1
00:01:37,647 --> 00:01:39,647
Esta misión será dura.
2
00:01:39,647 --> 00:01:41,247
¿Podrás hacerlo, Lee?
3
00:01:41,247 --> 00:01:43,817
Sí, estoy listo.
4
00:01:45,007 --> 00:01:46,787
¡Ese es mi estudiante!
5
00:01:47,587 --> 00:01:49,867
¡Vamos, Lee!
6
00:01:50,247 --> 00:01:51,867
¡Sí, Guy-sensei!
7
00:01:55,327 --> 00:01:57,897
¡En marcha!
8
00:01:59,627 --> 00:02:04,187
Llevan mucho equipaje.
Seguro que pasarán días fuera.
9
00:02:04,187 --> 00:02:08,837
Tuvimos suerte de encontrar
dos candidatos perfectos tan pronto.
10
00:02:08,837 --> 00:02:10,447
Decidido.
11
00:02:10,447 --> 00:02:14,447
Empieza la operación de infiltración
en la Aldea Oculta de élite…
12
00:02:20,687 --> 00:02:22,687
¡Me ahogo!
13
00:02:22,687 --> 00:02:25,087
¡Apártate, idiota!
14
00:02:27,497 --> 00:02:30,797
La Aldea Oculta de élite…
15
00:02:32,367 --> 00:02:34,537
¡Nos infiltraremos en Konoha!
16
00:02:34,537 --> 00:02:40,567
{\an8}Visitantes inesperados.
¿La bestia verde? ¿El monstruo?
17
00:02:35,337 --> 00:02:40,137
Visitantes inesperados
¿La bestia verde? ¿El monstruo?
18
00:02:41,777 --> 00:02:45,547
Somos idénticos a esos dos.
19
00:02:50,077 --> 00:02:51,277
Por supuesto.
20
00:02:51,277 --> 00:02:54,947
Pulimos nuestras habilidades
del disfraz para este día.
21
00:02:55,287 --> 00:02:58,157
Venimos tras información confidencial.
22
00:02:59,387 --> 00:03:02,897
¡Exacto! Si tenemos éxito,
seremos famosos.
23
00:03:02,897 --> 00:03:05,597
Nuestra aldea ganará prestigio.
24
00:03:06,007 --> 00:03:10,267
Llegarán muchas misiones
y seremos los héroes de la aldea.
25
00:03:10,267 --> 00:03:13,837
{\an8}Nuestros héroes
Mondai Pocha
26
00:03:17,977 --> 00:03:20,777
A partir de ahora me llamo Guy.
27
00:03:20,777 --> 00:03:23,177
Soy el ninja de Konoha Mondai Guy.
28
00:03:23,177 --> 00:03:25,177
Y yo, tu estudiante, Pocha Lee.
29
00:03:25,177 --> 00:03:26,787
¡Vamos, Lee!
30
00:03:26,787 --> 00:03:28,787
¡Sí, Guy-sensei!
31
00:03:38,227 --> 00:03:40,797
Las aldeas grandes son otra cosa.
32
00:03:42,397 --> 00:03:44,837
Es increíble, parecen ninjas.
33
00:03:44,837 --> 00:03:47,637
¡Deja de mirar a todos lados!
34
00:03:49,237 --> 00:03:53,447
El líder de la aldea es el Hokage.
35
00:03:53,447 --> 00:03:56,707
Seguro que guarda
la información confidencial cerca.
36
00:03:56,707 --> 00:03:57,507
Entiendo.
37
00:03:58,317 --> 00:04:01,907
Su casa es un edificio grande
con el símbolo del fuego.
38
00:04:07,507 --> 00:04:10,127
¡Ahí está! ¡Es ese!
39
00:04:10,447 --> 00:04:12,527
¿Qué pasa con la casa del Hokage?
40
00:04:14,127 --> 00:04:15,167
Hola.
41
00:04:15,567 --> 00:04:20,367
No es que busquemos información
confidencial de Kono…
42
00:04:20,367 --> 00:04:21,967
¡Idiota!
43
00:04:22,367 --> 00:04:24,777
No le hagas caso.
44
00:04:26,667 --> 00:04:28,777
Actúa con naturalidad.
45
00:04:28,777 --> 00:04:30,347
Sí.
46
00:04:30,747 --> 00:04:32,347
Hola, soy Guy.
47
00:04:32,347 --> 00:04:33,317
Y yo Lee.
48
00:04:35,047 --> 00:04:39,867
Guy y Lee, ¿eh? Os noto algo distintos.
49
00:04:39,867 --> 00:04:41,887
Son imaginaciones tuyas.
50
00:04:41,887 --> 00:04:45,487
No sé, hay algo raro.
51
00:04:45,897 --> 00:04:49,827
¡Hay una cometa volando
y comiendo cerdo rebozado!
52
00:04:52,227 --> 00:04:54,037
¿Dónde?
53
00:04:55,227 --> 00:04:59,237
No la veo por ninguna parte. ¿Eh?
54
00:05:04,347 --> 00:05:08,577
Malditos ninjas.
Se sitúan a tu espalda sin hacer ruido.
55
00:05:08,577 --> 00:05:11,017
Pero parece que lo engañamos.
56
00:05:11,017 --> 00:05:14,217
Nuestros disfraces son perfectos.
57
00:05:16,217 --> 00:05:18,987
Infiltrarse es fácil.
58
00:05:18,987 --> 00:05:21,027
Konoha no es para tanto.
59
00:05:24,797 --> 00:05:27,767
¿Unos impostores
haciéndose pasar por Guy y Lee?
60
00:05:27,767 --> 00:05:31,767
Si entraron disfrazados
sin usar la técnica de transformación,
61
00:05:31,767 --> 00:05:33,777
dudo que sean ninjas.
62
00:05:34,977 --> 00:05:38,077
Cuando una aldea crece,
ve todo tipo de individuos.
63
00:05:38,077 --> 00:05:43,417
Es una tontería,
pero sentí que debía informar.
64
00:05:43,417 --> 00:05:47,817
No podemos ignorar a unos intrusos.
65
00:05:47,817 --> 00:05:49,417
¿Los expulsamos?
66
00:05:49,417 --> 00:05:51,427
No, déjalos.
67
00:05:52,627 --> 00:05:54,627
Esto va a ser divertido.
68
00:05:54,627 --> 00:05:58,097
Ya que se hacen pasar
por ninjas de la aldea…
69
00:05:58,897 --> 00:06:00,097
Pero…
70
00:06:00,097 --> 00:06:02,407
No hay de qué preocuparse.
71
00:06:02,407 --> 00:06:06,867
Nadie se dejará engañar
por unos impostores tan obvios.
72
00:06:08,867 --> 00:06:13,377
Por favor, Guy-sensei, cejudo.
73
00:06:13,807 --> 00:06:16,617
¡Os lo ruega Naruto Uzumaki en persona!
74
00:06:16,617 --> 00:06:21,117
Dejad que entrene con vosotros
aunque solo sea hoy.
75
00:06:21,817 --> 00:06:24,617
¿Qué quiere este?
76
00:06:24,617 --> 00:06:26,627
Sería un conocido suyo.
77
00:06:26,627 --> 00:06:29,697
¿Cree que entrenaremos?
78
00:06:31,697 --> 00:06:33,887
¡Haré lo que me pidáis!
79
00:06:33,887 --> 00:06:38,667
Me interesa el taijutsu, ¡por favor!
80
00:06:38,667 --> 00:06:40,267
Rechacémoslo.
81
00:06:41,487 --> 00:06:43,877
No, lo siento.
82
00:06:43,877 --> 00:06:45,477
¿Por qué?
83
00:06:45,477 --> 00:06:50,217
Porque nuestro entrenamiento
es demasiado estricto.
84
00:06:50,617 --> 00:06:53,017
Entrenamiento estricto…
85
00:06:53,017 --> 00:06:55,727
Cada vez estoy más entusiasmado.
86
00:06:55,727 --> 00:06:59,017
¡Por favor! Prometo no estorbar.
87
00:06:59,017 --> 00:07:00,827
¡Vamos, dejadme, porfa!
88
00:07:01,227 --> 00:07:03,257
¡De ningún modo!
89
00:07:04,057 --> 00:07:06,057
Llegados a esto…
90
00:07:06,057 --> 00:07:08,067
¡Kage Bunshin no Jutsu!
91
00:07:06,057 --> 00:07:08,067
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
92
00:07:09,697 --> 00:07:11,267
¿Clones físicos?
93
00:07:11,267 --> 00:07:12,867
Y ahora…
94
00:07:13,267 --> 00:07:14,867
¡Harem no Jutsu!
95
00:07:13,267 --> 00:07:14,867
{\an8}Técnica del Harén
96
00:07:15,267 --> 00:07:16,867
¿Qué pasa?
97
00:07:21,667 --> 00:07:22,887
¿Qué?
98
00:07:25,777 --> 00:07:30,147
Por favor…
99
00:07:30,147 --> 00:07:32,157
¡De acuerdo!
100
00:07:33,727 --> 00:07:35,387
¡Genial!
101
00:07:36,187 --> 00:07:37,387
Maldición.
102
00:07:38,247 --> 00:07:41,067
¿Por qué aceptaste, hermano?
103
00:07:41,067 --> 00:07:43,467
Ya no puedo remediarlo.
104
00:07:43,467 --> 00:07:45,887
¡Guy-sensei! ¡Lee!
105
00:07:46,567 --> 00:07:49,367
¿Qué hacéis ahí?
106
00:07:50,537 --> 00:07:52,947
Hoy ibais a ir a los campos de arroz.
107
00:07:52,947 --> 00:07:54,107
¿A los campos?
108
00:07:54,107 --> 00:07:57,827
No perdáis tiempo. Os están esperando.
109
00:07:57,827 --> 00:07:59,017
¡Rápido!
110
00:07:59,017 --> 00:08:01,007
No, esto…
111
00:07:59,017 --> 00:08:01,007
¡Oye!
112
00:08:01,007 --> 00:08:02,787
¡Esperad!
113
00:08:06,957 --> 00:08:09,947
¿Prometí plantar el arroz
como parte del entrenamiento?
114
00:08:09,947 --> 00:08:11,727
¿De toda esta zona?
115
00:08:11,727 --> 00:08:14,197
Es muy amplia.
116
00:08:14,197 --> 00:08:18,197
Muchas gracias por ayudar.
117
00:08:18,197 --> 00:08:22,597
No se preocupe. Lo hacen porque quieren.
118
00:08:22,597 --> 00:08:23,807
Adiós.
119
00:08:27,107 --> 00:08:29,477
¿Esto es entrenar?
120
00:08:29,477 --> 00:08:31,077
¡Claro!
121
00:08:31,077 --> 00:08:34,277
Se usa todo el cuerpo para plantar.
122
00:08:34,277 --> 00:08:37,467
Se pueden fortalecer los músculos
mientras se ayuda.
123
00:08:37,847 --> 00:08:42,317
¡Guy-sensei! ¡Cejudo!
¡Me esforzaré mucho!
124
00:08:42,317 --> 00:08:45,127
¿Por qué está tan motivado?
125
00:08:45,927 --> 00:08:48,727
¿Por qué tenemos que trabajar tan duro?
126
00:08:48,727 --> 00:08:51,787
Maldita sea… Terminemos cuanto antes.
127
00:08:51,787 --> 00:08:53,127
Sí.
128
00:08:59,047 --> 00:09:01,307
Ten más cuidado, hermano.
129
00:09:01,307 --> 00:09:03,307
Lo siento.
130
00:09:05,307 --> 00:09:06,477
¿Qué es esto?
131
00:09:10,587 --> 00:09:11,787
¡Pocha!
132
00:09:14,187 --> 00:09:18,587
Por cierto, vigilad porque
hay sanguijuelas voladoras.
133
00:09:18,987 --> 00:09:21,057
¿Sanguijuelas voladoras?
134
00:09:27,867 --> 00:09:29,867
Podrían acabar matándoos.
135
00:09:35,477 --> 00:09:38,637
¡Aguanta, Pocha!
136
00:09:48,947 --> 00:09:51,507
El entrenamiento de taijutsu es genial.
137
00:09:51,507 --> 00:09:54,957
Planté el arroz mientras me fortalecía.
138
00:09:57,027 --> 00:09:59,027
Es una buena forma de sudar.
139
00:09:59,027 --> 00:10:00,627
Se terminó.
140
00:10:00,627 --> 00:10:02,627
En esto se arriesga la vida.
141
00:10:02,627 --> 00:10:04,647
Pasemos a lo siguiente.
142
00:10:10,537 --> 00:10:12,947
¿Estiércol?
143
00:10:12,947 --> 00:10:15,347
Esparcidlo por esos campos de ahí.
144
00:10:16,817 --> 00:10:19,617
Es parte del entrenamiento.
145
00:10:20,287 --> 00:10:23,087
Pesa mucho y apesta.
146
00:10:23,087 --> 00:10:25,087
¿Por qué tengo que hacer esto?
147
00:10:29,897 --> 00:10:34,307
Pero bueno, ¿por qué no camináis
en línea recta?
148
00:10:35,507 --> 00:10:40,447
¡Porque al moverse hacia los lados
la distancia se duplica!
149
00:10:40,447 --> 00:10:44,447
Ya veo. Yo también lo haré.
150
00:10:45,317 --> 00:10:46,917
¿Así?
151
00:10:48,197 --> 00:10:51,217
Es muy difícil mantener el equilibrio.
152
00:10:51,217 --> 00:10:53,627
Maldito…
153
00:10:54,727 --> 00:10:59,617
No sabía que se podía entrenar así.
154
00:10:59,617 --> 00:11:01,937
Apártate más, que vas a…
155
00:11:02,337 --> 00:11:04,397
¿Qué dices?
156
00:11:28,117 --> 00:11:29,237
Es una pesadilla.
157
00:11:29,237 --> 00:11:30,177
Olvídalo.
158
00:11:30,177 --> 00:11:32,667
Librémonos del mocoso.
159
00:11:34,527 --> 00:11:37,337
Aún oléis mal.
160
00:11:37,337 --> 00:11:38,757
¡Cállate!
161
00:11:38,757 --> 00:11:41,107
Ahí estáis. ¡Guy-sensei! ¡Lee-san!
162
00:11:41,107 --> 00:11:43,107
¡Sakura-chan!
163
00:11:43,107 --> 00:11:45,077
¿Tú también estabas aquí?
164
00:11:46,677 --> 00:11:50,677
Hoy estoy entrando con ellos.
165
00:11:51,877 --> 00:11:54,117
¿Ocurre algo?
166
00:11:54,117 --> 00:11:59,227
La verdad es que necesito
la ayuda de Guy-sensei y Lee-san.
167
00:12:00,657 --> 00:12:03,397
¿Que el viento se llevó la ropa limpia?
168
00:12:03,397 --> 00:12:07,097
Sí. Quedó atascada en un sitio alto.
169
00:12:07,517 --> 00:12:11,497
No podemos ayudar.
Tenemos trabajo que hacer.
170
00:12:11,497 --> 00:12:15,337
No diga eso.
Se lo pido porque es usted, Guy-sensei.
171
00:12:15,337 --> 00:12:17,307
No me diga que no.
172
00:12:18,507 --> 00:12:23,307
Sakura-chan,
si te da problemas, ya la recojo…
173
00:12:24,917 --> 00:12:26,517
Por favor, Guy-sensei.
174
00:12:27,297 --> 00:12:28,247
Por favor.
175
00:12:28,247 --> 00:12:30,717
Esto… Vale.
176
00:12:36,717 --> 00:12:39,127
Está muy escarpado.
177
00:12:39,127 --> 00:12:40,327
Sí.
178
00:12:40,327 --> 00:12:42,567
Si caemos, moriremos.
179
00:12:42,567 --> 00:12:45,777
¿Verdad? No confío
en llegar hasta arriba.
180
00:12:46,167 --> 00:12:47,367
Entonces…
181
00:12:48,907 --> 00:12:50,707
Sí, es ahí arriba.
182
00:13:03,717 --> 00:13:06,117
Esto es demasiado.
183
00:13:06,117 --> 00:13:08,137
Qué suerte, Sakura-chan.
184
00:13:08,137 --> 00:13:12,297
Para Guy-sensei, este acantilado
es como una llanura.
185
00:13:12,297 --> 00:13:14,127
Me alegro de contar con él.
186
00:13:14,127 --> 00:13:18,537
Qué suerte tenemos
de tener a un ninja como usted cerca.
187
00:13:18,537 --> 00:13:20,697
¿Qué? No, yo…
188
00:13:21,497 --> 00:13:24,167
Recupérela, por favor.
189
00:13:24,967 --> 00:13:26,137
Hermano…
190
00:13:28,107 --> 00:13:32,107
Maldita sea,
¿por qué tiene que pasar esto?
191
00:13:32,107 --> 00:13:33,997
No quiero morir.
192
00:13:33,997 --> 00:13:35,577
Maldición…
193
00:13:36,287 --> 00:13:41,087
¿Por qué no escaláis usando el chakra?
194
00:13:41,087 --> 00:13:45,257
¡Porque entrenamos nuestros músculos!
195
00:13:45,657 --> 00:13:46,957
Comprendo.
196
00:13:47,357 --> 00:13:49,357
Digno de usuarios de taijutsu.
197
00:13:49,357 --> 00:13:53,267
No se me habría ocurrido
trepar de esta forma.
198
00:13:53,667 --> 00:13:56,867
Aprendo mucho contigo.
199
00:13:56,867 --> 00:13:58,467
Será…
200
00:13:58,467 --> 00:13:59,737
Voy a morir.
201
00:13:59,737 --> 00:14:01,207
Arriba… ¿Eh?
202
00:14:07,877 --> 00:14:10,147
Perdón, perdón.
203
00:14:10,547 --> 00:14:12,947
Es para matarlo.
204
00:14:20,827 --> 00:14:22,417
Ya llegamos.
205
00:14:24,377 --> 00:14:25,627
¡No mires abajo!
206
00:14:25,627 --> 00:14:30,037
Si recuperamos esta sábana…
207
00:14:30,037 --> 00:14:31,657
Maldita sea.
208
00:14:32,037 --> 00:14:33,767
¡Sí! ¡La tengo!
209
00:14:34,577 --> 00:14:37,777
Está atascada. ¡Ayúdame!
210
00:14:37,777 --> 00:14:38,907
Voy.
211
00:14:44,017 --> 00:14:44,987
¡Oh, no!
212
00:14:51,357 --> 00:14:54,057
¡Guy-sensei,
pégate a la pared con chakra!
213
00:14:54,057 --> 00:14:55,677
Esto no es nada.
214
00:14:55,677 --> 00:14:57,027
¡Ay, no!
215
00:14:57,027 --> 00:14:58,527
¡Cuidado!
216
00:15:00,127 --> 00:15:03,237
¿En serio?
217
00:15:03,237 --> 00:15:05,437
¡Guy-sensei! ¡Cejudo!
218
00:15:14,777 --> 00:15:16,777
No puedo más.
219
00:15:16,777 --> 00:15:19,177
¡Guy-sensei! ¡Cejudo!
220
00:15:19,547 --> 00:15:21,547
Fue increíble.
221
00:15:21,547 --> 00:15:25,817
Admiro que no uséis chakra
ni siquiera en esa situación.
222
00:15:25,817 --> 00:15:27,117
Oye, tú…
223
00:15:27,117 --> 00:15:29,227
Menos mal que os encuentro.
224
00:15:30,397 --> 00:15:31,977
¿Vieja Tsunade?
225
00:15:31,977 --> 00:15:34,427
Tengo un favor que pediros.
226
00:15:35,527 --> 00:15:38,767
Mi compañera se empezó
a encontrar mal de repente.
227
00:15:39,577 --> 00:15:42,567
¡Es enorme! ¡Enorme!
228
00:15:42,967 --> 00:15:45,097
Parece que se resfrió.
229
00:15:45,097 --> 00:15:47,377
Es una babosa gigante.
230
00:15:47,377 --> 00:15:50,177
¿Es como el jefe sapo?
231
00:15:50,177 --> 00:15:52,197
Algo así.
232
00:15:52,977 --> 00:15:56,597
Pero no puedo moverla sin cuidado.
233
00:15:57,387 --> 00:15:59,557
¿Podríais cuidarla un tiempo?
234
00:16:01,157 --> 00:16:03,557
Lo lamento.
235
00:16:10,827 --> 00:16:13,437
Rayos, esta gente está loca.
236
00:16:13,437 --> 00:16:17,437
Hermano, así nunca obtendremos
la información confidencial.
237
00:16:17,437 --> 00:16:19,037
Tienes razón.
238
00:16:19,037 --> 00:16:20,807
No os calláis, ¿eh?
239
00:16:21,207 --> 00:16:23,177
¿Qué cuchicheáis?
240
00:16:31,287 --> 00:16:37,287
¿Acaso vais a desobedecer a la Hokage?
241
00:16:37,287 --> 00:16:39,697
¿Ella es la Hokage?
242
00:16:42,127 --> 00:16:45,737
No esperaba que la Hokage
diera tanto miedo.
243
00:16:45,737 --> 00:16:49,217
Pero estamos cuidando
de su compañera enferma.
244
00:16:49,217 --> 00:16:52,807
Quizás nos acerquemos a ella
antes de lo esperado.
245
00:16:52,807 --> 00:16:54,177
¿Tú crees?
246
00:16:54,177 --> 00:16:57,377
No sabía que los animales
invocados enfermaban.
247
00:16:57,377 --> 00:17:00,177
Es un resfriado común.
248
00:17:00,177 --> 00:17:05,147
Tengo la nariz taponada, me duele
la garganta y me siento cansada.
249
00:17:05,147 --> 00:17:08,757
Vamos a refrescarte la frente.
250
00:17:08,757 --> 00:17:10,627
Muchas gracias.
251
00:17:14,227 --> 00:17:16,227
Bien, allá vamos.
252
00:17:17,017 --> 00:17:19,837
¡No, voy a estornudar!
253
00:17:26,107 --> 00:17:27,307
¿Qué…?
254
00:17:31,447 --> 00:17:33,517
¿Qué?
255
00:17:40,377 --> 00:17:41,997
¡Lo deshizo todo!
256
00:17:41,997 --> 00:17:43,917
¡Es peligroso!
257
00:17:44,317 --> 00:17:47,527
Lo lamento. Tendré cuida…
258
00:17:56,567 --> 00:18:00,977
¡Guy-sensei! ¡Cejudo!
¡Alejaos, es peligroso!
259
00:18:00,977 --> 00:18:02,577
Me desplomé…
260
00:18:02,577 --> 00:18:04,177
¡Idiota!
261
00:18:04,177 --> 00:18:08,577
Entrenamos nuestros reflejos
para esquivar ataques.
262
00:18:09,777 --> 00:18:13,817
Entrena arriesgándose la vida
incluso en esta situación.
263
00:18:14,237 --> 00:18:17,817
Y el cejudo también.
264
00:18:17,817 --> 00:18:19,287
Pero yo…
265
00:18:20,887 --> 00:18:23,697
¡Me abriste los ojos, Guy-sensei!
266
00:18:23,697 --> 00:18:26,357
¡Entrenaré con vosotros!
267
00:18:27,567 --> 00:18:29,327
¡Vamos!
268
00:18:32,367 --> 00:18:35,167
Me duelen las articulaciones.
269
00:18:35,167 --> 00:18:37,177
Voy a dispersarme.
270
00:18:40,507 --> 00:18:43,147
¿Qué articulaciones?
¡Si eres una babosa!
271
00:18:47,387 --> 00:18:49,847
¡Ayuda!
272
00:18:55,117 --> 00:18:58,457
No aguanto más.
Esta aldea es una locura.
273
00:18:58,457 --> 00:19:02,327
Si nos quedamos aquí, moriremos.
274
00:19:03,327 --> 00:19:04,937
Nos retiramos.
275
00:19:04,937 --> 00:19:06,097
Sí.
276
00:19:14,847 --> 00:19:16,847
¿Quiénes sois vosotros?
277
00:19:16,847 --> 00:19:19,547
¿Por qué vistes como Lee?
278
00:19:19,957 --> 00:19:22,557
¡Ya no me da todo igual!
279
00:19:24,077 --> 00:19:29,687
¡Super Excellent Great Hyper Attack!
280
00:19:30,087 --> 00:19:32,657
No sé por qué,
pero tendremos que pelear.
281
00:19:32,657 --> 00:19:35,267
Eso parece. ¡Vamos, Lee!
282
00:19:35,267 --> 00:19:37,127
¡Técnica secreta!
283
00:19:37,127 --> 00:19:40,337
¡Entrada dinámica doble!
284
00:19:42,107 --> 00:19:46,317
¡Maldita sea!
¿Para qué demonios vinimos?
285
00:19:46,317 --> 00:19:51,507
¡Odio Konoha!
286
00:19:52,317 --> 00:19:54,277
¡Que vuelen bien alto!
287
00:19:58,267 --> 00:20:00,677
No sé de dónde procedían,
288
00:20:00,677 --> 00:20:03,477
pero no volverán a causar problemas.
289
00:20:03,477 --> 00:20:07,497
Parecía divertirse mucho.
Incluso llamó a Katsuyu.
290
00:20:07,497 --> 00:20:11,887
Tuve ayuda de nuestras queridas genin.
291
00:20:13,887 --> 00:20:17,887
Ya descansó un poco,
así que vuelva al trabajo.
292
00:20:17,887 --> 00:20:19,187
Sí, sí.
293
00:20:19,587 --> 00:20:23,197
No me puedo creer lo de Naruto.
294
00:20:23,197 --> 00:20:26,067
¿Cómo pudo creérselo?
295
00:20:26,467 --> 00:20:28,467
¿Quiénes serían?
296
00:20:28,467 --> 00:20:29,517
Ni idea.
297
00:20:29,517 --> 00:20:30,777
¡Vosotros!
298
00:20:30,777 --> 00:20:32,777
Acabo de ver a alguien idén…
299
00:20:32,777 --> 00:20:37,447
Os perdí y no sabía
dónde os habíais metido.
300
00:20:37,447 --> 00:20:39,697
Me habéis conmovido.
301
00:20:39,697 --> 00:20:43,217
Antes estuvisteis geniales.
302
00:20:43,617 --> 00:20:47,217
Ahora comprendo
la profundidad del taijutsu.
303
00:20:47,217 --> 00:20:50,687
Vamos, sigamos entrenando.
304
00:20:51,087 --> 00:20:52,657
¿Seguir entrenando?
305
00:20:52,657 --> 00:20:56,357
El entrenamiento de taijutsu.