1
00:01:31,557 --> 00:01:36,277
{\an8}LES RENFORTS ARRIVENT TROP TARD
2
00:01:37,527 --> 00:01:41,357
Vous avez fait de l'excellent travail !
Kômei est passé aux aveux.
3
00:01:42,527 --> 00:01:45,787
Il utilisait ce spectre pour semer
le trouble dans les esprits.
4
00:01:45,907 --> 00:01:49,827
Cette machination devait l'aider
à prendre la place de notre seigneur.
5
00:01:50,157 --> 00:01:52,327
C'est ce que Kômei a déclaré ?
6
00:01:52,457 --> 00:01:55,127
Parfaitement.
Et puis, tous les éléments concordent.
7
00:01:55,547 --> 00:01:57,627
L'homme qui se glissait dans l'armure
8
00:01:58,007 --> 00:02:02,257
avait en sa possession un puissant acide
qui a entièrement dissous son corps.
9
00:02:02,387 --> 00:02:05,137
Voilà qui explique
la disparition du Guerrier Maudit.
10
00:02:15,517 --> 00:02:17,727
Bon sang, elle est encore vide !
11
00:02:17,857 --> 00:02:19,567
LA QUÊTE DE LA CLAIRVOYANCE
12
00:02:20,317 --> 00:02:22,947
Cette affaire est donc officiellement
élucidée.
13
00:02:23,067 --> 00:02:27,697
Le Pays des Oiseaux va pouvoir
retrouver son calme et sa tranquillité.
14
00:02:27,827 --> 00:02:29,537
Attendez, s'il vous plaît !
15
00:02:29,657 --> 00:02:31,327
C'est loin d'être fini ! Il res...
16
00:02:31,457 --> 00:02:33,747
- Ça suffit !
- Mais enfin, Neji !
17
00:02:34,167 --> 00:02:36,457
Votre mission est terminée.
18
00:02:37,297 --> 00:02:39,837
Je vous remercie
et vous souhaite un bon retour.
19
00:02:46,387 --> 00:02:48,467
Qu'est ce qui t'a pris, bon sang ?
20
00:02:50,477 --> 00:02:53,517
Les deux fantômes qu'on a vus
étaient différents !
21
00:02:53,647 --> 00:02:56,107
- Tu étais formel !
- Et je le suis toujours.
22
00:02:56,227 --> 00:02:59,857
Plusieurs personnes prennent
tour à tour l'apparence du spectre.
23
00:03:00,187 --> 00:03:02,237
Ce seraient des hommes déguisés, hein ?
24
00:03:02,357 --> 00:03:04,607
Et comment tu expliques
qu'ils puissent voler ?
25
00:03:04,737 --> 00:03:07,117
On nous a signifié la fin de la mission.
26
00:03:07,237 --> 00:03:09,787
On n'a plus aucune raison
de rester dans ce pays.
27
00:03:11,247 --> 00:03:14,497
Et puis Kômei a reconnu
être l'auteur de ces crimes !
28
00:03:14,617 --> 00:03:16,377
Je vous dis que c'est louche, moi !
29
00:03:16,537 --> 00:03:19,877
Je ne partirai pas tant qu'il restera
des zones de doute.
30
00:03:19,997 --> 00:03:22,377
Laisse ce pays tranquille !
Ça ne nous concerne plus !
31
00:03:22,877 --> 00:03:25,217
On aura de gros ennuis si on s'entête.
32
00:03:25,927 --> 00:03:26,757
Pff !
33
00:03:27,387 --> 00:03:29,097
Je m'en moque. Moi, je reste.
34
00:03:29,217 --> 00:03:30,177
Minute !
35
00:03:30,967 --> 00:03:32,927
C'est moi qui dirige cette unité.
36
00:03:35,347 --> 00:03:36,807
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
37
00:03:37,687 --> 00:03:40,567
Si on continue l'enquête,
il faut procéder autrement.
38
00:03:40,727 --> 00:03:43,647
Toi et moi, Tenten, on va reprendre
tous les éléments à zéro.
39
00:03:43,777 --> 00:03:46,697
Mais tu disais
que notre mission était terminée !
40
00:03:47,487 --> 00:03:49,907
Je sais,
mais les doutes de Naruto sont fondés !
41
00:03:50,577 --> 00:03:52,997
Cette conclusion...
c'est presque trop facile !
42
00:03:53,117 --> 00:03:54,907
Excellent !
Je file de mon côté !
43
00:03:57,577 --> 00:03:59,787
Tiens ?
Où est-ce que tu cours, comme ça ?
44
00:03:59,917 --> 00:04:03,547
C'est évident, je poursuis l'enquête
sur le Guerrier Maudit !
45
00:04:07,467 --> 00:04:08,967
Bonjour, Chishima.
46
00:04:09,597 --> 00:04:11,507
Naruto vient de me dire que...
47
00:04:12,427 --> 00:04:14,807
Oh, ce n'est rien !
Ne t'en fais pas !
48
00:04:14,927 --> 00:04:17,647
- C'est pour nous, ce paquet ?
- Euh, oui.
49
00:04:20,607 --> 00:04:22,977
Vous nous avez apporté
une aide précieuse.
50
00:04:24,607 --> 00:04:27,407
Votre rémunération
était bien trop maigre, alors...
51
00:04:28,107 --> 00:04:29,737
Je sais ! C'est une prime !
52
00:04:29,867 --> 00:04:31,447
Oh, il ne fallait pas !
53
00:04:31,867 --> 00:04:35,907
Non, c'est la spécialité de la région :
des brioches fourrées au poulet !
54
00:04:36,207 --> 00:04:37,747
RECOMMANDATIONS DU JOUR
55
00:04:43,587 --> 00:04:45,837
BROCHETTES DE POULET
56
00:04:56,807 --> 00:04:57,687
Merci !
57
00:05:22,837 --> 00:05:23,707
{\an8}PURIFICATION
58
00:05:23,837 --> 00:05:25,667
Ça sent bizarre ici.
59
00:05:26,547 --> 00:05:29,297
Je n'aurai jamais le temps
de trouver tout seul.
60
00:05:32,467 --> 00:05:33,847
Invocation !
61
00:05:37,427 --> 00:05:40,137
Ça alors, ça faisait un bail !
62
00:05:40,397 --> 00:05:42,227
Tu as des bonbons ?
63
00:05:42,557 --> 00:05:45,017
Pourquoi c'est vous qui rappliquez ?
64
00:05:45,147 --> 00:05:47,187
Désolé, mais le paternel est débordé !
65
00:05:48,027 --> 00:05:51,567
Dans ce cas, j'aime autant
que Gama Bunta reste où il est !
66
00:05:52,367 --> 00:05:54,367
C'est pas grave,
on va faire avec vous !
67
00:05:54,867 --> 00:05:57,907
Vous avez un odorat plus aiguisé
que les humains, non ?
68
00:05:58,037 --> 00:05:59,867
Tu nous prends pour des chiens ?
69
00:06:00,367 --> 00:06:03,707
On ne respecte plus rien de nos jours.
Même pas les crapauds !
70
00:06:03,877 --> 00:06:05,997
Allez Gama Tatsu, on rentre !
71
00:06:06,877 --> 00:06:07,877
Hm ?
72
00:06:08,417 --> 00:06:09,837
Qu'est-ce que tu fiches ?
73
00:06:09,967 --> 00:06:10,797
Oh !
74
00:06:11,087 --> 00:06:12,217
Gama Tatsu !
75
00:06:13,967 --> 00:06:14,797
Oh hisse !
76
00:06:15,387 --> 00:06:17,927
Il essaie de gober
les feuilles de cette liane ?
77
00:06:18,057 --> 00:06:19,517
À quoi il joue, ce crétin ?
78
00:06:20,137 --> 00:06:21,687
Gama Kitchi !
79
00:06:22,557 --> 00:06:24,857
Je me demande ce qu'il y a là-haut !
80
00:06:28,397 --> 00:06:31,277
Ah, il est fait sombre ici !
C'est la nuit noire !
81
00:06:32,237 --> 00:06:35,197
Bon... Bonne nuit.
82
00:06:39,577 --> 00:06:41,157
Bonjour...
83
00:06:41,617 --> 00:06:43,117
C'est quoi, ce truc ?
84
00:06:43,247 --> 00:06:45,337
Un cerf-volant noir, non ?
85
00:06:45,457 --> 00:06:46,587
Un cerf-volant ?
86
00:06:46,747 --> 00:06:48,127
Regarde là-haut !
87
00:06:49,587 --> 00:06:52,427
Mais ils sont énormes,
ces cerfs-volants !
88
00:06:52,547 --> 00:06:56,387
Il y a peut-être eu un lâcher
de cerfs-volants pour une fête ?
89
00:06:57,097 --> 00:07:01,057
Mais non !
Ils auraient été bien plus colorés !
90
00:07:01,177 --> 00:07:03,597
Mais à quoi
ils peuvent bien servir alors ?
91
00:07:03,767 --> 00:07:04,767
Oh, là !
92
00:07:04,937 --> 00:07:06,267
Où vas-tu, comme ça ?
93
00:07:09,937 --> 00:07:11,487
Je suis de retour !
94
00:07:21,787 --> 00:07:23,407
Ça y est, j'ai compris...
95
00:07:23,537 --> 00:07:25,917
Il était suspendu aux cerfs-volants !
96
00:07:26,037 --> 00:07:29,837
Dans l'obscurité, on avait l'impression
qu'il volait réellement.
97
00:07:31,047 --> 00:07:34,257
J'ai élucidé le mystère
du Guerrier Maudit volant !
98
00:07:36,297 --> 00:07:37,257
Ce n'est pas terminé...
99
00:07:41,307 --> 00:07:44,437
Je parie que cette nuit-là,
il y avait quelqu'un ici.
100
00:07:51,317 --> 00:07:52,567
Qu'est-ce qui ne va pas ?
101
00:07:55,027 --> 00:07:57,487
Le Guerrier Maudit est sorti par ici.
102
00:08:01,657 --> 00:08:05,667
Moi, je ne vois qu'un vieux temple
désaffecté qui sent le renfermé !
103
00:08:06,457 --> 00:08:07,827
C'est pas faux.
104
00:08:07,997 --> 00:08:09,747
Allez, Gama Tatsu, on y va !
105
00:08:10,337 --> 00:08:12,877
Mais grand frère !
106
00:08:13,007 --> 00:08:15,797
On est si bien ici, au frais...
107
00:08:16,177 --> 00:08:19,297
N'importe quoi !
On étouffe dans cette vielle bicoque !
108
00:08:24,067 --> 00:08:27,527
C'est vrai que ce petit courant d'air
est bien agréable !
109
00:08:28,357 --> 00:08:31,487
Pas vrai ?
Allez, on reste se reposer un instant !
110
00:08:32,037 --> 00:08:34,367
Le courant d'air vient d'en dessous ?
111
00:08:44,627 --> 00:08:45,877
Eh bah, voilà autre chose !
112
00:08:46,047 --> 00:08:48,377
Mince, c'est pas croyable !
113
00:08:48,507 --> 00:08:51,887
C'est peut-être un gros ver de terre
qui a creusé ce trou !
114
00:08:52,427 --> 00:08:54,387
Ou bien une taupe !
115
00:08:54,967 --> 00:08:56,427
Bon.
Allons jeter un œil !
116
00:08:57,437 --> 00:09:02,017
Si on rencontre la taupe qui habite ici,
comment est-on censé la saluer ?
117
00:09:02,397 --> 00:09:04,147
Comment veux-tu que je le sache ?
118
00:09:08,237 --> 00:09:11,657
Alors comme ça,
Naruto poursuit son enquête...
119
00:09:12,407 --> 00:09:15,617
Je devrais peut-être
avertir Maître Môsô...
120
00:09:20,537 --> 00:09:22,497
Cela n'aura pas été sans peine,
121
00:09:22,627 --> 00:09:25,797
mais on se sera enfin dégoté
un endroit décent où se poser.
122
00:09:48,437 --> 00:09:49,277
Trouvez-le !
123
00:09:57,037 --> 00:09:59,617
Où est-ce qu'on est, là ?
124
00:09:59,747 --> 00:10:02,127
Euh...
Une petite minute, voyons voir...
125
00:10:03,627 --> 00:10:05,667
Mais c'est la résidence du seigneur !
126
00:10:06,207 --> 00:10:09,507
Ah bon ?
La résidence du seigneur ?
127
00:10:09,797 --> 00:10:12,137
Eh bien !
Plutôt cossue, comme bâtisse !
128
00:10:12,677 --> 00:10:15,097
Voilà où débouche ce passage secret !
129
00:10:19,977 --> 00:10:21,057
C'était quoi, ce bruit ?
130
00:10:29,147 --> 00:10:32,317
Hé, hé !
Y a pire comme vue, vous trouvez pas ?
131
00:10:33,737 --> 00:10:36,777
Tu vas te taire, oui ?
On va finir par se faire repérer !
132
00:10:38,997 --> 00:10:40,997
Gama Kitchi ! Au secours !
133
00:10:41,327 --> 00:10:42,457
C'est pas vrai !
134
00:10:42,577 --> 00:10:43,827
Espèce de nigaud !
135
00:10:48,587 --> 00:10:50,377
Euh... Attendez !
136
00:10:51,217 --> 00:10:52,877
Du calme, messieurs les gardes !
137
00:10:53,007 --> 00:10:55,297
Vous n'avez rien à craindre de moi...
138
00:10:56,717 --> 00:11:00,017
Je suis ici sur la requête expresse
de l'Inspecteur Général...
139
00:11:00,177 --> 00:11:03,347
Il m'a chargé d'enquêter sur une affaire
complexe, et donc...
140
00:11:04,517 --> 00:11:07,397
Je peux tout vous expliquer !
Lâchez-moi !
141
00:11:10,317 --> 00:11:13,447
Seigneur, nous avons capturé
un garçon qui rôdait par ici !
142
00:11:13,857 --> 00:11:15,527
Que voulez-vous faire de lui ?
143
00:11:17,367 --> 00:11:20,617
Ah !
Mais c'est ce cher Sagi !
144
00:11:20,747 --> 00:11:22,747
Tu te souviens ?
On s'est rencontrés au lac !
145
00:11:23,367 --> 00:11:26,037
Explique-leur
que je n'ai rien fait, tu veux ?
146
00:11:27,207 --> 00:11:29,087
Je ne connais pas cet individu.
147
00:11:29,377 --> 00:11:30,507
Hein ? Comment ?
148
00:11:31,377 --> 00:11:35,717
Inutile de l'amener chez le juge.
Mettez-le directement au cachot.
149
00:11:35,887 --> 00:11:36,717
Bien !
150
00:11:36,837 --> 00:11:39,847
Une minute !
Tu ne peux pas me faire ça !
151
00:11:39,967 --> 00:11:41,217
Attends, Sagi !
152
00:11:41,387 --> 00:11:43,847
Je ne comprends pas ce qui se passe !
153
00:11:43,977 --> 00:11:46,397
Hé, vous !
Je vous dis de me lâcher !
154
00:12:44,787 --> 00:12:47,617
Puisque je vous dis
que c'est une erreur !
155
00:12:47,787 --> 00:12:49,957
J'étais à la poursuite du spectre !
156
00:12:50,337 --> 00:12:54,587
Vous n'avez qu'à demander à Môsô !
Vous verrez que je dis la vérité !
157
00:12:54,707 --> 00:12:55,797
Pas de bobo ?
158
00:12:58,297 --> 00:12:59,177
Ça roule ?
159
00:12:59,637 --> 00:13:03,307
Je ne peux quand même pas me battre
contre les soldats de mon employeur...
160
00:13:04,307 --> 00:13:05,387
Quelle galère !
161
00:13:05,517 --> 00:13:08,307
Tout ça parce que tu es tombé
dans ce piège stupide !
162
00:13:10,557 --> 00:13:12,147
Enfin... Passons !
163
00:13:12,267 --> 00:13:15,607
Je nous sortirai d'ici
dès que j'aurai les mains libres.
164
00:13:15,987 --> 00:13:18,277
Bon. J'ai besoin de vous.
165
00:13:18,397 --> 00:13:20,197
Oui... tout de suite.
166
00:13:52,477 --> 00:13:53,727
Le Guerrier Maudit !
167
00:14:37,377 --> 00:14:41,297
Enflure ! Si j'avais les mains libres,
ça ne se passerait pas comme ça !
168
00:14:41,927 --> 00:14:44,347
Dis, on devrait peut-être l'aider, non ?
169
00:14:44,467 --> 00:14:47,217
Tu veux finir
découpé en rondelles, ou quoi ?
170
00:14:47,807 --> 00:14:49,557
C'est vrai que dit comme ça...
171
00:15:08,197 --> 00:15:09,657
Ça y est... presque !
172
00:15:31,137 --> 00:15:33,347
Encore... un petit effort !
173
00:16:19,227 --> 00:16:20,187
Sagi ?
174
00:16:23,187 --> 00:16:25,157
Tu peux m'expliquer ce qui se passe ?
175
00:16:25,277 --> 00:16:27,737
C'était toi, l'autre Guerrier Maudit ?
176
00:16:28,487 --> 00:16:30,077
Mais enfin, pourquoi ?
177
00:16:33,657 --> 00:16:37,417
Parce que les spectres ne vivent plus
dans les regrets, à ce qu'on dit.
178
00:16:38,957 --> 00:16:40,497
Mais c'est des sornettes !
179
00:16:42,087 --> 00:16:43,337
Tu vois cette montre ?
180
00:16:44,047 --> 00:16:46,337
Elle était transmise
de seigneur en seigneur.
181
00:16:48,347 --> 00:16:51,507
Dans ma maison,
chaque père devait la léguer à son fils !
182
00:16:54,307 --> 00:16:57,977
Mais elle s'est arrêtée à l'heure
où mon propre père est mort.
183
00:16:58,097 --> 00:17:00,397
Et la tradition est perdue à jamais !
184
00:17:02,817 --> 00:17:05,197
Je n'ose imaginer
combien il a dû souffrir...
185
00:17:13,407 --> 00:17:17,747
Depuis ce jour, je ne vis qu'à moitié,
animé par mon unique soif de vengeance !
186
00:17:18,287 --> 00:17:21,627
Peu m'importe de finir en enfer,
si je parviens à me venger.
187
00:17:21,747 --> 00:17:23,507
Tu n'as pas le droit de dire ça !
188
00:17:23,917 --> 00:17:27,467
Tu ne peux pas comprendre !
Ils m'ont tout pris !
189
00:17:27,627 --> 00:17:29,467
Peut-être bien, et après ?
190
00:17:32,307 --> 00:17:36,557
En revanche, je sais
que vivre le cœur rempli de haine,
191
00:17:36,687 --> 00:17:37,807
c'est une erreur !
192
00:17:42,647 --> 00:17:44,687
Tu es le seigneur de ce pays, non ?
193
00:17:44,817 --> 00:17:48,657
Ce que tes sujets attendent de toi,
ce n'est pas que tu te venges !
194
00:17:50,617 --> 00:17:54,077
Le meurtrier de ton père a été arrêté !
Kômei sera bientôt jugé !
195
00:17:54,407 --> 00:17:57,247
Laisse Môsô s'occuper de tout ça,
et va de l'avant !
196
00:17:57,867 --> 00:17:58,707
D'accord ?
197
00:18:05,207 --> 00:18:07,547
Tout cela ne te concernait pas...
198
00:18:09,217 --> 00:18:10,507
Malheureusement...
199
00:18:11,337 --> 00:18:14,637
tu en sais trop
pour que je te laisse vivre !
200
00:18:16,177 --> 00:18:18,807
Dès lors que tu t'es introduit
dans ma demeure,
201
00:18:18,937 --> 00:18:21,307
tu représentes une menace
et dois mourir !
202
00:18:23,267 --> 00:18:24,437
Attends !
203
00:18:27,527 --> 00:18:29,237
Ce que c'est sinistre !
204
00:18:29,357 --> 00:18:32,407
C'est ici que sont enterrés
tous les seigneurs de ce pays ?
205
00:18:32,527 --> 00:18:33,367
Oui.
206
00:18:33,737 --> 00:18:36,197
Et voici le tombeau du seigneur Ôwashi.
207
00:18:39,957 --> 00:18:40,827
Byakugan !
208
00:18:52,087 --> 00:18:53,637
Non, c'est impossible !
209
00:18:55,387 --> 00:18:58,137
Qu'est-ce que tu as vu, Neji ?
210
00:19:01,017 --> 00:19:04,557
Je détecte la présence de poison
dans la dépouille d'Ôwashi.
211
00:19:07,817 --> 00:19:09,237
Il aurait été assassiné ?
212
00:19:23,827 --> 00:19:25,087
On est encerclés !
213
00:19:31,547 --> 00:19:34,427
Ninjas de Konoha !
Écoutez-moi attentivement !
214
00:19:35,507 --> 00:19:38,887
J'ai un message
concernant votre camarade.
215
00:19:39,637 --> 00:19:43,517
Il a été arrêté pour s'être introduit
dans la résidence du seigneur.
216
00:19:44,147 --> 00:19:46,187
Il sera donc condamné à mort.
217
00:19:48,067 --> 00:19:50,397
Vous devez quitter
immédiatement le pays !
218
00:19:51,147 --> 00:19:53,447
Si vous refusez,
vous serez jugés complices
219
00:19:54,157 --> 00:19:56,157
et connaîtrez le même sort que lui !
220
00:19:59,157 --> 00:20:00,827
Qu'est-ce vous attendez ?
Tirez !
221
00:20:12,667 --> 00:20:15,637
- Que fait-on ?
- Direction : la résidence du seigneur !
222
00:20:16,007 --> 00:20:17,217
Il faut sauver Naruto !
223
00:20:28,107 --> 00:20:29,147
Vous ici ?
224
00:20:30,607 --> 00:20:32,987
Maître Kakashi !
Naruto est en danger !
225
00:20:33,277 --> 00:20:35,817
Allons au Palais le libérer !
226
00:20:36,317 --> 00:20:37,617
C'est hors de question.
227
00:20:40,367 --> 00:20:41,997
Votre mission est terminée.
228
00:20:42,157 --> 00:20:43,247
Mais enfin !
229
00:20:44,407 --> 00:20:46,117
Vous n'avez plus rien à faire ici.
230
00:21:04,017 --> 00:21:06,017
Sous-titres : Sébastien Bigini