1 00:01:37,647 --> 00:01:39,647 Esta misión será dura. 2 00:01:39,647 --> 00:01:41,247 ¿Podrás hacerlo, Lee? 3 00:01:41,247 --> 00:01:43,817 Sí, estoy listo. 4 00:01:45,007 --> 00:01:46,787 ¡Ese es mi estudiante! 5 00:01:47,587 --> 00:01:49,867 ¡Vamos, Lee! 6 00:01:50,247 --> 00:01:51,867 ¡Sí, Guy-sensei! 7 00:01:55,327 --> 00:01:57,897 ¡En marcha! 8 00:01:59,627 --> 00:02:04,187 Llevan mucho equipaje. Seguro que pasarán días fuera. 9 00:02:04,187 --> 00:02:08,837 Tuvimos suerte de encontrar dos candidatos perfectos tan pronto. 10 00:02:08,837 --> 00:02:10,447 Decidido. 11 00:02:10,447 --> 00:02:14,447 Empieza la operación de infiltración en la Aldea Oculta de élite… 12 00:02:20,687 --> 00:02:22,687 ¡Me ahogo! 13 00:02:22,687 --> 00:02:25,087 ¡Apártate, idiota! 14 00:02:27,497 --> 00:02:30,797 La Aldea Oculta de élite… 15 00:02:32,367 --> 00:02:34,537 ¡Nos infiltraremos en Konoha! 16 00:02:34,537 --> 00:02:40,567 {\an8}Visitantes inesperados. ¿La bestia verde? ¿El monstruo? 17 00:02:35,337 --> 00:02:40,137 Visitantes inesperados ¿La bestia verde? ¿El monstruo? 18 00:02:41,777 --> 00:02:45,547 Somos idénticos a esos dos. 19 00:02:50,077 --> 00:02:51,277 Por supuesto. 20 00:02:51,277 --> 00:02:54,947 Pulimos nuestras habilidades del disfraz para este día. 21 00:02:55,287 --> 00:02:58,157 Venimos tras información confidencial. 22 00:02:59,387 --> 00:03:02,897 ¡Exacto! Si tenemos éxito, seremos famosos. 23 00:03:02,897 --> 00:03:05,597 Nuestra aldea ganará prestigio. 24 00:03:06,007 --> 00:03:10,267 Llegarán muchas misiones y seremos los héroes de la aldea. 25 00:03:10,267 --> 00:03:13,837 {\an8}Nuestros héroes Mondai Pocha 26 00:03:17,977 --> 00:03:20,777 A partir de ahora me llamo Guy. 27 00:03:20,777 --> 00:03:23,177 Soy el ninja de Konoha Mondai Guy. 28 00:03:23,177 --> 00:03:25,177 Y yo, tu estudiante, Pocha Lee. 29 00:03:25,177 --> 00:03:26,787 ¡Vamos, Lee! 30 00:03:26,787 --> 00:03:28,787 ¡Sí, Guy-sensei! 31 00:03:38,227 --> 00:03:40,797 Las aldeas grandes son otra cosa. 32 00:03:42,397 --> 00:03:44,837 Es increíble, parecen ninjas. 33 00:03:44,837 --> 00:03:47,637 ¡Deja de mirar a todos lados! 34 00:03:49,237 --> 00:03:53,447 El líder de la aldea es el Hokage. 35 00:03:53,447 --> 00:03:56,707 Seguro que guarda la información confidencial cerca. 36 00:03:56,707 --> 00:03:57,507 Entiendo. 37 00:03:58,317 --> 00:04:01,907 Su casa es un edificio grande con el símbolo del fuego. 38 00:04:07,507 --> 00:04:10,127 ¡Ahí está! ¡Es ese! 39 00:04:10,447 --> 00:04:12,527 ¿Qué pasa con la casa del Hokage? 40 00:04:14,127 --> 00:04:15,167 Hola. 41 00:04:15,567 --> 00:04:20,367 No es que busquemos información confidencial de Kono… 42 00:04:20,367 --> 00:04:21,967 ¡Idiota! 43 00:04:22,367 --> 00:04:24,777 No le hagas caso. 44 00:04:26,667 --> 00:04:28,777 Actúa con naturalidad. 45 00:04:28,777 --> 00:04:30,347 Sí. 46 00:04:30,747 --> 00:04:32,347 Hola, soy Guy. 47 00:04:32,347 --> 00:04:33,317 Y yo Lee. 48 00:04:35,047 --> 00:04:39,867 Guy y Lee, ¿eh? Os noto algo distintos. 49 00:04:39,867 --> 00:04:41,887 Son imaginaciones tuyas. 50 00:04:41,887 --> 00:04:45,487 No sé, hay algo raro. 51 00:04:45,897 --> 00:04:49,827 ¡Hay una cometa volando y comiendo cerdo rebozado! 52 00:04:52,227 --> 00:04:54,037 ¿Dónde? 53 00:04:55,227 --> 00:04:59,237 No la veo por ninguna parte. ¿Eh? 54 00:05:04,347 --> 00:05:08,577 Malditos ninjas. Se sitúan a tu espalda sin hacer ruido. 55 00:05:08,577 --> 00:05:11,017 Pero parece que lo engañamos. 56 00:05:11,017 --> 00:05:14,217 Nuestros disfraces son perfectos. 57 00:05:16,217 --> 00:05:18,987 Infiltrarse es fácil. 58 00:05:18,987 --> 00:05:21,027 Konoha no es para tanto. 59 00:05:24,797 --> 00:05:27,767 ¿Unos impostores haciéndose pasar por Guy y Lee? 60 00:05:27,767 --> 00:05:31,767 Si entraron disfrazados sin usar la técnica de transformación, 61 00:05:31,767 --> 00:05:33,777 dudo que sean ninjas. 62 00:05:34,977 --> 00:05:38,077 Cuando una aldea crece, ve todo tipo de individuos. 63 00:05:38,077 --> 00:05:43,417 Es una tontería, pero sentí que debía informar. 64 00:05:43,417 --> 00:05:47,817 No podemos ignorar a unos intrusos. 65 00:05:47,817 --> 00:05:49,417 ¿Los expulsamos? 66 00:05:49,417 --> 00:05:51,427 No, déjalos. 67 00:05:52,627 --> 00:05:54,627 Esto va a ser divertido. 68 00:05:54,627 --> 00:05:58,097 Ya que se hacen pasar por ninjas de la aldea… 69 00:05:58,897 --> 00:06:00,097 Pero… 70 00:06:00,097 --> 00:06:02,407 No hay de qué preocuparse. 71 00:06:02,407 --> 00:06:06,867 Nadie se dejará engañar por unos impostores tan obvios. 72 00:06:08,867 --> 00:06:13,377 Por favor, Guy-sensei, cejudo. 73 00:06:13,807 --> 00:06:16,617 ¡Os lo ruega Naruto Uzumaki en persona! 74 00:06:16,617 --> 00:06:21,117 Dejad que entrene con vosotros aunque solo sea hoy. 75 00:06:21,817 --> 00:06:24,617 ¿Qué quiere este? 76 00:06:24,617 --> 00:06:26,627 Sería un conocido suyo. 77 00:06:26,627 --> 00:06:29,697 ¿Cree que entrenaremos? 78 00:06:31,697 --> 00:06:33,887 ¡Haré lo que me pidáis! 79 00:06:33,887 --> 00:06:38,667 Me interesa el taijutsu, ¡por favor! 80 00:06:38,667 --> 00:06:40,267 Rechacémoslo. 81 00:06:41,487 --> 00:06:43,877 No, lo siento. 82 00:06:43,877 --> 00:06:45,477 ¿Por qué? 83 00:06:45,477 --> 00:06:50,217 Porque nuestro entrenamiento es demasiado estricto. 84 00:06:50,617 --> 00:06:53,017 Entrenamiento estricto… 85 00:06:53,017 --> 00:06:55,727 Cada vez estoy más entusiasmado. 86 00:06:55,727 --> 00:06:59,017 ¡Por favor! Prometo no estorbar. 87 00:06:59,017 --> 00:07:00,827 ¡Vamos, dejadme, porfa! 88 00:07:01,227 --> 00:07:03,257 ¡De ningún modo! 89 00:07:04,057 --> 00:07:06,057 Llegados a esto… 90 00:07:06,057 --> 00:07:08,067 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 91 00:07:06,057 --> 00:07:08,067 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 92 00:07:09,697 --> 00:07:11,267 ¿Clones físicos? 93 00:07:11,267 --> 00:07:12,867 Y ahora… 94 00:07:13,267 --> 00:07:14,867 ¡Harem no Jutsu! 95 00:07:13,267 --> 00:07:14,867 {\an8}Técnica del Harén 96 00:07:15,267 --> 00:07:16,867 ¿Qué pasa? 97 00:07:21,667 --> 00:07:22,887 ¿Qué? 98 00:07:25,777 --> 00:07:30,147 Por favor… 99 00:07:30,147 --> 00:07:32,157 ¡De acuerdo! 100 00:07:33,727 --> 00:07:35,387 ¡Genial! 101 00:07:36,187 --> 00:07:37,387 Maldición. 102 00:07:38,247 --> 00:07:41,067 ¿Por qué aceptaste, hermano? 103 00:07:41,067 --> 00:07:43,467 Ya no puedo remediarlo. 104 00:07:43,467 --> 00:07:45,887 ¡Guy-sensei! ¡Lee! 105 00:07:46,567 --> 00:07:49,367 ¿Qué hacéis ahí? 106 00:07:50,537 --> 00:07:52,947 Hoy ibais a ir a los campos de arroz. 107 00:07:52,947 --> 00:07:54,107 ¿A los campos? 108 00:07:54,107 --> 00:07:57,827 No perdáis tiempo. Os están esperando. 109 00:07:57,827 --> 00:07:59,017 ¡Rápido! 110 00:07:59,017 --> 00:08:01,007 No, esto… 111 00:07:59,017 --> 00:08:01,007 ¡Oye! 112 00:08:01,007 --> 00:08:02,787 ¡Esperad! 113 00:08:06,957 --> 00:08:09,947 ¿Prometí plantar el arroz como parte del entrenamiento? 114 00:08:09,947 --> 00:08:11,727 ¿De toda esta zona? 115 00:08:11,727 --> 00:08:14,197 Es muy amplia. 116 00:08:14,197 --> 00:08:18,197 Muchas gracias por ayudar. 117 00:08:18,197 --> 00:08:22,597 No se preocupe. Lo hacen porque quieren. 118 00:08:22,597 --> 00:08:23,807 Adiós. 119 00:08:27,107 --> 00:08:29,477 ¿Esto es entrenar? 120 00:08:29,477 --> 00:08:31,077 ¡Claro! 121 00:08:31,077 --> 00:08:34,277 Se usa todo el cuerpo para plantar. 122 00:08:34,277 --> 00:08:37,467 Se pueden fortalecer los músculos mientras se ayuda. 123 00:08:37,847 --> 00:08:42,317 ¡Guy-sensei! ¡Cejudo! ¡Me esforzaré mucho! 124 00:08:42,317 --> 00:08:45,127 ¿Por qué está tan motivado? 125 00:08:45,927 --> 00:08:48,727 ¿Por qué tenemos que trabajar tan duro? 126 00:08:48,727 --> 00:08:51,787 Maldita sea… Terminemos cuanto antes. 127 00:08:51,787 --> 00:08:53,127 Sí. 128 00:08:59,047 --> 00:09:01,307 Ten más cuidado, hermano. 129 00:09:01,307 --> 00:09:03,307 Lo siento. 130 00:09:05,307 --> 00:09:06,477 ¿Qué es esto? 131 00:09:10,587 --> 00:09:11,787 ¡Pocha! 132 00:09:14,187 --> 00:09:18,587 Por cierto, vigilad porque hay sanguijuelas voladoras. 133 00:09:18,987 --> 00:09:21,057 ¿Sanguijuelas voladoras? 134 00:09:27,867 --> 00:09:29,867 Podrían acabar matándoos. 135 00:09:35,477 --> 00:09:38,637 ¡Aguanta, Pocha! 136 00:09:48,947 --> 00:09:51,507 El entrenamiento de taijutsu es genial. 137 00:09:51,507 --> 00:09:54,957 Planté el arroz mientras me fortalecía. 138 00:09:57,027 --> 00:09:59,027 Es una buena forma de sudar. 139 00:09:59,027 --> 00:10:00,627 Se terminó. 140 00:10:00,627 --> 00:10:02,627 En esto se arriesga la vida. 141 00:10:02,627 --> 00:10:04,647 Pasemos a lo siguiente. 142 00:10:10,537 --> 00:10:12,947 ¿Estiércol? 143 00:10:12,947 --> 00:10:15,347 Esparcidlo por esos campos de ahí. 144 00:10:16,817 --> 00:10:19,617 Es parte del entrenamiento. 145 00:10:20,287 --> 00:10:23,087 Pesa mucho y apesta. 146 00:10:23,087 --> 00:10:25,087 ¿Por qué tengo que hacer esto? 147 00:10:29,897 --> 00:10:34,307 Pero bueno, ¿por qué no camináis en línea recta? 148 00:10:35,507 --> 00:10:40,447 ¡Porque al moverse hacia los lados la distancia se duplica! 149 00:10:40,447 --> 00:10:44,447 Ya veo. Yo también lo haré. 150 00:10:45,317 --> 00:10:46,917 ¿Así? 151 00:10:48,197 --> 00:10:51,217 Es muy difícil mantener el equilibrio. 152 00:10:51,217 --> 00:10:53,627 Maldito… 153 00:10:54,727 --> 00:10:59,617 No sabía que se podía entrenar así. 154 00:10:59,617 --> 00:11:01,937 Apártate más, que vas a… 155 00:11:02,337 --> 00:11:04,397 ¿Qué dices? 156 00:11:28,117 --> 00:11:29,237 Es una pesadilla. 157 00:11:29,237 --> 00:11:30,177 Olvídalo. 158 00:11:30,177 --> 00:11:32,667 Librémonos del mocoso. 159 00:11:34,527 --> 00:11:37,337 Aún oléis mal. 160 00:11:37,337 --> 00:11:38,757 ¡Cállate! 161 00:11:38,757 --> 00:11:41,107 Ahí estáis. ¡Guy-sensei! ¡Lee-san! 162 00:11:41,107 --> 00:11:43,107 ¡Sakura-chan! 163 00:11:43,107 --> 00:11:45,077 ¿Tú también estabas aquí? 164 00:11:46,677 --> 00:11:50,677 Hoy estoy entrando con ellos. 165 00:11:51,877 --> 00:11:54,117 ¿Ocurre algo? 166 00:11:54,117 --> 00:11:59,227 La verdad es que necesito la ayuda de Guy-sensei y Lee-san. 167 00:12:00,657 --> 00:12:03,397 ¿Que el viento se llevó la ropa limpia? 168 00:12:03,397 --> 00:12:07,097 Sí. Quedó atascada en un sitio alto. 169 00:12:07,517 --> 00:12:11,497 No podemos ayudar. Tenemos trabajo que hacer. 170 00:12:11,497 --> 00:12:15,337 No diga eso. Se lo pido porque es usted, Guy-sensei. 171 00:12:15,337 --> 00:12:17,307 No me diga que no. 172 00:12:18,507 --> 00:12:23,307 Sakura-chan, si te da problemas, ya la recojo… 173 00:12:24,917 --> 00:12:26,517 Por favor, Guy-sensei. 174 00:12:27,297 --> 00:12:28,247 Por favor. 175 00:12:28,247 --> 00:12:30,717 Esto… Vale. 176 00:12:36,717 --> 00:12:39,127 Está muy escarpado. 177 00:12:39,127 --> 00:12:40,327 Sí. 178 00:12:40,327 --> 00:12:42,567 Si caemos, moriremos. 179 00:12:42,567 --> 00:12:45,777 ¿Verdad? No confío en llegar hasta arriba. 180 00:12:46,167 --> 00:12:47,367 Entonces… 181 00:12:48,907 --> 00:12:50,707 Sí, es ahí arriba. 182 00:13:03,717 --> 00:13:06,117 Esto es demasiado. 183 00:13:06,117 --> 00:13:08,137 Qué suerte, Sakura-chan. 184 00:13:08,137 --> 00:13:12,297 Para Guy-sensei, este acantilado es como una llanura. 185 00:13:12,297 --> 00:13:14,127 Me alegro de contar con él. 186 00:13:14,127 --> 00:13:18,537 Qué suerte tenemos de tener a un ninja como usted cerca. 187 00:13:18,537 --> 00:13:20,697 ¿Qué? No, yo… 188 00:13:21,497 --> 00:13:24,167 Recupérela, por favor. 189 00:13:24,967 --> 00:13:26,137 Hermano… 190 00:13:28,107 --> 00:13:32,107 Maldita sea, ¿por qué tiene que pasar esto? 191 00:13:32,107 --> 00:13:33,997 No quiero morir. 192 00:13:33,997 --> 00:13:35,577 Maldición… 193 00:13:36,287 --> 00:13:41,087 ¿Por qué no escaláis usando el chakra? 194 00:13:41,087 --> 00:13:45,257 ¡Porque entrenamos nuestros músculos! 195 00:13:45,657 --> 00:13:46,957 Comprendo. 196 00:13:47,357 --> 00:13:49,357 Digno de usuarios de taijutsu. 197 00:13:49,357 --> 00:13:53,267 No se me habría ocurrido trepar de esta forma. 198 00:13:53,667 --> 00:13:56,867 Aprendo mucho contigo. 199 00:13:56,867 --> 00:13:58,467 Será… 200 00:13:58,467 --> 00:13:59,737 Voy a morir. 201 00:13:59,737 --> 00:14:01,207 Arriba… ¿Eh? 202 00:14:07,877 --> 00:14:10,147 Perdón, perdón. 203 00:14:10,547 --> 00:14:12,947 Es para matarlo. 204 00:14:20,827 --> 00:14:22,417 Ya llegamos. 205 00:14:24,377 --> 00:14:25,627 ¡No mires abajo! 206 00:14:25,627 --> 00:14:30,037 Si recuperamos esta sábana… 207 00:14:30,037 --> 00:14:31,657 Maldita sea. 208 00:14:32,037 --> 00:14:33,767 ¡Sí! ¡La tengo! 209 00:14:34,577 --> 00:14:37,777 Está atascada. ¡Ayúdame! 210 00:14:37,777 --> 00:14:38,907 Voy. 211 00:14:44,017 --> 00:14:44,987 ¡Oh, no! 212 00:14:51,357 --> 00:14:54,057 ¡Guy-sensei, pégate a la pared con chakra! 213 00:14:54,057 --> 00:14:55,677 Esto no es nada. 214 00:14:55,677 --> 00:14:57,027 ¡Ay, no! 215 00:14:57,027 --> 00:14:58,527 ¡Cuidado! 216 00:15:00,127 --> 00:15:03,237 ¿En serio? 217 00:15:03,237 --> 00:15:05,437 ¡Guy-sensei! ¡Cejudo! 218 00:15:14,777 --> 00:15:16,777 No puedo más. 219 00:15:16,777 --> 00:15:19,177 ¡Guy-sensei! ¡Cejudo! 220 00:15:19,547 --> 00:15:21,547 Fue increíble. 221 00:15:21,547 --> 00:15:25,817 Admiro que no uséis chakra ni siquiera en esa situación. 222 00:15:25,817 --> 00:15:27,117 Oye, tú… 223 00:15:27,117 --> 00:15:29,227 Menos mal que os encuentro. 224 00:15:30,397 --> 00:15:31,977 ¿Vieja Tsunade? 225 00:15:31,977 --> 00:15:34,427 Tengo un favor que pediros. 226 00:15:35,527 --> 00:15:38,767 Mi compañera se empezó a encontrar mal de repente. 227 00:15:39,577 --> 00:15:42,567 ¡Es enorme! ¡Enorme! 228 00:15:42,967 --> 00:15:45,097 Parece que se resfrió. 229 00:15:45,097 --> 00:15:47,377 Es una babosa gigante. 230 00:15:47,377 --> 00:15:50,177 ¿Es como el jefe sapo? 231 00:15:50,177 --> 00:15:52,197 Algo así. 232 00:15:52,977 --> 00:15:56,597 Pero no puedo moverla sin cuidado. 233 00:15:57,387 --> 00:15:59,557 ¿Podríais cuidarla un tiempo? 234 00:16:01,157 --> 00:16:03,557 Lo lamento. 235 00:16:10,827 --> 00:16:13,437 Rayos, esta gente está loca. 236 00:16:13,437 --> 00:16:17,437 Hermano, así nunca obtendremos la información confidencial. 237 00:16:17,437 --> 00:16:19,037 Tienes razón. 238 00:16:19,037 --> 00:16:20,807 No os calláis, ¿eh? 239 00:16:21,207 --> 00:16:23,177 ¿Qué cuchicheáis? 240 00:16:31,287 --> 00:16:37,287 ¿Acaso vais a desobedecer a la Hokage? 241 00:16:37,287 --> 00:16:39,697 ¿Ella es la Hokage? 242 00:16:42,127 --> 00:16:45,737 No esperaba que la Hokage diera tanto miedo. 243 00:16:45,737 --> 00:16:49,217 Pero estamos cuidando de su compañera enferma. 244 00:16:49,217 --> 00:16:52,807 Quizás nos acerquemos a ella antes de lo esperado. 245 00:16:52,807 --> 00:16:54,177 ¿Tú crees? 246 00:16:54,177 --> 00:16:57,377 No sabía que los animales invocados enfermaban. 247 00:16:57,377 --> 00:17:00,177 Es un resfriado común. 248 00:17:00,177 --> 00:17:05,147 Tengo la nariz taponada, me duele la garganta y me siento cansada. 249 00:17:05,147 --> 00:17:08,757 Vamos a refrescarte la frente. 250 00:17:08,757 --> 00:17:10,627 Muchas gracias. 251 00:17:14,227 --> 00:17:16,227 Bien, allá vamos. 252 00:17:17,017 --> 00:17:19,837 ¡No, voy a estornudar! 253 00:17:26,107 --> 00:17:27,307 ¿Qué…? 254 00:17:31,447 --> 00:17:33,517 ¿Qué? 255 00:17:40,377 --> 00:17:41,997 ¡Lo deshizo todo! 256 00:17:41,997 --> 00:17:43,917 ¡Es peligroso! 257 00:17:44,317 --> 00:17:47,527 Lo lamento. Tendré cuida… 258 00:17:56,567 --> 00:18:00,977 ¡Guy-sensei! ¡Cejudo! ¡Alejaos, es peligroso! 259 00:18:00,977 --> 00:18:02,577 Me desplomé… 260 00:18:02,577 --> 00:18:04,177 ¡Idiota! 261 00:18:04,177 --> 00:18:08,577 Entrenamos nuestros reflejos para esquivar ataques. 262 00:18:09,777 --> 00:18:13,817 Entrena arriesgándose la vida incluso en esta situación. 263 00:18:14,237 --> 00:18:17,817 Y el cejudo también. 264 00:18:17,817 --> 00:18:19,287 Pero yo… 265 00:18:20,887 --> 00:18:23,697 ¡Me abriste los ojos, Guy-sensei! 266 00:18:23,697 --> 00:18:26,357 ¡Entrenaré con vosotros! 267 00:18:27,567 --> 00:18:29,327 ¡Vamos! 268 00:18:32,367 --> 00:18:35,167 Me duelen las articulaciones. 269 00:18:35,167 --> 00:18:37,177 Voy a dispersarme. 270 00:18:40,507 --> 00:18:43,147 ¿Qué articulaciones? ¡Si eres una babosa! 271 00:18:47,387 --> 00:18:49,847 ¡Ayuda! 272 00:18:55,117 --> 00:18:58,457 No aguanto más. Esta aldea es una locura. 273 00:18:58,457 --> 00:19:02,327 Si nos quedamos aquí, moriremos. 274 00:19:03,327 --> 00:19:04,937 Nos retiramos. 275 00:19:04,937 --> 00:19:06,097 Sí. 276 00:19:14,847 --> 00:19:16,847 ¿Quiénes sois vosotros? 277 00:19:16,847 --> 00:19:19,547 ¿Por qué vistes como Lee? 278 00:19:19,957 --> 00:19:22,557 ¡Ya no me da todo igual! 279 00:19:24,077 --> 00:19:29,687 ¡Super Excellent Great Hyper Attack! 280 00:19:30,087 --> 00:19:32,657 No sé por qué, pero tendremos que pelear. 281 00:19:32,657 --> 00:19:35,267 Eso parece. ¡Vamos, Lee! 282 00:19:35,267 --> 00:19:37,127 ¡Técnica secreta! 283 00:19:37,127 --> 00:19:40,337 ¡Entrada dinámica doble! 284 00:19:42,107 --> 00:19:46,317 ¡Maldita sea! ¿Para qué demonios vinimos? 285 00:19:46,317 --> 00:19:51,507 ¡Odio Konoha! 286 00:19:52,317 --> 00:19:54,277 ¡Que vuelen bien alto! 287 00:19:58,267 --> 00:20:00,677 No sé de dónde procedían, 288 00:20:00,677 --> 00:20:03,477 pero no volverán a causar problemas. 289 00:20:03,477 --> 00:20:07,497 Parecía divertirse mucho. Incluso llamó a Katsuyu. 290 00:20:07,497 --> 00:20:11,887 Tuve ayuda de nuestras queridas genin. 291 00:20:13,887 --> 00:20:17,887 Ya descansó un poco, así que vuelva al trabajo. 292 00:20:17,887 --> 00:20:19,187 Sí, sí. 293 00:20:19,587 --> 00:20:23,197 No me puedo creer lo de Naruto. 294 00:20:23,197 --> 00:20:26,067 ¿Cómo pudo creérselo? 295 00:20:26,467 --> 00:20:28,467 ¿Quiénes serían? 296 00:20:28,467 --> 00:20:29,517 Ni idea. 297 00:20:29,517 --> 00:20:30,777 ¡Vosotros! 298 00:20:30,777 --> 00:20:32,777 Acabo de ver a alguien idén… 299 00:20:32,777 --> 00:20:37,447 Os perdí y no sabía dónde os habíais metido. 300 00:20:37,447 --> 00:20:39,697 Me habéis conmovido. 301 00:20:39,697 --> 00:20:43,217 Antes estuvisteis geniales. 302 00:20:43,617 --> 00:20:47,217 Ahora comprendo la profundidad del taijutsu. 303 00:20:47,217 --> 00:20:50,687 Vamos, sigamos entrenando. 304 00:20:51,087 --> 00:20:52,657 ¿Seguir entrenando? 305 00:20:52,657 --> 00:20:56,357 El entrenamiento de taijutsu.