez qu'à demander à Môsô ! Vous verrez que je dis la vérité ! 157 00:12:54,707 --> 00:12:55,797 Pas de bobo ? 158 00:12:58,297 --> 00:12:59,177 Ça roule ? 159 00:12:59,637 --> 00:13:03,307 Je ne peux quand même pas me battre contre les soldats de mon employeur... 160 00:13:04,307 --> 00:13:05,387 Quelle galère ! 161 00:13:05,517 --> 00:13:08,307 Tout ça parce que tu es tombé dans ce piège stupide ! 162 00:13:10,557 --> 00:13:12,147 Enfin... Passons ! 163 00:13:12,267 --> 00:13:15,607 Je nous sortirai d'ici dès que j'aurai les mains libres. 164 00:13:15,987 --> 00:13:18,277 Bon. J'ai besoin de vous. 165 00:13:18,397 --> 00:13:20,197 Oui... tout de suite. 166 00:13:52,477 --> 00:13:53,727 Le Guerrier Maudit ! 167 00:14:37,377 --> 00:14:41,297 Enflure ! Si j'avais les mains libres, ça ne se passerait pas comme ça ! 168 00:14:41,927 --> 00:14:44,347 Dis, on devrait peut-être l'aider, non ? 169 00:14:44,467 --> 00:14:47,217 Tu veux finir découpé en rondelles, ou quoi ? 170 00:14:47,807 --> 00:14:49,557 C'est vrai que dit comme ça... 171 00:15:08,197 --> 00:15:09,657 Ça y est... presque ! 172 00:15:31,137 --> 00:15:33,347 Encore... un petit effort ! 173 00:16:19,227 --> 00:16:20,187 Sagi ? 174 00:16:23,187 --> 00:16:25,157 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 175 00:16:25,277 --> 00:16:27,737 C'était toi, l'autre Guerrier Maudit ? 176 00:16:28,487 --> 00:16:30,077 Mais enfin, pourquoi ? 177 00:16:33,657 --> 00:16:37,417 Parce que les spectres ne vivent plus dans les regrets, à ce qu'on dit. 178 00:16:38,957 --> 00:16:40,497 Mais c'est des sornettes ! 179 00:16:42,087 --> 00:16:43,337 Tu vois cette montre ? 180 00:16:44,047 --> 00:16:46,337 Elle était transmise de seigneur en seigneur. 181 00:16:48,347 --> 00:16:51,507 Dans ma maison, chaque père devait la léguer à son fils ! 182 00:16:54,307 --> 00:16:57,977 Mais elle s'est arrêtée à l'heure où mon propre père est mort. 183 00:16:58,097 --> 00:17:00,397 Et la tradition est perdue à jamais ! 184 00:17:02,817 --> 00:17:05,197 Je n'ose imaginer combien il a dû souffrir... 185 00:17:13,407 --> 00:17:17,747 Depuis ce jour, je ne vis qu'à moitié, animé par mon unique soif de vengeance ! 186 00:17:18,287 --> 00:17:21,627 Peu m'importe de finir en enfer, si je parviens à me venger. 187 00:17:21,747 --> 00:17:23,507 Tu n'as pas le droit de dire ça ! 188 00:17:23,917 --> 00:17:27,467 Tu ne peux pas comprendre ! Ils m'ont tout pris ! 189 00:17:27,627 --> 00:17:29,467 Peut-être bien, et après ? 190 00:17:32,307 --> 00:17:36,557 En revanche, je sais que vivre le cœur rempli de haine, 191 00:17:36,687 --> 00:17:37,807 c'est une erreur ! 192 00:17:42,647 --> 00:17:44,687 Tu es le seigneur de ce pays, non ? 193 00:17:44,817 --> 00:17:48,657 Ce que tes sujets attendent de toi, ce n'est pas que tu te venges ! 194 00:17:50,617 --> 00:17:54,077 Le meurtrier de ton père a été arrêté ! Kômei sera bientôt jugé ! 195 00:17:54,407 --> 00:17:57,247 Laisse Môsô s'occuper de tout ça, et va de l'avant ! 196 00:17:57,867 --> 00:17:58,707 D'accord ? 197 00:18:05,207 --> 00:18:07,547 Tout cela ne te concernait pas... 198 00:18:09,217 --> 00:18:10,507 Malheureusement... 199 00:18:11,337 --> 00:18:14,637 tu en sais trop pour que je te laisse vivre ! 200 00:18:16,177 --> 00:18:18,807 Dès lors que tu t'es introduit dans ma demeure, 201 00:18:18,937 --> 00:18:21,307 tu représentes une menace et dois mourir ! 202 00:18:23,267 --> 00:18:24,437 Attends ! 203 00:18:27,527 --> 00:18:29,237 Ce que c'est sinistre ! 204 00:18:29,357 --> 00:18:32,407 C'est ici que sont enterrés tous les seigneurs de ce pays ? 205 00:18:32,527 --> 00:18:33,367 Oui. 206 00:18:33,737 --> 00:18:36,197 Et voici le tombeau du seigneur Ôwashi. 207 00:18:39,957 --> 00:18:40,827 Byakugan ! 208 00:18:52,087 --> 00:18:53,637 Non, c'est impossible ! 209 00:18:55,387 --> 00:18:58,137 Qu'est-ce que tu as vu, Neji ? 210 00:19:01,017 --> 00:19:04,557 Je détecte la présence de poison dans la dépouille d'Ôwashi. 211 00:19:07,817 --> 00:19:09,237 Il aurait été assassiné ? 212 00:19:23,827 --> 00:19:25,087 On est encerclés ! 213 00:19:31,547 --> 00:19:34,427 Ninjas de Konoha ! Écoutez-moi attentivement ! 214 00:19:35,507 --> 00:19:38,887 J'ai un message concernant votre camarade. 215 00:19:39,637 --> 00:19:43,517 Il a été arrêté pour s'être introduit dans la résidence du seigneur. 216 00:19:44,147 --> 00:19:46,187 Il sera donc condamné à mort. 217 00:19:48,067 --> 00:19:50,397 Vous devez quitter immédiatement le pays ! 218 00:19:51,147 --> 00:19:53,447 Si vous refusez, vous serez jugés complices 219 00:19:54,157 --> 00:19:56,157 et connaîtrez le même sort que lui ! 220 00:19:59,157 --> 00:20:00,827 Qu'est-ce vous attendez ? Tirez ! 221 00:20:12,667 --> 00:20:15,637 - Que fait-on ? - Direction : la résidence du seigneur ! 222 00:20:16,007 --> 00:20:17,217 Il faut sauver Naruto ! 223 00:20:28,107 --> 00:20:29,147 Vous ici ? 224 00:20:30,607 --> 00:20:32,987 Maître Kakashi ! Naruto est en danger ! 225 00:20:33,277 --> 00:20:35,817 Allons au Palais le libérer ! 226 00:20:36,317 --> 00:20:37,617 C'est hors de question. 227 00:20:40,367 --> 00:20:41,997 Votre mission est terminée. 228 00:20:42,157 --> 00:20:43,247 Mais enfin ! 229 00:20:44,407 --> 00:20:46,117 Vous n'avez plus rien à faire ici. 230 00:21:04,017 --> 00:21:06,017 Sous-titres : Sébastien Bigini